Isaiah 21:14
New International Version
bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.

New Living Translation
O people of Tema, bring water to these thirsty people, food to these weary refugees.

English Standard Version
To the thirsty bring water; meet the fugitive with bread, O inhabitants of the land of Tema.

New American Standard Bible
Bring water for the thirsty, O inhabitants of the land of Tema, Meet the fugitive with bread.

King James Bible
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.

Holman Christian Standard Bible
Bring water for the thirsty. The inhabitants of the land of Tema meet the refugees with food.

International Standard Version
Bring water for the thirsty, you who live in the land of Tema. Meet the fugitive with bread,

NET Bible
Bring out some water for the thirsty. You who live in the land of Tema, bring some food for the fugitives.

GOD'S WORD® Translation
Bring water for the thirsty, you inhabitants of the land of Tema. Bring food to the fugitives.

Jubilee Bible 2000
Go ye out to meet them bringing water for the thirsty, O inhabitants of the land of Tema; succour those who are fleeing with your bread.

King James 2000 Bible
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they met with their bread him that fled.

American King James Version
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.

American Standard Version
Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.

Douay-Rheims Bible
Meeting the thirsty bring him water, you that inhabit the land of the south, meet with bread him that fleeth.

Darby Bible Translation
Bring ye water to meet the thirsty! The inhabitants of the land of Tema come forth with their bread for him that fleeth.

English Revised Version
Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.

Webster's Bible Translation
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they met with their bread him that fled.

World English Bible
They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.

Young's Literal Translation
To meet the thirsty brought water have Inhabitants of the land of Tema, With his bread they came before a fugitive.

Jesaja 21:14 Afrikaans PWL
Bring water vir die wat dors is, o inwoners van die land van Teima, ontmoet die vlugteling met brood,

Isaia 21:14 Albanian
I dilni para të eturit duke i sjellë ujë, o banorë të vendit të Temas; i kanë dalë përpara ikanakut me bukën e tyre.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 21:14 Arabic: Smith & Van Dyke
هاتوا ماء لملاقاة العطشان يا سكان ارض تيماء وافوا الهارب بخبزه.

Dyr Ieseien 21:14 Bavarian
Bringtß yn de Durstignen ayn Wasser, ös Temygauer! Kemmtß yn de Flieher mit Broot zgögn!

Исая 21:14 Bulgarian
Жителите на теманската земя Донесоха вода за жадния, Посрещнаха бежанците с хляба си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
提瑪地的居民拿水來送給口渴的,拿餅來迎接逃避的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
提玛地的居民拿水来送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。

以 賽 亞 書 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
提 瑪 地 的 居 民 拿 水 來 , 送 給 口 渴 的 , 拿 餅 來 迎 接 逃 避 的 。

以 賽 亞 書 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
提 玛 地 的 居 民 拿 水 来 , 送 给 口 渴 的 , 拿 饼 来 迎 接 逃 避 的 。

Isaiah 21:14 Croatian Bible
Vodu iznesite pred žedne, stanovnici zemlje temske, iziđite s kruhom pred bjegunca.

Izaiáše 21:14 Czech BKR
Obyvatelé země Tema nechať vynesou vody vstříc žíznivému; s chlebem jeho nechať vyjdou proti utíkajícímu.

Esajas 21:14 Danish
Bring de tørstige Vand i Møde, I, som bor i Temas Land, mød de flyende med Brød!

Jesaja 21:14 Dutch Staten Vertaling
Komt den dorstige tegemoet met water; de inwoners des lands van Thema zijn den vluchtende met zijn brood bejegend.

Westminster Leningrad Codex
לִקְרַ֥את צָמֵ֖א הֵתָ֣יוּ מָ֑יִם יֹשְׁבֵי֙ אֶ֣רֶץ תֵּימָ֔א בְּלַחְמֹ֖ו קִדְּמ֥וּ נֹדֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
לקראת צמא התיו מים ישבי ארץ תימא בלחמו קדמו נדד׃

Aleppo Codex
יד לקראת צמא התיו מים ישבי ארץ תימא בלחמו קדמו נדד

Ézsaiás 21:14 Hungarian: Karoli
A szomjazó elé hozzatok vizet! Témá földének lakosi kenyerökkel jönnek a bujdosó elébe.

Jesaja 21:14 Esperanto
Elportu akvon renkonte al la soifanto, vi, logxantoj de la lando Tema, kun pano renkontu la forkurinton;

JESAJA 21:14 Finnish: Bible (1776)
Kantakaat vettä janoovaa vastaan, te jotka asutte Temanin maassa: taritkaat pakenevaisille leipää.

Ésaïe 21:14 French: Darby
Les habitants du pays de Thema viennent avec leur pain au-devant de celui qui fuit;

Ésaïe 21:14 French: Louis Segond (1910)
Portez de l'eau à ceux qui ont soif; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.

Ésaïe 21:14 French: Martin (1744)
Eaux, venez au-devant de celui qui a soif; les habitants du pays de Téma sont venus au-devant de celui qui s'en allait errant çà et là avec du pain pour lui.

Jesaja 21:14 German: Modernized
Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnet im Lande Thema; bietet Brot den Flüchtigen.

Jesaja 21:14 German: Luther (1912)
Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnet im Lande Thema; bietet Brot den Flüchtigen.

Jesaja 21:14 German: Textbibel (1899)
Bringt Wasser den Durstigen entgegen, ihr Bewohner des Landes Thema! Bietet den Flüchtigen Brot an!

Isaia 21:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Venite incontro all’assetato con dell’acqua, o abitanti del paese di Tema; recate del pane ai fuggiaschi.

Isaia 21:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ei si è portato dell’acqua incontro agli assetati; gli abitanti del paese di Tema son venuti col loro pane incontro a’ fuggenti.

YESAYA 21:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Datanglah mendapatkan orang yang berdahaga sambil membawa air, hai orang isi negeri Tema! dan unjuklah roti kepada orang yang lari itu.

이사야 21:14 Korean
데마 땅의 거민들아 물을 가져다가 목마른 자에게 주고 떡을 가지고 도피하는 자를 영접하라

Isaias 21:14 Latin: Vulgata Clementina
Occurrentes sitienti ferte aquam, qui habitatis terram austri ; cum panibus occurrite fugienti.

Izaijo knyga 21:14 Lithuanian
Trokštančiam duokite vandens, pabėgėlius pasitikite su duona, Temos krašto gyventojai.

Isaiah 21:14 Maori
I kawea e ratou he wai mo te tangata e matewai ana; i haere nga tangata o te whenua o Tema ki te whakatau i nga tangata e rere ana, me ta ratou taro.

Esaias 21:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ut til de tørste fører de vann; de som bor i Temas land, kommer de flyktende i møte med brød;

Isaías 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Traed agua para el sediento, habitantes de la tierra de Tema, salid con pan al encuentro del fugitivo.

Isaías 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Traigan agua para el sediento, Habitantes de la tierra de Tema, Salgan con pan al encuentro del fugitivo.

Isaías 21:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Los moradores de la tierra de Tema trajeron agua al que estaba sediento, salieron con su pan a encontrar al que huía.

Isaías 21:14 Spanish: Reina Valera 1909
Salid á encontrar al sediento; llevadle aguas, moradores de tierra de Tema, socorred con su pan al que huye.

Isaías 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salid al encuentro llevando aguas al sediento, oh moradores de tierra de Tema, socorred con su pan al que huye.

Isaías 21:14 Bíblia King James Atualizada Português
Traga-se água ao encontro dos que morrem de sede; ó habitantes da terra de Temá, levai pão aos fugitivos.

Isaías 21:14 Portugese Bible
Saí com água ao encontro dos sedentos; ó moradores da terra de Tema, saí com pão ao encontro dos fugitivos.   

Isaia 21:14 Romanian: Cornilescu
Duceţi apă celor ce le este sete; locuitorii ţării Tema duceţi pîne fugarilor!

Исаия 21:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,

Исаия 21:14 Russian koi8r
Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,

Jesaja 21:14 Swedish (1917)
Må man komma emot de törstande och giva dem vatten. Ja, inbyggarna i Temas land gå de flyktande till mötes med bröd.

Isaiah 21:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang nauuhaw ay dinadalhan nila ng tubig; sinalubong ng mga nananahan sa lupain ng Tema na may kanilang tinapay ang mga bihag.

อิสยาห์ 21:14 Thai: from KJV
ชาวแผ่นดินเทมาได้เอาน้ำมาให้คนกระหาย เขาเอาขนมปังมาต้อนรับคนลี้ภัย

Yeşaya 21:14 Turkish
Ey Temada oturanlar,
Su getirin, susamışları karşılayın,
Kaçıp kurtulana ekmek verin.

EÂ-sai 21:14 Vietnamese (1934)
đã đón những người trốn đặng cho họ bánh.

Isaiah 21:13
Top of Page
Top of Page