Hosea 5:9
New International Version
Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.

New Living Translation
One thing is certain, Israel: On your day of punishment, you will become a heap of rubble.

English Standard Version
Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.

Berean Study Bible
Ephraim will be laid waste on the day of rebuke. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.

New American Standard Bible
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure.

King James Bible
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

Holman Christian Standard Bible
Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.

International Standard Version
Ephraim will be desolate when it is rebuked. I have made known among the tribes of Israel what will surely come about.

NET Bible
Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!

GOD'S WORD® Translation
Ephraim will become a wasteland when the time for punishment comes. I will make the truth known among the tribes of Israel.

Jubilee Bible 2000
Ephraim shall be made desolate in the day of chastisement; in the tribes of Israel I made known my truth.

King James 2000 Bible
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

American King James Version
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

American Standard Version
Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

Douay-Rheims Bible
Ephraim shall be in desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel I have shewn that which shall surely be.

Darby Bible Translation
Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure.

English Revised Version
Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

Webster's Bible Translation
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

World English Bible
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

Young's Literal Translation
Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing.

Hosea 5:9 Afrikaans PWL
Efrayim sal ’n verlatenheid onder die stamme van Yisra’el word op die dag van bestraffing; verklaar Ek wat seker is. Ek sal My toorn oor hulle uitgiet soos water.

Osea 5:9 Albanian
Efraimi do të shkretohet ditën e ndëshkimit; midis fiseve të Izraelit unë të bëj të ditur një gjë të sigurt.

ﻫﻮﺷﻊ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke
يصير افرايم خرابا في يوم التأديب. في اسباط اسرائيل اعلمت اليقين.

Dyr Hosen 5:9 Bavarian
Effreim werd zo ayner gräuslichnen Wüestn, wenn dyr Abraitttag kimmt. I tue s yn de Isryheeler Stämm kund, was ganz gwiß allss kimmt.

Осия 5:9 Bulgarian
Ефрем ще запустее в деня, когато бъде изобличен; Обявих между Израилевите племена онова, което непременно ще стане, [сиреч, че]

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在責罰的日子,以法蓮必變為荒場。我在以色列支派中指示將來必成的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在责罚的日子,以法莲必变为荒场。我在以色列支派中指示将来必成的事。

何 西 阿 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 責 罰 的 日 子 , 以 法 蓮 必 變 為 荒 場 ; 我 在 以 色 列 支 派 中 , 指 示 將 來 必 成 的 事 。

何 西 阿 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 责 罚 的 日 子 , 以 法 莲 必 变 为 荒 场 ; 我 在 以 色 列 支 派 中 , 指 示 将 来 必 成 的 事 。

Hosea 5:9 Croatian Bible
Opustošit će Efrajima u dan kazne: među plemenima Izraelovim objavljujem ono što je sasvim pouzdano.

Ozeáše 5:9 Czech BKR
Efraim zpuštěn bude v den kázně, v němž po pokoleních Izraelských uvedu v známost pravdu.

Hoseas 5:9 Danish
Til Ørk skal Efraim blive paa Straffens Dag. Jeg kundgør om Israels Stammer, hvad sikkert skal ske.

Hosea 5:9 Dutch Staten Vertaling
Efraim zal tot verwoesting worden, ten dage der straf; onder de stammen Israels heb Ik bekend gemaakt, dat gewis is.

Swete's Septuagint
Ἐφράιμ εἰς ἀφανισμὸν ἐγένετο ἐν ἡμέραις ἐλέγχου. ἐν ταῖς φυλαῖς τοῦ Ἰσραὴλ ἔδειξα πιστά·

Westminster Leningrad Codex
אֶפְרַ֙יִם֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה בְּיֹ֖ום תֹּֽוכֵחָ֑ה בְּשִׁבְטֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הֹודַ֖עְתִּי נֶאֱמָנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה׃

Aleppo Codex
ט אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה

Hóseás 5:9 Hungarian: Karoli
Efraim pusztává lesz a büntetés napján; Izráel törzsei ellen kijelentettem a változhatatlan ítéletet.

Hoŝea 5:9 Esperanto
Efraim farigxos dezerto en la tago de la puno; inter la triboj de Izrael Mi avertis fidele.

HOOSEA 5:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä Ephraimin pitää rangaistuksen päivänä kylmillä oleman; josta minä Israelin sukukuntia uskollisesti olen neuvonut.

Osée 5:9 French: Darby
Ephraim sera une desolation au jour du chatiment: je fais savoir parmi les tribus d'Israel une chose certaine.

Osée 5:9 French: Louis Segond (1910)
Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment; J'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.

Osée 5:9 French: Martin (1744)
Ephraïm sera en désolation au jour de la correction; je le fais savoir parmi les Tribus d'Israël [comme] une chose certaine.

Hosea 5:9 German: Modernized
Denn Ephraim soll zur Wüste werden zur Zeit, wenn ich sie strafen werde. Davor hab ich die Stämme Israels treulich gewarnet.

Hosea 5:9 German: Luther (1912)
Denn Ephraim soll zur Wüste werden zu der Zeit, wann ich sie strafen werde. Davor habe ich die Stämme Israels treulich gewarnt.

Hosea 5:9 German: Textbibel (1899)
Ephraim soll zu einer Einöde werden am Tage der Züchtigung. Sicheres verkündige ich über die Stämme Israels!

Osea 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Efraim sarà desolato nel giorno del castigo; io annunzio fra le tribù d’Israele una cosa certa.

Osea 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Efraim sarà messo in desolazione, nel giorno del castigamento; io ho fatto assapere una cosa certa fra le tribù d’Israele.

HOSEA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Efrayim akan kerusakan pada hari pehukumannya; barang yang telah Kujanji kepada segala suku bangsa Israel, ia itu niscaya akan sampai!

호세아 5:9 Korean
견책하는 날에 에브라임이 황무할 것이라 내가 이스라엘 지파 중에 필연 있을 일을 보였노라

Osee 5:9 Latin: Vulgata Clementina
Ephraim in desolatione erit in die correptionis ; in tribubus Israël ostendi fidem.

Ozëjo knyga 5:9 Lithuanian
Efraimas virs dykuma bausmės dieną. Tą paskelbsiu visoms Izraelio giminėms.

Hosea 5:9 Maori
Ka ururua a Eparaima i te ra e riria ai te he: takoto rawa te mea kua whakaaturia nei e ahau i roto i nga hapu o Iharaira.

Hoseas 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efra'im skal bli til en ørken på straffens dag; blandt Israels stammer har jeg kunngjort hvad sikkert vil skje.

Oseas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Efraín será una desolación en el día de la reprensión; en las tribus de Israel yo hago saber lo que es cierto.

Oseas 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Efraín será una desolación en el día de la reprensión; En las tribus de Israel Yo hago saber lo que es cierto.

Oseas 5:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Efraín será asolado el día del castigo; en las tribus de Israel hice conocer verdad.

Oseas 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Ephraim será asolado el día del castigo: en las tribus de Israel hice conocer verdad.

Oseas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Efraín será asolado el día del castigo; en las tribus de Israel hice conocer mi verdad.

Oséias 5:9 Bíblia King James Atualizada Português
Então Efraim será devastado no Dia do castigo. Entre as tribos de Israel eu proclamo o que sucederá!

Oséias 5:9 Portugese Bible
Efraim será para assolação no dia do castigo: entre as tribos de Israel declaro o que é certo.   

Osea 5:9 Romanian: Cornilescu
Efraim va fi pustiit în ziua pedepsei: ce vestesc Eu împotriva seminţiilor lui Israel, va veni negreşit!

Осия 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.

Осия 5:9 Russian koi8r
Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.

Hosea 5:9 Swedish (1917)
Efraim skall varda ödelagt på straffets dag; mot Israels stammar kungör jag vad visst är.

Hosea 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Ephraim ay magiging kasiraan sa kaarawan ng pagsaway: sa gitna ng mga lipi ng Israel ay aking ipinakilala ang tunay na mangyayari.

โฮเชยา 5:9 Thai: from KJV
ในวันแห่งการห้ามปรามนั้นเอฟราอิมจะรกร้าง เราได้ประกาศท่ามกลางตระกูลต่างๆของอิสราเอลให้ทราบถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

Hoşea 5:9 Turkish
Azar günü Efrayim yıkıma uğrayacak,
Kararımı bildiriyorum İsrail oymaklarına.

OÂ-seâ 5:9 Vietnamese (1934)
Ép-ra-im sẽ nên hoang vu trong ngày quở trách; ta rao ra cho các chi phái Y-sơ-ra-ên một sự chắc sẽ xảy đến.

Hosea 5:8
Top of Page
Top of Page