Hebrews 7:22
New International Version
Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.

New Living Translation
Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.

English Standard Version
This makes Jesus the guarantor of a better covenant.

New American Standard Bible
so much the more also Jesus has become the guarantee of a better covenant.

King James Bible
By so much was Jesus made a surety of a better testament.

Holman Christian Standard Bible
So Jesus has also become the guarantee of a better covenant.

International Standard Version
In this way, Jesus has become the guarantor of a better covenant.

NET Bible
accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.

Aramaic Bible in Plain English
This Covenant, of which Yeshua is The Guarantor, is entirely better.

GOD'S WORD® Translation
In this way Jesus has become the guarantee of a better promise.

Jubilee Bible 2000
by so much better testament is Jesus made surety.

King James 2000 Bible
By so much was Jesus made a surety of a better covenant.

American King James Version
By so much was Jesus made a surety of a better testament.

American Standard Version
by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.

Douay-Rheims Bible
By so much is Jesus made a surety of a better testament.

Darby Bible Translation
by so much Jesus became surety of a better covenant.

English Revised Version
by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.

Webster's Bible Translation
By so much was Jesus made a surety of a better testament.

Weymouth New Testament
so much the more also is the Covenant of which Jesus has become the guarantor, a better covenant.

World English Bible
By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.

Young's Literal Translation
by so much of a better covenant hath Jesus become surety,

Hebreërs 7:22 Afrikaans PWL
waarvolgens Yeshua van ’n baie beter verbond die waarborg is.

Hebrenjve 7:22 Albanian
Kështu Jezusi u bë garant i një besëlidhjeje shumë më të mirë.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:22 Arabic: Smith & Van Dyke
على قدر ذلك قد صار يسوع ضامنا لعهد افضل.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:22 Armenian (Western): NT
Յիսուս երաշխաւոր եղաւ լաւագոյն ուխտի մը:

Hebraicoetara. 7:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hambatenaz alliança hobeagoren fiadore eguin içan da Iesus.

D Hebern 7:22 Bavarian
Yso ist dyr Iesen aau zo n Guetsteeher von aynn bössern Bund wordn.

Евреи 7:22 Bulgarian
толкоз на по-добър завет Исус стана поръчител.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。

希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
既 是 起 誓 立 的 , 耶 穌 就 作 了 更 美 之 約 的 中 保 。

希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
既 是 起 誓 立 的 , 耶 稣 就 作 了 更 美 之 约 的 中 保 。

Poslanica Hebrejima 7:22 Croatian Bible
Utoliko je Isus i postao jamac boljega Saveza.

Židům 7:22 Czech BKR
Takť lepší smlouvy prostředníkem učiněn jest Ježíš.

Hebræerne 7:22 Danish
saa vist er Jesus bleven Borgen for en bedre Pagt.

Hebreeën 7:22 Dutch Staten Vertaling
Van een zoveel beter verbond is Jezus Borg geworden.

Nestle Greek New Testament 1904
—κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

Westcott and Hort 1881
κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

RP Byzantine Majority Text 2005
κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

Greek Orthodox Church 1904
κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

Tischendorf 8th Edition
κατά τοσοῦτος καί κρείττων διαθήκη γίνομαι ἔγγυος Ἰησοῦς

Scrivener's Textus Receptus 1894
κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.

Stephanus Textus Receptus 1550
κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
κατα τοσουτο και κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
κατα τοσουτο και κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους

Stephanus Textus Receptus 1550
κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος Ιησους.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
κατα τοσουτο {VAR1: και } {VAR2: [και] } κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
—kata tosouto kai kreittonos diathēkēs gegonen engyos Iēsous.

—kata tosouto kai kreittonos diathekes gegonen engyos Iesous.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kata tosouto kai kreittonos diathēkēs gegonen engyos Iēsous.

kata tosouto kai kreittonos diathekes gegonen engyos Iesous.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kata tosouto kai kreittonos diathēkēs gegonen enguos iēsous

kata tosouto kai kreittonos diathEkEs gegonen enguos iEsous

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kata tosouton kreittonos diathēkēs gegonen enguos iēsous

kata tosouton kreittonos diathEkEs gegonen enguos iEsous

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kata tosouton kreittonos diathēkēs gegonen enguos iēsous

kata tosouton kreittonos diathEkEs gegonen enguos iEsous

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kata tosouton kreittonos diathēkēs gegonen enguos iēsous

kata tosouton kreittonos diathEkEs gegonen enguos iEsous

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Westcott/Hort - Transliterated
kata tosouto kai kreittonos diathēkēs gegonen enguos iēsous

kata tosouto kai kreittonos diathEkEs gegonen enguos iEsous

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kata tosouto {WH: kai } {UBS4: [kai] } kreittonos diathēkēs gegonen enguos iēsous

kata tosouto {WH: kai} {UBS4: [kai]} kreittonos diathEkEs gegonen enguos iEsous

Zsidókhoz 7:22 Hungarian: Karoli
Annyiban jobb szövetségnek lett kezesévé Jézus.

Al la hebreoj 7:22 Esperanto
Jesuo farigxis garantiulo de des pli bona interligo.

Kirje heprealaisille 7:22 Finnish: Bible (1776)
Ja näin paljoa paremman Testamentin toimittajaksi on Jesus tullut.

Hébreux 7:22 French: Darby
c'est d'une alliance d'autant meilleure que Jesus a ete fait le garant.

Hébreux 7:22 French: Louis Segond (1910)
Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente.

Hébreux 7:22 French: Martin (1744)
C'est [donc] d'une beaucoup plus excellente alliance [que la première], que Jésus a été fait le garant.

Hebraeer 7:22 German: Modernized
Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus worden.

Hebraeer 7:22 German: Luther (1912)
Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus geworden.

Hebraeer 7:22 German: Textbibel (1899)
in diesem Maße ist Jesus auch eines höheren Bundes Bürge geworden.

Ebrei 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
è di tanto più eccellente del primo il patto del quale Gesù è divenuto garante.

Ebrei 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
D’un patto cotanto più eccellente è stato fatto Gesù mallevadore.

IBRANI 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian juga Ia menjadi pengaku atas perjanjian yang terlebih baik.

Hebrews 7:22 Kabyle: NT
Ɛisa, d nețța i ɣ-iḍemnen lɛahed yifen amezwaru.

히브리서 7:22 Korean
이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라

Hebraeos 7:22 Latin: Vulgata Clementina
in tantum melioris testamenti sponsor factus est Jesus.

Ebrejiem 7:22 Latvian New Testament
Tāpēc Jēzus kļuvis par daudz augstākas derības galvinieku.

Laiðkas þydams 7:22 Lithuanian
Taigi Jėzus yra tapęs geresnės Sandoros garantu.

Hebrews 7:22 Maori
Koia i nui ke ai te pai o te kawenata ko Ihu nei tona kaiwhakamau.

Hebreerne 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så visst er det en bedre pakt som Jesus er blitt borgsmann for.

Hebreos 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas
por eso, Jesús ha venido a ser fiador de un mejor pacto.

Hebreos 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por eso, Jesús ha venido a ser fiador (la garantía) de un mejor pacto.

Hebreos 7:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Por tanto, Jesús es hecho fiador de un mejor testamento.

Hebreos 7:22 Spanish: Reina Valera 1909
Tanto de mejor testamento es hecho fiador Jesús.

Hebreos 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tanto de mejor testamento es hecho prometedor Jesús.

Hebreus 7:22 Bíblia King James Atualizada Português
Jesus transformou-se, por essa razão, na garantia de uma aliança superior.

Hebreus 7:22 Portugese Bible
de tanto melhor pacto Jesus foi feito fiador.   

Evrei 7:22 Romanian: Cornilescu
prin chiar faptul acesta, El s'a făcut chezăşul unui legămînt mai bun.

К Евреям 7:22 Russian: Synodal Translation (1876)
то лучшего завета поручителем соделался Иисус.

К Евреям 7:22 Russian koi8r
то лучшего завета поручителем соделался Иисус.

Hebrews 7:22 Shuar New Testament
Tuma asamtai Jesuska nekas uwemtikrattajai tusa yaunchu amia nujai nankaamas pΘnker Chichaman iwiarturuiti.

Hebreerbrevet 7:22 Swedish (1917)
i så måtto är också det förbund bättre, som har Jesus till löftesman.

Waebrania 7:22 Swahili NT
Basi, kutokana na tofauti hii, Yesu amekuwa mdhamini wa agano lililo bora zaidi.

Hebreo 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ay gayon din naman si Jesus ay naging tagapanagot sa lalong mabuting tipan.

ฮีบรู 7:22 Thai: from KJV
พระเยซูก็ได้ทรงเป็นผู้รับประกันแห่งพันธสัญญาอันดีกว่าสักเพียงใด

İbraniler 7:22 Turkish
Böylece İsa daha iyi bir antlaşmanın kefili olmuştur.

Евреи 7:22 Ukrainian: NT
на стілько луччого завіту став ся порукою Ісус.

Hebrews 7:22 Uma New Testament
Jadi', ngkai posumpa-na Alata'ala toe, monoto-mi ta'inca: Yesus mporohoi pojanci to mpoposidai' -ta hante Alata'ala, pai' pojanci toe meliu kalompe' -na ngkai pojanci to ri'ulu, to nababehi Alata'ala hi to Yahudi.

Heâ-bô-rô 7:22 Vietnamese (1934)
Vì thế, Ðức Chúa Jêsus đã trở nên Ðấng bảo lãnh cho một cái giao ước rất tôn trọng hơn cái trước.

Hebrews 7:21
Top of Page
Top of Page