Genesis 30:7
New International Version
Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

New Living Translation
Then Bilhah became pregnant again and gave Jacob a second son.

English Standard Version
Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

Berean Study Bible
And Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

New American Standard Bible
Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

King James Bible
And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.

Holman Christian Standard Bible
Rachel's slave Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

International Standard Version
Rachel's servant conceived again and bore a second son for Jacob,

NET Bible
Bilhah, Rachel's servant, became pregnant again and gave Jacob another son.

GOD'S WORD® Translation
Rachel's slave Bilhah became pregnant again and gave birth to a second son for Jacob.

Jubilee Bible 2000
And Bilhah Rachel's maid conceived again and gave birth to a second son unto Jacob.

King James 2000 Bible
And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bore Jacob a second son.

American King James Version
And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bore Jacob a second son.

American Standard Version
And Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.

Douay-Rheims Bible
And again Bala conceived and bore another,

Darby Bible Translation
And Bilhah Rachel's maidservant again conceived, and bore Jacob a second son.

English Revised Version
And Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.

Webster's Bible Translation
And Bilhah, Rachel's maid, conceived again, and bore Jacob a second son.

World English Bible
Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son.

Young's Literal Translation
And Bilhah, Rachel's maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob,

Genesis 30:7 Afrikaans PWL
Bilhah, die slavin van Ragel, is weer bevrug en het geboorte gegee aan ’n tweede seun vir Ya’akov.

Zanafilla 30:7 Albanian
Pastaj Bilhah, shërbyesja e Rakelës, u ngjiz përsëri dhe i lindi një bir të dytë Jakobit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وحبلت ايضا بلهة جارية راحيل وولدت ابنا ثانيا ليعقوب.

De Bschaffung 30:7 Bavarian
De Bilhy, yn dyr Rachl ir Dirn, empfieng non aynmaal und gebar yn n Jaaggenn non aynn Sun.

Битие 30:7 Bulgarian
И Вала, слугинята на Рахил, пак зачна и роди втори син на Якова.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。

創 世 記 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 結 的 使 女 辟 拉 又 懷 孕 , 給 雅 各 生 了 第 二 個 兒 子 。

創 世 記 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 结 的 使 女 辟 拉 又 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 第 二 个 儿 子 。

Genesis 30:7 Croatian Bible
Rahelina sluškinja Bilha opet zače i rodi Jakovu drugoga sina.

Genesis 30:7 Czech BKR
Opět počavši Bála, děvka Ráchel, porodila syna druhého Jákobovi.

1 Mosebog 30:7 Danish
Siden blev Rakels Trælkvinde Bilha frugtsommelig igen og fødte Jakob en anden Søn;

Genesis 30:7 Dutch Staten Vertaling
En Bilha, Rachels dienstmaagd, werd wederom bevrucht, en baarde Jakob den tweeden zoon.

Swete's Septuagint
καὶ συνέλαβεν ἔτι Βάλλα ἡ παιδίσκη Ῥαχὴλ καὶ ἔτεκεν υἱὸν δεὺτερον τῷ Ἰακώβ.

Westminster Leningrad Codex
וַתַּ֣הַר עֹ֔וד וַתֵּ֕לֶד בִּלְהָ֖ה שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֑ל בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַעֲקֹֽב׃

WLC (Consonants Only)
ותהר עוד ותלד בלהה שפחת רחל בן שני ליעקב׃

Aleppo Codex
ז ותהר עוד--ותלד בלהה שפחת רחל  בן שני ליעקב

1 Mózes 30:7 Hungarian: Karoli
Ismét fogada az õ méhében, és szûle Bilha, a Rákhel szolgálója más fiat is Jákóbnak.

Moseo 1: Genezo 30:7 Esperanto
Kaj Bilha, la sklavino de Rahxel, denove gravedigxis kaj naskis duan filon al Jakob.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:7 Finnish: Bible (1776)
Ja taas Bilha Rakelin piika tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille toisen pojan.

Genèse 30:7 French: Darby
Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob.

Genèse 30:7 French: Louis Segond (1910)
Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob.

Genèse 30:7 French: Martin (1744)
Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob.

1 Mose 30:7 German: Modernized
Abermal ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn.

1 Mose 30:7 German: Luther (1912)
Abermals ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn.

1 Mose 30:7 German: Textbibel (1899)
Hierauf wurde Bilha, die Leibmagd Rahels, abermals schwanger und gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.

Genesi 30:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Bilha, serva di Rachele, concepì ancora e partorì a Giacobbe un secondo figliuolo.

Genesi 30:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Bilha, serva di Rachele, concepette ancora, e partorì un secondo figliuolo a Giacobbe.

KEJADIAN 30:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Bilha sahaya Rakhel itupun mengandunglah pula, lalu beranaklah ia laki-laki yang kedua bagi Yakub.

창세기 30:7 Korean
라헬의 시녀 빌하가 다시 잉태하여 둘째 아들을 야곱에게 낳으매

Genesis 30:7 Latin: Vulgata Clementina
Rursumque Bala concipiens, peperit alterum,

Pradþios knyga 30:7 Lithuanian
Rachelės tarnaitė Bilha pastojo ir pagimdė Jokūbui antrą sūnų.

Genesis 30:7 Maori
Na ka hapu ano a Piriha, te pononga wahine a Rahera, a ka whanau te rua o a raua tama, ko Hakopa.

1 Mosebok 30:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Bilha, Rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte Jakob ennu en sønn.

Génesis 30:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob.

Génesis 30:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob.

Génesis 30:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Raquel, y dio a luz el hijo segundo a Jacob.

Génesis 30:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Rachêl, y parió el hijo segundo á Jacob.

Génesis 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Raquel, y dio a luz el hijo segundo a Jacob.

Gênesis 30:7 Bíblia King James Atualizada Português
Bila, a serva de Raquel, engravidou mais uma vez e deu a Jacó o segundo filho.

Gênesis 30:7 Portugese Bible
E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez e deu à luz um segundo filho a Jacó.   

Geneza 30:7 Romanian: Cornilescu
Bilha, roaba Rahelii, a rămas iar însărcinată, şi a născut lui Iacov un al doilea fiu.

Бытие 30:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову.

Бытие 30:7 Russian koi8r
И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову.

1 Mosebok 30:7 Swedish (1917)
Åter blev Bilha, Rakels tjänstekvinna, havande, och hon födde åt Jakob en andre son.

Genesis 30:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Bilhang alila ni Raquel ay naglihi uli at ipinanganak ang kaniyang ikalawang anak kay Jacob.

ปฐมกาล 30:7 Thai: from KJV
บิลฮาห์สาวใช้ของนางราเชลตั้งครรภ์อีก และคลอดบุตรชายคนที่สองให้แก่ยาโคบ

Yaratılış 30:7 Turkish
Rahelin cariyesi Bilha yine hamile kaldı ve Yakupa ikinci bir oğul doğurdu.

Saùng-theá Kyù 30:7 Vietnamese (1934)
Bi-la, con đòi của Ra-chên, thọ thai nữa, và sanh một con trai thứ nhì cho Gia-cốp.

Genesis 30:6
Top of Page
Top of Page