Genesis 21:15
New International Version
When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.

New Living Translation
When the water was gone, she put the boy in the shade of a bush.

English Standard Version
When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes.

Berean Study Bible
When the water in the skin was gone, she left the boy under one of the bushes.

New American Standard Bible
When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes.

King James Bible
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

Holman Christian Standard Bible
When the water in the skin was gone, she left the boy under one of the bushes.

International Standard Version
Eventually, the water in the leather bottle ran out, so she placed the child under one of the bushes.

NET Bible
When the water in the skin was gone, she shoved the child under one of the shrubs.

GOD'S WORD® Translation
When the water in the container was gone, she put the boy under one of the bushes.

Jubilee Bible 2000
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under a tree.

King James 2000 Bible
And the water was used up in the skin, and she cast the child under one of the shrubs.

American King James Version
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

American Standard Version
And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

Douay-Rheims Bible
And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there.

Darby Bible Translation
And the water was exhausted from the flask; and she cast the child under one of the shrubs,

English Revised Version
And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

Webster's Bible Translation
And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

World English Bible
The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

Young's Literal Translation
and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.

Genesis 21:15 Afrikaans PWL
Toe die water in die velsak op was, het sy die seun onder een van die bosse ingegooi

Zanafilla 21:15 Albanian
Kur uji i calikut mbaroi, ajo e vuri fëmijën poshtë një kaçubeje.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما فرغ الماء من القربة طرحت الولد تحت احدى الاشجار.

De Bschaffung 21:15 Bavarian
Wie s Wasser in n Schlauch gar war, warf s ir Kind unter ayn Gspraid einhin,

Битие 21:15 Bulgarian
Но изчерпи се водата в меха; и [майка му] хвърли детето под един храст

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
皮袋的水用盡了,夏甲就把孩子撇在小樹底下,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下,

創 世 記 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
皮 袋 的 水 用 盡 了 , 夏 甲 就 把 孩 子 撇 在 小 樹 底 下 ,

創 世 記 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
皮 袋 的 水 用 尽 了 , 夏 甲 就 把 孩 子 撇 在 小 树 底 下 ,

Genesis 21:15 Croatian Bible
Potrošivši vodu iz mješinice, ostavi dijete pod jednim grmom,

Genesis 21:15 Czech BKR
A když nebylo vody v láhvici, povrhla dítě pod jedním stromem.

1 Mosebog 21:15 Danish
og Vandet slap op i hendes Sæk; da lagde hun Drengen hen under en af Buskene

Genesis 21:15 Dutch Staten Vertaling
Als nu het water van de fles uit was, zo wierp zij het kind onder een van de struiken.

Swete's Septuagint
ἐξέλειπεν δὲ τὸ ὕδωρ ἐκ τοῦ ἀσκοῦ, καὶ ἔρριψεν τὸ παιδίον ὑποκάτω μιᾶς ἐλάτης·

Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְל֥וּ הַמַּ֖יִם מִן־הַחֵ֑מֶת וַתַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת־הַיֶּ֔לֶד תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַשִּׂיחִֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויכלו המים מן־החמת ותשלך את־הילד תחת אחד השיחם׃

Aleppo Codex
טו ויכלו המים מן החמת ותשלך את הילד תחת אחד השיחם

1 Mózes 21:15 Hungarian: Karoli
Hogy elfogyott a víz a tömlõbõl, letevé a gyermeket egy bokor alá.

Moseo 1: Genezo 21:15 Esperanto
Kaj konsumigxis la akvo de la felsako, kaj sxi jxetis la infanon sub unu el la arbetajxoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:15 Finnish: Bible (1776)
Koska vesi oli loppunut leilistä, heitti hän pojan puun alle.

Genèse 21:15 French: Darby
Et l'eau de l'outre etant epuisee, elle jeta l'enfant sous un des arbrisseaux,

Genèse 21:15 French: Louis Segond (1910)
Quand l'eau de l'outre fut épuisée, elle laissa l'enfant sous un des arbrisseaux,

Genèse 21:15 French: Martin (1744)
Or quand l'eau de la bouteille eut manqué, elle jeta l'enfant sous un arbrisseau,

1 Mose 21:15 German: Modernized
Da nun das Wasser in der Flasche aus war, warf sie den Knaben unter einen Baum

1 Mose 21:15 German: Luther (1912)
Da nun das Wasser in dem Schlauch aus war, warf sie den Knaben unter einen Strauch

1 Mose 21:15 German: Textbibel (1899)
Als nun das Wasser im Schlauche zu Ende gegangen war, da warf sie den Knaben unter einen Strauch,

Genesi 21:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando l’acqua dell’otre venne meno, essa lasciò cadere il fanciullo sotto un arboscello.

Genesi 21:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essendo l’acqua del bariletto venuta meno, ella gittò il fanciullo sotto un arboscello.

KEJADIAN 21:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah habislah air yang di dalam kirbat itu, maka dibaringkannyalah budak itu di bawah pokok serumpun.

창세기 21:15 Korean
가죽부대의 물이 다한지라 그 자식을 떨기나무 아래 두며

Genesis 21:15 Latin: Vulgata Clementina
Cumque consumpta esset aqua in utre, abjecit puerum subter unam arborum, quæ ibi erant.

Pradþios knyga 21:15 Lithuanian
Išsibaigus vandeniui odinėje, ji paliko vaiką po vienu krūmokšniu.

Genesis 21:15 Maori
A kau pau te wai i roto i te taha, na whakarerea iho e ia te tamaiti i raro i tetahi rakau iti.

1 Mosebok 21:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da det var forbi med vannet i sekken, kastet hun gutten fra sig under en busk

Génesis 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el agua en el odre se acabó, y ella dejó al muchacho debajo de uno de los arbustos,

Génesis 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando el agua del odre se acabó, ella dejó al muchacho debajo de uno de los arbustos.

Génesis 21:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;

Génesis 21:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;

Génesis 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;

Gênesis 21:15 Bíblia King James Atualizada Português
Quando acabou a água do odre que carregava, ela colocou a criança debaixo de um arbusto

Gênesis 21:15 Portugese Bible
E consumida a água do odre, Agar deitou o menino debaixo de um dos arbustos,   

Geneza 21:15 Romanian: Cornilescu
Cînd s'a isprăvit apa din burduf, a aruncat copilul subt un tufiş,

Бытие 21:15 Russian: Synodal Translation (1876)
и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом

Бытие 21:15 Russian koi8r
и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом

1 Mosebok 21:15 Swedish (1917)
Men när vattnet i lägeln hade tagit slut, kastade hon barnet ifrån sig under en buske

Genesis 21:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At naubos ang tubig sa bangang balat, at kaniyang inilapag ang bata sa ilalim ng isa sa mabababang punong kahoy.

ปฐมกาล 21:15 Thai: from KJV
และน้ำในถุงหนังนั้นก็หมดไป นางก็วางเด็กนั้นไว้ใต้พุ่มไม้แห่งหนึ่ง

Yaratılış 21:15 Turkish
Tulumdaki su tükenince, oğlunu bir çalının altına bıraktı.

Saùng-theá Kyù 21:15 Vietnamese (1934)
Khi nước trong bầu đã hết, nàng để đứa trẻ dưới một cội cây nhỏ kia,

Genesis 21:14
Top of Page
Top of Page