Galatians 5:22
New International Version
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,

New Living Translation
But the Holy Spirit produces this kind of fruit in our lives: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

English Standard Version
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

New American Standard Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

King James Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

Holman Christian Standard Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

International Standard Version
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

NET Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Aramaic Bible in Plain English
But the fruits of The Spirit are love, joy, peace, patience, sweetness, goodness, faith,

GOD'S WORD® Translation
But the spiritual nature produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

Jubilee Bible 2000
But the fruit of the Spirit is this: Charity, joy, peace, tolerance, gentleness, goodness, faith,

King James 2000 Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

American King James Version
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faith,

American Standard Version
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,

Douay-Rheims Bible
But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,

Darby Bible Translation
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, fidelity,

English Revised Version
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,

Webster's Bible Translation
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faith,

Weymouth New Testament
The Spirit, on the other hand, brings a harvest of love, joy, peace; patience towards others, kindness, benevolence;

World English Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

Young's Literal Translation
And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,

Galasiërs 5:22 Afrikaans PWL
Die vrugte van die Gees is liefde, blydskap, vrede, geduld, sagte omgee, goedheid, vertroue,

Galatasve 5:22 Albanian
Por fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli.

ﻏﻼﻃﻲ 5:22 Arabic: Smith & Van Dyke
واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:22 Armenian (Western): NT
Բայց Հոգիին պտուղն է՝ սէր, ուրախութիւն, խաղաղութիւն, համբերատարութիւն,

Galatianoetara. 5:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bailla Spirituaren fructua da charitatea, alegrançá, baquea, spiritu patienta, benignitatea, ontassuna, fedea, emetassuna, temperantiá.

De Gäletn 5:22 Bavarian
D Frucht von n Geist dyrgögn ist Lieb, Freud, Frid, Geduld, Freunddlichkeit, Güetn, Treu,

Галатяни 5:22 Bulgarian
А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
然而,聖靈的果子是:愛心、喜樂、和平、忍耐、仁慈、良善、忠信、

中文标准译本 (CSB Simplified)
然而,圣灵的果子是:爱心、喜乐、和平、忍耐、仁慈、良善、忠信、

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、

加 拉 太 書 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 所 結 的 果 子 , 就 是 仁 愛 、 喜 樂 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 實 、

加 拉 太 書 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 所 结 的 果 子 , 就 是 仁 爱 、 喜 乐 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 实 、

Poslanica Galaæanima 5:22 Croatian Bible
Plod je pak Duha: ljubav, radost, mir, velikodušnost, uslužnost, dobrota, vjernost,

Galatským 5:22 Czech BKR
Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.

Galaterne 5:22 Danish
Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,

Galaten 5:22 Dutch Staten Vertaling
Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.

Nestle Greek New Testament 1904
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Tischendorf 8th Edition
ὁ δέ καρπός ὁ πνεῦμα εἰμί ἀγάπη χαρά εἰρήνη μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη πίστις

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη χαρά εἰρήνη μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη πίστις

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις

Stephanus Textus Receptus 1550
ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο δε καρπος του Πνευματος εστιν αγαπη, χαρα, ειρηνη, μακροθυμια, χρηστοτης, αγαθωσυνη, πιστις,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ho de karpos tou Pneumatos estin agapē, chara, eirēnē, makrothymia, chrēstotēs, agathōsynē, pistis,

ho de karpos tou Pneumatos estin agape, chara, eirene, makrothymia, chrestotes, agathosyne, pistis,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ho de karpos tou pneumatos estin agapē, chara, eirēnē, makrothymia, chrēstotēs, agathōsynē, pistis,

ho de karpos tou pneumatos estin agape, chara, eirene, makrothymia, chrestotes, agathosyne, pistis,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis

o de karpos tou pneumatos estin agapE chara eirEnE makrothumia chrEstotEs agathOsunE pistis

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis

o de karpos tou pneumatos estin agapE chara eirEnE makrothumia chrEstotEs agathOsunE pistis

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis

o de karpos tou pneumatos estin agapE chara eirEnE makrothumia chrEstotEs agathOsunE pistis

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis

o de karpos tou pneumatos estin agapE chara eirEnE makrothumia chrEstotEs agathOsunE pistis

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Westcott/Hort - Transliterated
o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis

o de karpos tou pneumatos estin agapE chara eirEnE makrothumia chrEstotEs agathOsunE pistis

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis

o de karpos tou pneumatos estin agapE chara eirEnE makrothumia chrEstotEs agathOsunE pistis

Galatákhoz 5:22 Hungarian: Karoli
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketûrés, szívesség, jóság, hûség, szelídség, mértékletesség.

Al la galatoj 5:22 Esperanto
Sed la frukto de la Spirito estas amo, gxojo, paco, pacienco, komplezo, bonkoreco, fideleco,

Kirje galatalaisille 5:22 Finnish: Bible (1776)
Mutta Hengen hedelmä on: rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävyys, hyvyys, usko, hiljaisuus, puhtaus.

Galates 5:22 French: Darby
Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimite, la bienveillance, la bonte,

Galates 5:22 French: Louis Segond (1910)
Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité,

Galates 5:22 French: Martin (1744)
Mais le fruit de l'Esprit est la charité, la joie, la paix, un esprit patient, la bonté, la bénéficence, la fidélité, la douceur, la tempérance.

Galater 5:22 German: Modernized
Die Frucht aber des Geistes ist: Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.

Galater 5:22 German: Luther (1912)
Die Frucht aber des Geistes ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.

Galater 5:22 German: Textbibel (1899)
Die Frucht des Geistes aber ist: Liebe, Freude, Friede, Langmut, Milde, Edelmut, Treue,

Galati 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il frutto dello Spirito, invece, è amore, allegrezza, pace, longanimità, benignità, bontà, fedeltà, dolcezza, temperanza;

Galati 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il frutto dello Spirito è: carità, allegrezza, pace, lentezza all’ira, benignità, bontà, fedeltà, mansuetudine, continenza.

GALATIA 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi buah-buahan Roh, ialah kasih, sukacita, perdamaian, panjang hati, kemurahan, kebaikan, setiawan,

Galatians 5:22 Kabyle: NT
Lameɛna atan wayen i d-itekken si Ṛṛuḥ iqedsen : leḥmala, lfeṛḥ, lehna, ṣṣbeṛ, lehhu, leḥnana, liman,

갈라디아서 5:22 Korean
오직 성령의 열매는 사랑과, 희락과, 화평과, 오래 참음과, 자비와, 양선과, 충성과,

Galatas 5:22 Latin: Vulgata Clementina
Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,

Galatiešiem 5:22 Latvian New Testament
Turpretī gara augļi ir: mīlestība, prieks, miers, pacietība, laipnība, labprātība, augstsirdība,

Laiðkas galatams 5:22 Lithuanian
Bet Dvasios vaisiai yra meilė, džiaugsmas, ramybė, kantrybė, malonumas, gerumas, ištikimybė,

Galatians 5:22 Maori
Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangimarie, he manawanui, he ngawari, he ngakau pai, he whakapono,

Galaterne 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;

Gálatas 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,

Gálatas 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,

Gálatas 5:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

Gálatas 5:22 Spanish: Reina Valera 1909
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,

Gálatas 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,

Gálatas 5:22 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fidelidade,

Gálatas 5:22 Portugese Bible
Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.   

Galateni 5:22 Romanian: Cornilescu
Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,

К Галатам 5:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

К Галатам 5:22 Russian koi8r
Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

Galatians 5:22 Shuar New Testament
Ayu, yamaikia Yusa Wakanφ kakarmarijiai T·ratin Enentßimsatai. Yusa Wakanφ ii Enentßin pujak, pΘnker T·ratniun nerektinia aintsan neremtikramji. Ju ainiawai: aneatin, shiir Enentßimsatin, Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar wekasatin, shiir Enentßijiai katsuntratin, Chφkich shuar shiir awajsatin, tsanka ßtin, tana nuna Tφmiatrusan umiktin,

Galaterbrevet 5:22 Swedish (1917)
Andens frukt åter är kärlek, glädje, frid, tålamod, mildhet, godhet, trofasthet,

Wagalatia 5:22 Swahili NT
Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni mapendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,

Mga Taga-Galacia 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang bunga ng Espiritu ay pagibig, katuwaan, kapayapaan, pagpapahinuhod, kagandahang-loob, kabutihan, pagtatapat,

กาลาเทีย 5:22 Thai: from KJV
ฝ่ายผลของพระวิญญาณนั้นคือ ความรัก ความปลาบปลื้มใจ สันติสุข ความอดกลั้นใจ ความปรานี ความดี ความเชื่อ

Galatyalılar 5:22 Turkish
Ruhun ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.

Галатяни 5:22 Ukrainian: NT
А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпінне, добрість, милосерде, віра,

Galatians 5:22 Uma New Testament
Tapi' ane natete' -ta Inoha' Tomoroli', kehi-ta hewa toi: mpoka'ahi' doo-ta, goe' -ta, rodo nono-ta, mosabara, mo'olu pai' lompe' kehi-ta, tida pepangala' -ta,

Ga-la-ti 5:22 Vietnamese (1934)
Nhưng trái của Thánh Linh, ấy là lòng yêu thương, sự vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhơn từ, hiền lành, trung tín, mềm mại, tiết độ:

Galatians 5:21
Top of Page
Top of Page