Ezekiel 40:36
New International Version
as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

New Living Translation
The guard alcoves, dividing walls, and entry room of this gateway had the same measurements as in the others and the same window arrangements. The gateway passage measured 87-1/2 feet long and 43-3/4 feet wide.

English Standard Version
Its side rooms, its jambs, and its vestibule were of the same size as the others, and it had windows all around. Its length was fifty cubits, and its breadth twenty-five cubits.

New American Standard Bible
with its guardrooms, its side pillars and its porches. And the gate had windows all around; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.

King James Bible
The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

Holman Christian Standard Bible
as did its recesses, pilasters, and portico. It also had windows all around. It was 87 1/2 feet long and 43 3/4 feet wide.

International Standard Version
The measurement of its guardhouses, side pillars, and porches was identical to the others. The gate and its porches contained windows all around. The length of the porch was 50 cubits and its width was 25 cubits,

NET Bible
its alcoves, its jambs, and its porches. It had windows all around it; its length was 87½ feet and its width 43¾ feet.

GOD'S WORD® Translation
Its guardrooms, recessed walls, and entrance hall had windows all around. The gateway was 871/2 feet long and 44 feet wide.

Jubilee Bible 2000
its chambers, its posts and its arches and the windows to it round about: the length was fifty cubits and the breadth twenty-five cubits.

King James 2000 Bible
Its little chambers, its posts, and its arches, and the windows in it round about: the length was fifty cubits, and the width five and twenty cubits.

American King James Version
The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

American Standard Version
the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof: and there were windows therein round about; the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

Douay-Rheims Bible
The little chamber thereof, and the front thereof, and the porch thereof, and the windows thereof round about it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.

Darby Bible Translation
its chambers, its posts, and its projections; and there were windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

English Revised Version
the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof; and there were windows therein round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

Webster's Bible Translation
Its little chambers, its posts, and its arches, and the windows to it around: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

World English Bible
its lodges, its posts, and its arches: and there were windows therein all around; the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

Young's Literal Translation
its little chambers, its posts, and its arches; and windows are to it all round about: the length fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits;

Esegiël 40:36 Afrikaans PWL
sy wagkamers, sy sypilare en sy stoepe. Die poort het vensters reg rondom gehad; die lengte was vyftig el en die breedte vyf en twintig el.

Ezekieli 40:36 Albanian
ashtu si dhomat e tij, shtyllat e tij dhe harqet e tij; kishte dritare rreth e qark; ajo ishte pesëdhjetë kubitësh e gjatë dhe njëzet e pesë kubitë e gjërë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:36 Arabic: Smith & Van Dyke
غرفاته وعضائده ومقببه والكوى التي له حواليه. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون ذراعا.

Dyr Heskiheel 40:36 Bavarian
fümfyzwainzg Elln lang und zwölfaynhalb brait.

Езекил 40:36 Bulgarian
както и стражарските й стаи, стълбовете й, и сводовете й; и на нея имаше прозорци околовръст; а тя беше петдесет лакти дълга и двадесет и пет лакти широка.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是量衛房和柱子並廊子。門洞周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是量卫房和柱子并廊子。门洞周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。

以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 量 衛 房 和 柱 子 , 並 廊 子 。 門 洞 周 圍 都 有 窗 櫺 ; 門 洞 長 五 十 肘 , 寬 二 十 五 肘 。

以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 量 卫 房 和 柱 子 , 并 廊 子 。 门 洞 周 围 都 有 窗 棂 ; 门 洞 长 五 十 肘 , 宽 二 十 五 肘 。

Ezekiel 40:36 Croatian Bible
Klijeti im, polustupovi i trijemovi bijahu također istih mjera. Vrata i njihov trijem imahu svud uokolo prozore. Pedeset je lakata tu bilo u dužinu, a dvadeset i pet u širinu.

Ezechiele 40:36 Czech BKR
Pokojíky její, veřeje její i síňce její i okna její vůkol a vůkol, zdélí padesáti loket, a zšíří pětmecítma loket.

Ezekiel 40:36 Danish
ligeledes Siderum, Murpiller og Forhal; Porten og dens Forhal havde Vinduer rundt om. Den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.

Ezechiël 40:36 Dutch Staten Vertaling
Haar kamertjes, haar posten en haar voorhuizen; ook had zij vensteren rondom henen; de lengte was vijftig ellen, en de breedte vijf en twintig ellen.

Westminster Leningrad Codex
[תָּאֹו כ] (תָּאָיו֙ ק) [אֵלֹו כ] (אֵלָ֣יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּ֔יו ק) וְחַלֹּונֹ֥ות לֹ֖ו סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
[תאו כ] (תאיו ק) [אלו כ] (אליו ק) [ואלמו כ] (ואלמיו ק) וחלונות לו סביב ׀ סביב ארך חמשים אמה ורחב חמש ועשרים אמה׃

Aleppo Codex
לו תאו אלו ואלמו וחלונות לו סביב סביב  ארך חמשים אמה ורחב חמש ועשרים אמה

Ezékiel 40:36 Hungarian: Karoli
Õrkamaráit, gyámoszlopait és tornáczát, és ablakai valának köröskörül, hosszúsága ötven sing, és szélessége huszonöt sing.

Jeĥezkel 40:36 Esperanto
GXi havis cxambretojn, kolonojn, kaj portikojn, kaj fenestrojn cxirkauxe; cxio havis la longon de kvindek ulnoj kaj la largxon de dudek kvin ulnoj.

HESEKIEL 40:36 Finnish: Bible (1776)
Hänen kammionsa, oviensa päällisten, esihuoneidensa ja heidän akkunainsa kanssa siinä ympärillä, viisikymmentä kyynärää pitkäksi ja viisikolmattakymmentä kyynärää leveäksi.

Ézéchiel 40:36 French: Darby
ses chambres, ses piliers, et ses avances; et elle avait des fenetres tout autour: la longueur, cinquante coudees, et la largeur, vingt-cinq coudees.

Ézéchiel 40:36 French: Louis Segond (1910)
ainsi qu'à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Ézéchiel 40:36 French: Martin (1744)
Et ses chambres, ses auvents, et ses allées. Or il y avait des fenêtres tout à l'entour; [et un portail] de cinquante coudées de long, et de vingt-cinq coudées de large.

Hesekiel 40:36 German: Modernized
mit seinen Gemächern, Erkern und Hallen und ihren Fenstern und Hallen umher, fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.

Hesekiel 40:36 German: Luther (1912)
mit seinen Gemächern, Pfeilern und Halle und ihren Fenstern ringsumher, fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.

Hesekiel 40:36 German: Textbibel (1899)
seine Nischen, seine Pfeiler und seine Vorhalle, und Fenster hatte es ringsherum; fünfzig Ellen betrug die Länge und fünfundzwanzig Ellen die Breite.

Ezechiele 40:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
così delle sue camere, de’ suoi pilastri e de’ suoi archi; e c’erano delle finestre tutt’all’intorno, e aveva cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque cubiti di larghezza.

Ezechiele 40:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
insieme con le sue logge, e le sue fronti, e le sue pilastrate; e vi erano delle finestre d’ogn’intorno; la lunghezza d’essa porta era di cinquanta cubiti, e la larghezza di cinquanta cubiti.

YEHEZKIEL 40:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala bilik pengawalnya dan tiangnya dan rambatnya dan adalah tingkap-tingkap pada kiri kanannya, panjangnya lima puluh hasta, lebarnya dua puluh lima hasta.

에스겔 40:36 Korean
장이 오십척이요 광이 이십 오척이며 그 문지기 방과 벽과 현관이 다 그러하여 그 좌우에도 창이 있으며

Ezechiel 40:36 Latin: Vulgata Clementina
Thalamum ejus, et frontem ejus, et vestibulum ejus, et fenestras ejus per circuitum, longitudine quinquaginta cubitorum, et latitudine viginti quinque cubitorum.

Ezechielio knyga 40:36 Lithuanian
Jų šoniniai kambariai, stulpai, prieangis ir langai buvo aplinkui. Jų ilgis buvo penkiasdešimt uolekčių ir plotis­dvidešimt penkios uolektys.

Ezekiel 40:36 Maori
Ko ona ruma, ko ona pou, ko ona haurangi, me ona matapihi ano a taka noa: e rima tekau whatianga te roa, e rua tekau marima whatianga te whanui.

Esekiel 40:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
likeså målte han dens vaktstuer, pilarer og haller, og det var vinduer på den rundt omkring; den var femti alen lang og fem og tyve alen bred.

Ezequiel 40:36 Spanish: La Biblia de las Américas
con sus cámaras, sus pilares y sus pórticos. La puerta tenía ventanas todo alrededor; era de cincuenta codos de largo y veinticinco codos de ancho.

Ezequiel 40:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
con sus cámaras, sus pilares y sus pórticos. La puerta tenía ventanas a su alrededor; era de 26.25 metros de largo y 13.13 metros de ancho.

Ezequiel 40:36 Spanish: Reina Valera Gómez
Sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.

Ezequiel 40:36 Spanish: Reina Valera 1909
Sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor: la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.

Ezequiel 40:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.

Ezequiel 40:36 Bíblia King James Atualizada Português
Esse portão também tinha suas salas, seus pilares, paredes que se projetavam e um grande salão que era seu pórtico, também com pequenas janelas em redor; o comprimento total era de vinte e cinco metros, e doze metros e meio de largura.

Ezequiel 40:36 Portugese Bible
As suas câmaras, os seus umbrais, e o seu vestíbulo; também tinha janelas em redor; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados.   

Ezechiel 40:36 Romanian: Cornilescu
Şi ea avea odăi de pază, stîlpi, tindă şi ferestre de jur împrejur; era lungă de cinci zeci de coţi şi lată de două zeci şi cinci de coţi.

Иезекииль 40:36 Russian: Synodal Translation (1876)
Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.

Иезекииль 40:36 Russian koi8r
Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.

Hesekiel 40:36 Swedish (1917)
Så ock dess vaktkamrar, murpelare och förhus, och fönster funnos på den runt omkring. Den var femtio alnar lång och tjugufem alnar bred.

Ezekiel 40:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga silid ng bantay niyaon, ang mga haligi niyaon, at ang mga hubog niyaon: at may mga dungawan sa loob sa palibot; ang haba ay limang pung siko, at ang luwang ay dalawang pu't limang siko.

เอเสเคียล 40:36 Thai: from KJV
ห้องยาม เสา และมุขของหอประตูนี้มีขนาดเดียวกันกับที่อื่น มีหน้าต่างโดยรอบ ยาวห้าสิบศอกและกว้างยี่สิบห้าศอก

Hezekiel 40:36 Turkish
Bunun da bekçi odaları, aralarındaki duvarlar, eyvanı aynıydı. Kapının her yanında pencereler vardı. Girişin uzunluğu elli arşın, genişliği yirmi beş arşındı.

EÂ-xeâ-chi-eân 40:36 Vietnamese (1934)
những phòng, những cột, và những nhà ngoài nó cũng vậy; lại có những cửa sổ khắp chung quanh. Hiên cửa nầy bề dài năm mươi cu-đê, rộng hai mươi lăm cu-đê.

Ezekiel 40:35
Top of Page
Top of Page