Ephesians 4:15
New International Version
Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.

New Living Translation
Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.

English Standard Version
Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,

Berean Study Bible
Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into Christ Himself, who is the head.

New American Standard Bible
but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,

King James Bible
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

Holman Christian Standard Bible
But speaking the truth in love, let us grow in every way into Him who is the head--Christ.

International Standard Version
Instead, by speaking the truth in love, we will grow up completely and become one with the head, that is, one with the Messiah,

NET Bible
But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.

Aramaic Bible in Plain English
But we have been firm in our love that all our affairs may increase in The Messiah, who is The Head,

GOD'S WORD® Translation
Instead, as we lovingly speak the truth, we will grow up completely in our relationship to Christ, who is the head.

Jubilee Bible 2000
but following the truth in charity, let us grow up into him in all things, who is the head, the Christ:

King James 2000 Bible
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even Christ:

American King James Version
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

American Standard Version
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;

Douay-Rheims Bible
But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:

Darby Bible Translation
but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:

English Revised Version
but speaking truth in love, may grow up in all things into him, which is the head, even Christ;

Webster's Bible Translation
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even Christ:

Weymouth New Testament
But we shall lovingly hold to the truth, and shall in all respects grow up into union with Him who is our Head, even Christ.

World English Bible
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;

Young's Literal Translation
and, being true in love, we may increase to Him in all things, who is the head -- the Christ;

Efesiërs 4:15 Afrikaans PWL
maar ons is standvastig in liefde sodat alles waarmee ons besig is, mag vermeerder in Die Gesalfde Een, wat die Hoof is

Efesianëve 4:15 Albanian
por, duke thënë të vërtetën me dashuri, të rritemi në çdo gjë drejt atij që është kreu, Krishti.

ﺃﻓﺴﺲ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
بل صادقين في المحبة ننمو في كل شيء الى ذاك الذي هو الراس المسيح

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:15 Armenian (Western): NT
հապա՝ ճշմարտութիւնը խօսելով սիրոյ մէջ, ամէն բանի մէջ աճինք անո՛վ՝ որ գլուխն է, այսինքն՝ Քրիստոսով:

Ephesianoetara. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, Christ:

D Effhauser 4:15 Bavarian
Nän, von dyr Lieb glaitt wolln myr bei dyr Waaret bleibn und auf n Kristn zuewaxn, der was ys Haaupt ist.

Ефесяни 4:15 Bulgarian
но, действуващи истинно в любов, да пораснем по всичко в Него, Който е главата, Христос,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們卻要在愛中說真話,在一切事上向著他長進;他就是頭,是基督。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们却要在爱中说真话,在一切事上向着他长进;他就是头,是基督。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。

以 弗 所 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 用 愛 心 說 誠 實 話 , 凡 事 長 進 , 連 於 元 首 基 督 ,

以 弗 所 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 用 爱 心 说 诚 实 话 , 凡 事 长 进 , 连 於 元 首 基 督 ,

Poslanica Efežanima 4:15 Croatian Bible
Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,

Efezským 4:15 Czech BKR
Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus,

Efeserne 4:15 Danish
men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Maader opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,

Efeziërs 4:15 Dutch Staten Vertaling
Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;

Nestle Greek New Testament 1904
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,

Westcott and Hort 1881
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ὁ χριστός,

Greek Orthodox Church 1904
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ὁ Χριστός,

Tischendorf 8th Edition
ἀληθεύω δέ ἐν ἀγάπη αὐξάνω εἰς αὐτός ὁ πᾶς ὅς εἰμί ὁ κεφαλή Χριστός

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ὁ Χριστός,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή ὁ Χριστός

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος

Stephanus Textus Receptus 1550
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα, ος εστιν η κεφαλη, ο Χριστος,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta, hos estin hē kephalē, Christos,

aletheuontes de en agape auxesomen eis auton ta panta, hos estin he kephale, Christos,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta, hos estin hē kephalē, Christos,

aletheuontes de en agape auxesomen eis auton ta panta, hos estin he kephale, Christos,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē christos

alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE christos

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē o christos

alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE o christos

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē o christos

alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE o christos

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē o christos

alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE o christos

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Westcott/Hort - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē christos

alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE christos

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē christos

alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE christos

Efézusiakhoz 4:15 Hungarian: Karoli
Hanem az igazságot követvén szeretetben, mindenestõl fogva nevekedjünk Abban, a ki a fej, a Krisztusban;

Al la efesanoj 4:15 Esperanto
sed parolante la veron en amo, ni cxiel kreskadu en tiun, kiu estas la kapo, Kristo,

Kirje efesolaisille 4:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta olkaamme toimelliset rakkaudessa ja kasvakaamme kaikissa, hänessä, joka pää on, Kristus,

Éphésiens 4:15 French: Darby
mais que, etant vrais dans l'amour, nous croissions en toutes choses jusqu'à lui qui est le chef, le Christ;

Éphésiens 4:15 French: Louis Segond (1910)
mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.

Éphésiens 4:15 French: Martin (1744)
Mais afin que suivant la vérité avec la charité, nous croissions en toutes choses en celui qui est le Chef, [c'est-à-dire], Christ.

Epheser 4:15 German: Modernized
Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in allen Stücken an dem, der das Haupt ist, Christus,

Epheser 4:15 German: Luther (1912)
Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in allen Stücken an dem, der das Haupt ist, Christus,

Epheser 4:15 German: Textbibel (1899)
vielmehr wahr seien in der Liebe, und wachsen in allen Stücken zu ihm hin, der da ist das Haupt, Christus,

Efesini 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.

Efesini 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma che, seguitando verità in carità, cresciamo in ogni cosa in colui che è il capo, cioè in Cristo.

EFESUS 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan dengan berpegang kebenaran di dalam kasih, hendaklah kita makin sempurna di dalam segala sesuatu kepada yang menjadi kepala, yaitu Kristus.

Ephesians 4:15 Kabyle: NT
Meɛna m'ara d-nini tideț s lmaḥibba, a nennerni di kullec di tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy n tejmaɛt n watmaten.

에베소서 4:15 Korean
오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라

Ephesios 4:15 Latin: Vulgata Clementina
Veritatem autem facientes in caritate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus :

Efeziešiem 4:15 Latvian New Testament
Bet, mīlestībā sekodami patiesībai, mēs visumā pieaugsim Viņā, kas ir galva, Kristus,

Laiðkas efezieèiams 4:15 Lithuanian
bet, kalbėdami tiesą meilėje, augtume visame kame į Jį, kuris yra galva­Kristus.

Ephesians 4:15 Maori
Engari kia korero pono ai i runga i te aroha, kia tupu ai tatou ki roto ki a ia i nga mea katoa, ko te nei ia, ko te Karaiti:

Efeserne 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,

Efesios 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas
sino que hablando la verdad en amor, crezcamos en todos los aspectos en aquel que es la cabeza, es decir, Cristo,

Efesios 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Más bien, al hablar la verdad en amor, creceremos en todos los aspectos en Aquél que es la cabeza, es decir, Cristo,

Efesios 4:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Antes hablando la verdad en amor, crezcamos en todas las cosas, en Aquél que es la cabeza, en Cristo;

Efesios 4:15 Spanish: Reina Valera 1909
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;

Efesios 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
antes siguiendo la verdad en caridad, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, el Cristo;

Efésios 4:15 Bíblia King James Atualizada Português
Longe disso, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.

Efésios 4:15 Portugese Bible
antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,   

Efeseni 4:15 Romanian: Cornilescu
ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos.

К Ефесянам 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,

К Ефесянам 4:15 Russian koi8r
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,

Ephesians 4:15 Shuar New Testament
Antsu nekas aneniakur nekas chicham ujanaiktiniaitji. T·rar Krφstujai tsaninkiar tuke tsakakir Ashφ pΘnker T·ratniujai Niijiai mΘtek ajastatji. Krφstuka Ashφ ni shuari muukΘ aintsankete.

Efesierbrevet 4:15 Swedish (1917)
Nej, vi skulle då hålla oss till sanningen, och i alla stycken i kärlek växa upp till honom som är huvudet, Kristus.

Waefeso 4:15 Swahili NT
Ila, sisi tukisema ukweli kwa moyo wa mapendo tutakua zidi katika kila jambo kulingana na Kristo ambaye ndiye kichwa;

Mga Taga-Efeso 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi sa pagsasalita ng katotohanan na may pagibig, ay mangagsilaki sa lahat ng mga bagay sa kaniya, na siyang pangulo, sa makatuwid baga'y si Cristo;

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 4:15 Tawallamat Tamajaq NT
Kalar ǝddi ad za nǝmmal tidǝt, nag-as emel igân ǝs tara, nǝttǝy daɣ ǝkkulluk n anamod daɣ tarrayt ǝn wa imosan eɣaf-nana, almaɣna Ǝlmǝsix.

เอเฟซัส 4:15 Thai: from KJV
แต่ให้เราพูดความจริงด้วยใจรักเพื่อจะจำเริญขึ้นทุกอย่างสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะคือพระคริสต์

Efesliler 4:15 Turkish
Tersine, sevgiyle gerçeğe uyarak bedenin başı olan Mesihe doğru her yönden büyüyeceğiz.

Ефесяни 4:15 Ukrainian: NT
а ходячи поправдї в любови помножаймо все в Того, котрий єсть голова, Христос,

Ephesians 4:15 Uma New Testament
Uma-tapa jolia rabagiu apa' moroho-mi pengkamu-ta hi tudui' to makono hante nono to ma'ahi'. Kamoroo-rohoa pai' kamonoo-notoa-ta hi butu nyala-na, duu' -na hibalia-tamo hante Kristus. Kristus toei taponcawa Woo' -ta,

EÂ-pheâ-soâ 4:15 Vietnamese (1934)
nhưng muốn cho chúng ta lấy lòng yêu thương nói ra lẽ chơn thật, để trong mọi việc chúng ta đều được thêm lên trong Ðấng làm đầu, tức là Ðấng Christ.

Ephesians 4:14
Top of Page
Top of Page