Ecclesiastes 8:7
New International Version
Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?

New Living Translation
Indeed, how can people avoid what they don't know is going to happen?

English Standard Version
For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?

New American Standard Bible
If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?

King James Bible
For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?

Holman Christian Standard Bible
Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?

International Standard Version
For he has absolutely no knowledge what will happen, since who can declare to him when it will come about?

NET Bible
Surely no one knows the future, and no one can tell another person what will happen.

GOD'S WORD® Translation
They don't know what the future will bring. So who can tell them how things will turn out?

Jubilee Bible 2000
for he does not know that which shall be; nor when it shall be. Who will teach it to him?

King James 2000 Bible
For he knows not that which shall be: for who can tell him when it shall be?

American King James Version
For he knows not that which shall be: for who can tell him when it shall be?

American Standard Version
for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?

Douay-Rheims Bible
Because he is ignorant of things past, and things to come he cannot know by any messenger.

Darby Bible Translation
for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?

English Revised Version
for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?

Webster's Bible Translation
For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?

World English Bible
For he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be?

Young's Literal Translation
For he knoweth not that which shall be, for when it shall be who declareth to him?

Prediker 8:7 Afrikaans PWL
want daar is nie een wat weet wat was en wat hom kan vertel wat na hom sal wees nie.

Predikuesi 8:7 Albanian
Sepse ai nuk e di çfarë ka për të ndodhur; kush në fakt do t'i tregojë si do të venë gjërat?

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه لا يعلم ما سيكون. لانه من يخبره كيف يكون.

Dyr Prödiger 8:7 Bavarian
Er waiß nit, was gscheghn gaat; und niemdd sait iem aau, wie.

Еклесиаст 8:7 Bulgarian
Понеже не знае какво има да стане; Защото кой може да му яви как ще бъде?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?

傳 道 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 不 知 道 將 來 的 事 , 因 為 將 來 如 何 , 誰 能 告 訴 他 呢 ?

傳 道 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 不 知 道 将 来 的 事 , 因 为 将 来 如 何 , 谁 能 告 诉 他 呢 ?

Ecclesiastes 8:7 Croatian Bible
jer on ne zna što će biti; a tko mu može kazati kad će što biti?

Kazatel 8:7 Czech BKR
Že neví, co budoucího jest. Nebo jak se stane, kdo mu oznámí?

Prædikeren 8:7 Danish
at han ikke ved, hvad der vil ske; thi hvo kan sige ham hvorledes Fremtiden bliver?

Prediker 8:7 Dutch Staten Vertaling
Want hij weet niet, wat er geschieden zal; want wie zal het hem te kennen geven, wanneer het geschieden zal?

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
כי־איננו ידע מה־שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו׃

Aleppo Codex
ז כי איננו ידע מה שיהיה  כי כאשר יהיה מי יגיד לו

Prédikátor 8:7 Hungarian: Karoli
Mert nem tudja azt, a mi következik; mert ki mondja meg néki, mimódon lesz az?

La predikanto 8:7 Esperanto
ke li ne scias, kio estos; cxar kiu diros al vi, kiel estos?

SAARNAAJA 8:7 Finnish: Bible (1776)
Hän ei tiedä, mitä tuleva on; sillä kuka ilmaisee hänelle, miten se on tuleva?

Ecclésiaste 8:7 French: Darby
car il ne sait pas ce qui adviendra; car comment cela arrivera, qui le lui declarera?

Ecclésiaste 8:7 French: Louis Segond (1910)
Mais il ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira comment cela arrivera?

Ecclésiaste 8:7 French: Martin (1744)
Car il ne sait pas ce qui arrivera; et même qui est-ce qui lui déclarera quand ce sera?

Prediger 8:7 German: Modernized
Denn er weiß nicht, was gewesen ist; und wer will ihm sagen, was werden soll?

Prediger 8:7 German: Luther (1912)
Denn er weiß nicht, was geschehen wird; und wer soll ihm sagen, wie es werden soll?

Prediger 8:7 German: Textbibel (1899)
Er weiß ja nicht, was werden soll, und wie es werden wird, wer kann's ihm verraten?

Ecclesiaste 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo, infatti, non sa quel che avverrà; poiché chi gli dirà come andranno le cose?

Ecclesiaste 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perchè egli non sa quello che avverrà; imperocchè, chi gli dichiarerà come le cose saranno?

PENGKHOTBAH 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena seorangpun tiada yang tahu apa akan jadi; maka siapa gerangan memberitahu kepadanya bilamana ia itu akan jadi?

전도서 8:7 Korean
사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴

Ecclesiastes 8:7 Latin: Vulgata Clementina
quia ignorat præterita, et futura nullo scire potest nuntio.

Koheleto knyga 8:7 Lithuanian
nes nė vienas nežino, kas bus ir kada tai įvyks?

Ecclesiastes 8:7 Maori
Kahore hoki ia e mohio, ko te aha e puta a mua: ma wai hoki e whakaatu ki a ia te peheatanga o te putanga?

Predikerens 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for han vet ikke hvad som skal hende; for hvem kan si ham hvorledes det vil gå?

Eclesiastés 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Si nadie sabe qué sucederá, ¿quién le anunciará cómo ha de suceder?

Eclesiastés 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si nadie sabe qué sucederá, ¿Quién le anunciará cómo ha de suceder?

Eclesiastés 8:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque no sabe lo que ha de ser; y el cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará?

Eclesiastés 8:7 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no sabe lo que ha de ser; y el cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará?

Eclesiastés 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque no sabe lo que será; ni cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará?

Eclesiastes 8:7 Bíblia King James Atualizada Português
Considerando que ninguém conhece o futuro, quem poderá dizer o que vai acontecer?

Eclesiastes 8:7 Portugese Bible
Porque não sabe o que há de suceder; pois quem lho dará a entender como há de ser?   

Ecclesiast 8:7 Romanian: Cornilescu
Dar el nu ştie ce şi cum se va întîmpla, căci n'are nici cine -i spune.

Екклесиаст 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)
что он не знает, что будет; и как это будет – кто скажет ему?

Екклесиаст 8:7 Russian koi8r
что он не знает, что будет; и как это будет--кто скажет ему?

Predikaren 8:7 Swedish (1917)
Hon vet ju icke vad som kommer att ske; vem kan säga henne huru något kommer att ske?

Ecclesiastes 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't hindi niya nalalaman ang mangyayari; sapagka't sinong makapagsasaysay sa kaniya, kung paanong mangyayari?

ปัญญาจารย์ 8:7 Thai: from KJV
ด้วยเขาไม่ทราบว่าอะไรจะเกิดขึ้น ด้วยใครจะบอกแก่เขาได้ว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นเวลาใด

Vaiz 8:7 Turkish
Kimse geleceği bilmez,
Kim kime geleceği bildirebilir?

Truyeàân Ñaïo 8:7 Vietnamese (1934)
Vì người chẳng biết điều chi sẽ xảy đến; ai có thế nói trước được các việc được xảy ra làm sao?

Ecclesiastes 8:6
Top of Page
Top of Page