New International Version Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions. New Living Translation Don't long for "the good old days." This is not wise. English Standard Version Say not, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this. Berean Study Bible Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is unwise of you to ask about this. New American Standard Bible Do not say, "Why is it that the former days were better than these?" For it is not from wisdom that you ask about this. King James Bible Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this. Holman Christian Standard Bible Don't say, "Why were the former days better than these?" since it is not wise of you to ask this. International Standard Version Never ask "Why does the past seem so much better than now?" because this question does not come from wisdom. NET Bible Do not say, "Why were the old days better than these days?" for it is not wise to ask that. GOD'S WORD® Translation Don't ask, "Why were things better in the old days than they are now?" It isn't wisdom that leads you to ask this! Jubilee Bible 2000 Never say, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. King James 2000 Bible Say you not, What is the cause that the former days were better than these? for you do not inquire wisely concerning this. American King James Version Say not you, What is the cause that the former days were better than these? for you do not inquire wisely concerning this. American Standard Version Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this. Douay-Rheims Bible Say not: What thinkest thou is the cause that former times were better than they are now? for this manner of question is foolish. Darby Bible Translation Say not, How is it that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this. English Revised Version Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this. Webster's Bible Translation Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this. World English Bible Don't say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this. Young's Literal Translation Say not thou, 'What was it, That the former days were better than these?' For thou hast not asked wisely of this. Prediker 7:10 Afrikaans PWL Predikuesi 7:10 Albanian ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Prödiger 7:10 Bavarian Еклесиаст 7:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 傳 道 書 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 傳 道 書 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Ecclesiastes 7:10 Croatian Bible Kazatel 7:10 Czech BKR Prædikeren 7:10 Danish Prediker 7:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint μὴ εἴπῃς Τί ἐγένετο ὅτι αἱ ἡμέραι αἱ πρότεραι ἦσαν ἀγαθαὶ ὑπὲρ ταύτας; ὅτι οὐκ ἐν σοφίᾳ ἐπηρώτησας περὶ τούτου. Westminster Leningrad Codex אַל־תֹּאמַר֙ מֶ֣ה הָיָ֔ה שֶׁ֤הַיָּמִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים הָי֥וּ טֹובִ֖ים מֵאֵ֑לֶּה כִּ֛י לֹ֥א מֵחָכְמָ֖ה שָׁאַ֥לְתָּ עַל־זֶֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Prédikátor 7:10 Hungarian: Karoli La predikanto 7:10 Esperanto SAARNAAJA 7:10 Finnish: Bible (1776) Ecclésiaste 7:10 French: Darby Ecclésiaste 7:10 French: Louis Segond (1910) Ecclésiaste 7:10 French: Martin (1744) Prediger 7:10 German: Modernized Prediger 7:10 German: Luther (1912) Prediger 7:10 German: Textbibel (1899) Ecclesiaste 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecclesiaste 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PENGKHOTBAH 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 전도서 7:10 Korean Ecclesiastes 7:10 Latin: Vulgata Clementina Koheleto knyga 7:10 Lithuanian Ecclesiastes 7:10 Maori Predikerens 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Eclesiastés 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas No digas: ¿Por qué fueron los días pasados mejores que éstos? Pues no es sabio que preguntes sobre esto. Eclesiastés 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Eclesiastés 7:10 Spanish: Reina Valera Gómez Eclesiastés 7:10 Spanish: Reina Valera 1909 Eclesiastés 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Eclesiastes 7:10 Bíblia King James Atualizada Português Eclesiastes 7:10 Portugese Bible Ecclesiast 7:10 Romanian: Cornilescu Екклесиаст 7:10 Russian: Synodal Translation (1876) Екклесиаст 7:10 Russian koi8r Predikaren 7:10 Swedish (1917) Ecclesiastes 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปัญญาจารย์ 7:10 Thai: from KJV Vaiz 7:10 Turkish Truyeàân Ñaïo 7:10 Vietnamese (1934) |