Ecclesiastes 3:3
New International Version
a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,

New Living Translation
A time to kill and a time to heal. A time to tear down and a time to build up.

English Standard Version
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

New American Standard Bible
A time to kill and a time to heal; A time to tear down and a time to build up.

King James Bible
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Holman Christian Standard Bible
a time to kill and a time to heal; a time to tear down and a time to build;

International Standard Version
a time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build up;

NET Bible
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

GOD'S WORD® Translation
a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build up,

Jubilee Bible 2000
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

King James 2000 Bible
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

American King James Version
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

American Standard Version
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Douay-Rheims Bible
A time to kill, and a time to heal. A time to destroy, and a time to build.

Darby Bible Translation
A time to kill, and a time to heal; A time to break down, and a time to build up;

English Revised Version
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Webster's Bible Translation
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

World English Bible
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Young's Literal Translation
A time to slay, And a time to heal, A time to break down, And a time to build up.

Prediker 3:3 Afrikaans PWL
’n tyd om dood te maak en ’n tyd om gesond te maak; ’n tyd om af te breek en ’n tyd om op te bou;

Predikuesi 3:3 Albanian
një kohë për të vrarë dhe një kohë për të shëruar, një kohë për të shembur dhe një kohë për të ndërtuar,

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke
للقتل وقت وللشفاء وقت. للهدم وقت وللبناء وقت.

Dyr Prödiger 3:3 Bavarian
für s Toettn wie für s Hailn, zo n Zammreissn wie zo n Baun,

Еклесиаст 3:3 Bulgarian
Време за убиване, и време за изцеляване; Време за събаряне, и време за градене;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
殺戮有時,醫治有時。拆毀有時,建造有時。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。

傳 道 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
殺 戮 有 時 , 醫 治 有 時 ; 拆 毀 有 時 , 建 造 有 時 ;

傳 道 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
杀 戮 有 时 , 医 治 有 时 ; 拆 毁 有 时 , 建 造 有 时 ;

Ecclesiastes 3:3 Croatian Bible
Vrijeme ubijanja i vrijeme liječenja; vrijeme rušenja i vrijeme građenja.

Kazatel 3:3 Czech BKR
Čas mordování a čas hojení, čas boření a čas stavení;

Prædikeren 3:3 Danish
Tid til at dræbe og Tid til at læge, Tid til at nedrive og Tid til at opbygge,

Prediker 3:3 Dutch Staten Vertaling
Een tijd om om te doden, en een tijd om te genezen; een tijd om af te breken, en een tijd om te bouwen;

Westminster Leningrad Codex
עֵ֤ת לַהֲרֹוג֙ וְעֵ֣ת לִרְפֹּ֔וא עֵ֥ת לִפְרֹ֖וץ וְעֵ֥ת לִבְנֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות׃

Aleppo Codex
ג עת להרוג  ועת לרפוא  עת לפרוץ  ועת לבנות

Prédikátor 3:3 Hungarian: Karoli
Ideje [van] a megölésnek és ideje a meggyógyításnak; ideje a rontásnak és ideje az építésnek.

La predikanto 3:3 Esperanto
estas tempo por mortigi, kaj tempo por kuraci; estas tempo por detrui, kaj tempo por konstrui;

SAARNAAJA 3:3 Finnish: Bible (1776)
Aika on surmata ja aika parantaa. Aika on purkaa ja aika rakentaa.

Ecclésiaste 3:3 French: Darby
un temps de tuer, et un temps de guerir; un temps de demolir, et un temps de batir;

Ecclésiaste 3:3 French: Louis Segond (1910)
un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;

Ecclésiaste 3:3 French: Martin (1744)
Un temps de tuer, et un temps de guérir; un temps de démolir, et un temps de bâtir;

Prediger 3:3 German: Modernized
Würgen, Heilen, Brechen, Bauen,

Prediger 3:3 German: Luther (1912)
würgen und heilen, brechen und bauen, {~}

Prediger 3:3 German: Textbibel (1899)
Töten hat seine Zeit und Heilen hat seine Zeit; Niederreißen hat seine Zeit und Aufbauen hat seine Zeit;

Ecclesiaste 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
un tempo per uccidere e un tempo per guarire; un tempo per demolire e un tempo per costruire;

Ecclesiaste 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
tempo di uccidere, e tempo di sanare; tempo di distruggere, e tempo di edificare;

PENGKHOTBAH 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
adalah masa akan melukakan dan masa akan menyembuhkan; adalah masa akan merombak dan masa akan membangunkan;

전도서 3:3 Korean
죽일 때가 있고, 치료시킬 때가 있으며, 헐 때가 있고, 세울 때가 있으며,

Ecclesiastes 3:3 Latin: Vulgata Clementina
Tempus occidendi, et tempus sanandi ; tempus destruendi, et tempus ædificandi.

Koheleto knyga 3:3 Lithuanian
Yra laikas žudyti ir gydyti; laikas griauti ir statyti.

Ecclesiastes 3:3 Maori
He wa e patu ai, he wa e rongoa ai; he wa e wawahi iho ai, he wa e hanga ake ai;

Predikerens 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
å drepe har sin tid og å læge har sin tid; å rive ned har sin tid og å bygge op har sin tid;

Eclesiastés 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas
tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de derribar, y tiempo de edificar;

Eclesiastés 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tiempo de matar, y tiempo de curar; Tiempo de derribar, y tiempo de edificar;

Eclesiastés 3:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;

Eclesiastés 3:3 Spanish: Reina Valera 1909
Tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;

Eclesiastés 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;

Eclesiastes 3:3 Bíblia King James Atualizada Português
tempo de matar e tempo de curar, tempo de derrubar e tempo de edificar,

Eclesiastes 3:3 Portugese Bible
tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;   

Ecclesiast 3:3 Romanian: Cornilescu
Uciderea îşi are vremea ei, şi tămăduirea îşi are vremea ei; dărîmarea îşi are vremea ei, şi zidirea îşi are vremea ei;

Екклесиаст 3:3 Russian: Synodal Translation (1876)
время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;

Екклесиаст 3:3 Russian koi8r
время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;

Predikaren 3:3 Swedish (1917)
Dräpa har sin tid, och läka har sin tid. Bryta ned har sin tid, och bygga upp har sin tid.

Ecclesiastes 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panahon ng pagpatay, at panahon ng pagpapagaling; panahon ng paggiba, at panahon ng pagtatayo;

ปัญญาจารย์ 3:3 Thai: from KJV
มีวารฆ่า และวารรักษาให้หาย มีวารรื้อทลายลง และวารก่อสร้างขึ้น

Vaiz 3:3 Turkish
Öldürmenin zamanı var, şifa vermenin zamanı var.
Yıkmanın zamanı var, yapmanın zamanı var.

Truyeàân Ñaïo 3:3 Vietnamese (1934)
Có kỳ giết, và có kỳ chữa lành; có kỳ phá dỡ, và có kỳ xây cất;

Ecclesiastes 3:2
Top of Page
Top of Page