New International Version If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young. New Living Translation "If you happen to find a bird's nest in a tree or on the ground, and there are young ones or eggs in it with the mother sitting in the nest, do not take the mother with the young. English Standard Version “If you come across a bird’s nest in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young. Berean Study Bible If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young. New American Standard Bible "If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young; King James Bible If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: Holman Christian Standard Bible If you come across a bird's nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young. International Standard Version "When you encounter a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on its chicks or eggs, don't take the mother along with its young. NET Bible If you happen to notice a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, you must not take the mother from the young. GOD'S WORD® Translation Whenever you're traveling and find a nest containing chicks or eggs, this is what you must do. If the mother bird is sitting on the nest, never take her with the chicks. Jubilee Bible 2000 If a bird's nest is encountered before thee in the way in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the mother with the young. King James 2000 Bible If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they are young ones, or eggs, and the mother sitting upon the young, or upon the eggs, you shall not take the mother with the young: American King James Version If a bird's nest chance to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the dam with the young: American Standard Version If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: Douay-Rheims Bible If thou find as thou walkest by the way, a bird's nest in a tree, or on the ground, and the dam sitting upon the young or upon the eggs: thou shalt not take her with her young: Darby Bible Translation If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree, or upon the ground, with young or with eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: English Revised Version If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: Webster's Bible Translation If a bird's nest shall chance to be before thee in the way on any tree, or on the ground, whether with young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: World English Bible If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young: Young's Literal Translation 'When a bird's nest cometh before thee in the way, in any tree, or on the earth, brood or eggs, and the mother sitting on the brood or on the eggs, thou dost not take the mother with the young ones; Deuteronomium 22:6 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 22:6 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:6 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 22:6 Bavarian Второзаконие 22:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 22:6 Croatian Bible Deuteronomium 22:6 Czech BKR 5 Mosebog 22:6 Danish Deuteronomium 22:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ἐὰν δὲ συναντήσῃς νοσσιᾷ ὀρνέων πρὸ προσώπου σου ἐν τῇ ὁδῷ ἢ ἐπὶ παντὶ δένδρει ἢ ἐπὶ τῆς γῆς, νοσσοῖς ἢ ὠοῖς, καὶ ἡ μήτηρ θάλπῃ ἐπὶ τῶν νοσσῶν ἢ ἐπὶ τῶν ὠῶν, οὐ λήμψῃ τὴν μητέρα μετὰ τῶν τέκνων· Westminster Leningrad Codex כִּ֣י יִקָּרֵ֣א קַן־צִפֹּ֣ור ׀ לְפָנֶ֡יךָ בַּדֶּ֜רֶךְ בְּכָל־עֵ֣ץ ׀ אֹ֣ו עַל־הָאָ֗רֶץ אֶפְרֹחִים֙ אֹ֣ו בֵיצִ֔ים וְהָאֵ֤ם רֹבֶ֙צֶת֙ עַל־הָֽאֶפְרֹחִ֔ים אֹ֖ו עַל־הַבֵּיצִ֑ים לֹא־תִקַּ֥ח הָאֵ֖ם עַל־הַבָּנִֽים׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 22:6 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 22:6 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 22:6 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 22:6 French: Darby Deutéronome 22:6 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 22:6 French: Martin (1744) 5 Mose 22:6 German: Modernized 5 Mose 22:6 German: Luther (1912) 5 Mose 22:6 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 22:6 Korean Deuteronomium 22:6 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 22:6 Lithuanian Deuteronomy 22:6 Maori 5 Mosebok 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas Si encuentras un nido de pájaros por el camino, en un árbol o en la tierra, con polluelos o con huevos, y la madre echada sobre los polluelos o sobre los huevos, no tomarás la madre con los hijos; Deuteronomio 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 22:6 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 22:6 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 22:6 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 22:6 Portugese Bible Deuteronom 22:6 Romanian: Cornilescu Второзаконие 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 22:6 Russian koi8r 5 Mosebok 22:6 Swedish (1917) Deuteronomy 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 22:6 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 22:6 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:6 Vietnamese (1934) |