New International Version Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord. New Living Translation Tychicus will give you a full report about how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper who serves with me in the Lord's work. English Standard Version Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord. Berean Study Bible Tychicus will tell you all the news about me. He is a beloved brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord. New American Standard Bible As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information. King James Bible All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: Holman Christian Standard Bible Tychicus, our dearly loved brother, faithful servant, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me. International Standard Version Tychicus will tell you everything that has happened to me. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord. NET Bible Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me. Aramaic Bible in Plain English Tukyqos, a beloved brother and a trustworthy Minister and our companion in THE LORD JEHOVAH, will inform you of my matters, GOD'S WORD® Translation I'm sending Tychicus to you. He is our dear brother, trustworthy deacon, and partner in the Lord's work. He will tell you everything that is happening to me. Jubilee Bible 2000 All my affairs shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother and a faithful servant and fellow slave in the Lord, King James 2000 Bible All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow servant in the Lord: American King James Version All my state shall Tychicus declare to you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow servant in the Lord: American Standard Version All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord: Douay-Rheims Bible All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you, Darby Bible Translation Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in [the] Lord, will make known to you all that concerns me; English Revised Version All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord: Webster's Bible Translation All my state shall Tychicus declare to you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow-servant in the Lord: Weymouth New Testament Tychicus, our much-loved brother, a trusty assistant and fellow servant with us in the Lord's work, will give you every information about me. World English Bible All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord. Young's Literal Translation All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord -- Kolossense 4:7 Afrikaans PWL Kolosianëve 4:7 Albanian ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:7 Armenian (Western): NT Colossianoetara. 4:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Klosser 4:7 Bavarian Колосяни 4:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 羅 西 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 羅 西 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Kološanima 4:7 Croatian Bible Koloským 4:7 Czech BKR Kolossensern 4:7 Danish Colossenzen 4:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Τὰ κατ’ ἐμὲ πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος καὶ σύνδουλος ἐν Κυρίῳ, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Ta kat’ eme panta gnorisei hymin Tychikos ho agapetos adelphos kai pistos diakonos kai syndoulos en Kyrio, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Ta kat' eme panta gnorisei hymin Tychikos ho agapetos adelphos kai pistos diakonos kai syndoulos en kyrio, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ta kat eme panta gnOrisei umin tuchikos o agapEtos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ta kat eme panta gnOrisei umin tuchikos o agapEtos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ta kat eme panta gnOrisei umin tuchikos o agapEtos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ta kat eme panta gnOrisei umin tuchikos o agapEtos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:7 Westcott/Hort - Transliterated ta kat eme panta gnOrisei umin tuchikos o agapEtos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ta kat eme panta gnOrisei umin tuchikos o agapEtos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriO Kolosséiakhoz 4:7 Hungarian: Karoli Al la koloseanoj 4:7 Esperanto Kirje kolossalaisille 4:7 Finnish: Bible (1776) Colossiens 4:7 French: Darby Colossiens 4:7 French: Louis Segond (1910) Colossiens 4:7 French: Martin (1744) Kolosser 4:7 German: Modernized Kolosser 4:7 German: Luther (1912) Kolosser 4:7 German: Textbibel (1899) Colossesi 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Colossesi 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KOLOSE 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Colossians 4:7 Kabyle: NT 골로새서 4:7 Korean Colossenses 4:7 Latin: Vulgata Clementina Kolosiešiem 4:7 Latvian New Testament Laiðkas kolosieèiams 4:7 Lithuanian Colossians 4:7 Maori Kolossenserne 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Colosenses 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas En cuanto a todos mis asuntos, os informará Tíquico, nuestro amado hermano, fiel ministro y consiervo en el Señor. Colosenses 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Colosenses 4:7 Spanish: Reina Valera Gómez Colosenses 4:7 Spanish: Reina Valera 1909 Colosenses 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Colossenses 4:7 Bíblia King James Atualizada Português Colossenses 4:7 Portugese Bible Coloseni 4:7 Romanian: Cornilescu К Колоссянам 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) К Колоссянам 4:7 Russian koi8r Colossians 4:7 Shuar New Testament Kolosserbrevet 4:7 Swedish (1917) Wakolosai 4:7 Swahili NT Mga Taga-Colosas 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Kolosǝya 4:7 Tawallamat Tamajaq NT โคโลสี 4:7 Thai: from KJV Koloseliler 4:7 Turkish Колосяни 4:7 Ukrainian: NT Colossians 4:7 Uma New Testament Coâ-loâ-se 4:7 Vietnamese (1934) |