Colossians 1:1
New International Version
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

New Living Translation
This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.

English Standard Version
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Berean Study Bible
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

New American Standard Bible
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

King James Bible
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,

Holman Christian Standard Bible
Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and Timothy our brother:

International Standard Version
From: Paul, an apostle of the Messiah Jesus by the will of God, and Timothy our brother.

NET Bible
From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Aramaic Bible in Plain English
Paul, an Apostle of Yeshua The Messiah by the will of God, and brother Timotheus,

GOD'S WORD® Translation
From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and from our brother Timothy.

Jubilee Bible 2000
Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

King James 2000 Bible
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

American King James Version
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,

American Standard Version
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

Douay-Rheims Bible
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Timothy, a brother,

Darby Bible Translation
Paul, apostle of Christ Jesus, by God's will, and Timotheus the brother,

English Revised Version
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

Webster's Bible Translation
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

Weymouth New Testament
Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God--and Timothy our brother:

World English Bible
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

Young's Literal Translation
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timotheus the brother,

Kolossense 1:1 Afrikaans PWL
Vanaf Sha’ul, ’n afgevaardigde van Yeshua, Die Gesalfde Een, deur die wil van God en vanaf die broer Timotheos;

Kolosianëve 1:1 Albanian
Pali, apostulli i Jezu Krishtit me anë të vullnetit të Perëndisë, dhe vëllai Timote,

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke
بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:1 Armenian (Western): NT
Պօղոս, Աստուծոյ կամքով Յիսուս Քրիստոսի առաքեալը, եւ Տիմոթէոս եղբայրը՝

Colossianoetara. 1:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
PAVL Iaincoaren vorondatez Iesus Christen Apostoluac eta Timotheo gure anayeac,

De Klosser 1:1 Bavarian
Von n Paulsn, aynn Postl von n Heiland Iesen durch n Willn von n Herrgot, und von n Bruedern Timyteus

Колосяни 1:1 Bulgarian
Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, и брат Тимотей,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅,以及弟兄提摩太,

中文标准译本 (CSB Simplified)
照着神的旨意做基督耶稣使徒的保罗,以及弟兄提摩太,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,和兄弟提摩太,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
奉神旨意做基督耶稣使徒的保罗,和兄弟提摩太,

歌 羅 西 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
奉 神 旨 意 , 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 和 兄 弟 提 摩 太

歌 羅 西 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
奉 神 旨 意 , 作 基 督 耶 稣 使 徒 的 保 罗 和 兄 弟 提 摩 太

Poslanica Kološanima 1:1 Croatian Bible
Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa, i brat Timotej:

Koloským 1:1 Czech BKR
Pavel apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a Timoteus bratr,

Kolossensern 1:1 Danish
Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, og Broderen Timotheus

Colossenzen 1:1 Dutch Staten Vertaling
Paulus, een apostel van Jezus Christus, door de wil van God, en Timotheus, de broeder,

Nestle Greek New Testament 1904
Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς

Westcott and Hort 1881
ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς

RP Byzantine Majority Text 2005
Παῦλος ἀπόστολος Ἰησοῦ χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ, καὶ Tιμόθεος ὁ ἀδελφός,

Greek Orthodox Church 1904
Παῦλος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφός,

Tischendorf 8th Edition
Παῦλος ἀπόστολος Χριστός Ἰησοῦς διά θέλημα θεός καί Τιμόθεος ὁ ἀδελφός

Scrivener's Textus Receptus 1894
Παῦλος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς,

Stephanus Textus Receptus 1550
Παῦλος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος

Stephanus Textus Receptus 1550
παυλος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Παυλος αποστολος Ιησου Χριστου δια θεληματος Θεου, και Τιμοθεος ο αδελφος,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
παυλος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και τιμοθεος ο αδελφος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Paulos apostolos Christou Iēsou dia thelēmatos Theou kai Timotheos ho adelphos

Paulos apostolos Christou Iesou dia thelematos Theou kai Timotheos ho adelphos

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
PAULOS apostolos Christou Iēsou dia thelēmatos theou kai Timotheos ho adelphos

PAULOS apostolos Christou Iesou dia thelematos theou kai Timotheos ho adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
paulos apostolos christou iēsou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos

paulos apostolos christou iEsou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
paulos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos

paulos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
paulos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos

paulos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
paulos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos

paulos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 Westcott/Hort - Transliterated
paulos apostolos christou iēsou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos

paulos apostolos christou iEsou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
paulos apostolos christou iēsou dia thelēmatos theou kai timotheos o adelphos

paulos apostolos christou iEsou dia thelEmatos theou kai timotheos o adelphos

Kolosséiakhoz 1:1 Hungarian: Karoli
Pál, Jézus Krisztusnak apostola Isten akaratjából, és Timótheus atyafi.

Al la koloseanoj 1:1 Esperanto
Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo per la volo de Dio, kaj Timoteo, nia frato,

Kirje kolossalaisille 1:1 Finnish: Bible (1776)
Paavali, Jesuksen Kristuksen apostoli Jumalan tahdon kautta, ja veli Timoteus,

Colossiens 1:1 French: Darby
Paul, apotre du Christ Jesus par la volonte de Dieu, et Timothee, le frere,

Colossiens 1:1 French: Louis Segond (1910)
Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée,

Colossiens 1:1 French: Martin (1744)
Paul Apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et le frère Timothée :

Kolosser 1:1 German: Modernized
Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Timotheus:

Kolosser 1:1 German: Luther (1912)
Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Timotheus

Kolosser 1:1 German: Textbibel (1899)
Paulus, Apostel Christus Jesus' durch Gottes Willen und Timotheus der Bruder

Colossesi 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Timoteo,

Colossesi 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
PAOLO, apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, e il fratello Timoteo;

KOLOSE 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Daripada Paulus, rasul Kristus Yesus dengan kehendak Allah, beserta Timotius saudara kita,

Colossians 1:1 Kabyle: NT
Nekk Bulus, amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi akk-d gma-tneɣ Timuti,

골로새서 1:1 Korean
하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 형제 디모데는

Colossenses 1:1 Latin: Vulgata Clementina
Paulus Apostolus Jesu Christi per voluntatem Dei, et Timotheus frater :

Kolosiešiem 1:1 Latvian New Testament
Pāvils, saskaņā ar Dieva prātu Jēzus Kristus apustulis, un brālis Timotejs

Laiðkas kolosieèiams 1:1 Lithuanian
Paulius, Dievo valia Kristaus Jėzaus apaštalas, ir brolis Timotiejus,­

Colossians 1:1 Maori
Na Paora, i paingia nei e te Atua hei apotoro ma Karaiti Ihu, na to tatou teina hoki, na Timoti,

Kolossenserne 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel, og broderen Timoteus

Colosenses 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

Colosenses 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pablo, apóstol de Jesucristo por (mediante) la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

Colosenses 1:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y nuestro hermano Timoteo,

Colosenses 1:1 Spanish: Reina Valera 1909
PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

Colosenses 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pablo, apóstol de Jesús, el Cristo, por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

Colossenses 1:1 Bíblia King James Atualizada Português
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por vontade de Deus, e o irmão Timóteo,

Colossenses 1:1 Portugese Bible
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,   

Coloseni 1:1 Romanian: Cornilescu
Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei,

К Колоссянам 1:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат,

К Колоссянам 1:1 Russian koi8r
Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат,

Colossians 1:1 Shuar New Testament
Wi Pßpruitjai. Yus wakerutak Jesukrφstunun etserkat tusa akatra akupkamuitjai. Wisha ii yachi TimiutΘujai

Kolosserbrevet 1:1 Swedish (1917)
Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, så ock brodern Timoteus,

Wakolosai 1:1 Swahili NT
Mimi Paulo, mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Timotheo,

Mga Taga-Colosas 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Pablo, na apostol ni Jesucristo sa pamamagitan ng kalooban ng Dios, at ang kapatid nating si Timoteo,

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Kolosǝya 1:1 Tawallamat Tamajaq NT
Awa nak Bulǝs, imosan anammazul ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix ǝs taradawt ǝn Mǝššina, nak d ǝmidi-nin daɣ ǝzǝgzan Timotay, ǝnnânen ǝhulan-in

โคโลสี 1:1 Thai: from KJV
เปาโล อัครสาวกของพระเยซูคริสต์ตามพระประสงค์ของพระเจ้า และทิโมธีน้องชายของเรา

Koloseliler 1:1 Turkish
Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan, Kolosede bulunan, Mesihe ait kutsal ve sadık kardeşlere selam! Babamız Tanrıdan sizlere lütuf ve esenlik olsun.

Колосяни 1:1 Ukrainian: NT
Павел, апостол Ісус-Христа волею Божою, та Тимотей брат,

Colossians 1:1 Uma New Testament
Sura toi ngkai aku' Paulus, to na'ongko' Alata'ala jadi' suro Kristus Yesus ntuku' konoa-na, pai' ngkai Timotius, ompi' hampepangalaa' -ta,

Coâ-loâ-se 1:1 Vietnamese (1934)
Phao-lô, theo ý muốn Ðức Chúa Trời, làm sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, cùng Ti-mô-thê là anh em,

Philippians 4:23
Top of Page
Top of Page