Amos 8:7
New International Version
The LORD has sworn by himself, the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done.

New Living Translation
Now the LORD has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel: "I will never forget the wicked things you have done!

English Standard Version
The LORD has sworn by the pride of Jacob: “Surely I will never forget any of their deeds.

Berean Study Bible
The LORD has sworn by the Pride of Jacob: “I will never forget any of their deeds.

New American Standard Bible
The LORD has sworn by the pride of Jacob, "Indeed, I will never forget any of their deeds.

King James Bible
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

Holman Christian Standard Bible
The LORD has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.

International Standard Version
"The LORD has sworn by the pride of Jacob: I will never forget anything they have done.

NET Bible
The LORD confirms this oath by the arrogance of Jacob: "I swear I will never forget all you have done!

GOD'S WORD® Translation
The LORD has sworn an oath by Jacob's pride: "I will never forget anything that they have done."

Jubilee Bible 2000
The LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

King James 2000 Bible
The LORD has sworn by the pride of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

American King James Version
The LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

American Standard Version
Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath sworn against the pride of Jacob: surely I will never forget all their works.

Darby Bible Translation
Jehovah hath sworn by the glory of Jacob, Certainly I will never forget any of their works.

English Revised Version
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

Webster's Bible Translation
The LORD hath sworn by the excellence of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

World English Bible
Yahweh has sworn by the pride of Jacob, "Surely I will never forget any of their works.

Young's Literal Translation
Sworn hath Jehovah by the excellency of Jacob: 'I forget not for ever any of their works.

Amos 8:7 Afrikaans PWL
יהוה het gesweer by die trots van Ya’akov: “Inderdaad, Ek sal nooit enige van hulle dade vergeet nie.

Amosi 8:7 Albanian
Zoti është betuar për krenarinë e Jakobit: "Nuk do të harroj asnjë nga veprat e tyre.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke
قد اقسم الرب بفخر يعقوب اني لن انسى الى الابد جميع اعمالهم.

Dyr Ämos 8:7 Bavarian
Dyr Herr, wo syr d Jaaggner so vil drauf einbilddnd, haat bei sir selber gschworn: Nix, was s angstöllt habnd, gaa i ie vergössn.

Амос 8:7 Bulgarian
Господ се закле в оня, с когото Яков се слави, [като рече]: Наистина няма никога да забравя кое-да-било от делата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華指著雅各的榮耀起誓說:「他們的一切行為,我必永遠不忘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。

阿 摩 司 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 指 著 雅 各 的 榮 耀 起 誓 說 : 他 們 的 一 切 行 為 , 我 必 永 遠 不 忘 。

阿 摩 司 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 指 着 雅 各 的 荣 耀 起 誓 说 : 他 们 的 一 切 行 为 , 我 必 永 远 不 忘 。

Amos 8:7 Croatian Bible
Zakle se Jahve Ponosom Jakovljevim: Dovijeka neću zaboraviti nijednoga vašeg djela.

Amosa 8:7 Czech BKR
Přisáhl Hospodin skrze důstojnost Jákobovu: Žeť se nezapomenu na věky na všecky skutky jejich.

Amos 8:7 Danish
HERREN svor ved Jakobs Stolthed: Aldrig glemmer jeg een af deres Gerninger!

Amos 8:7 Dutch Staten Vertaling
De HEERE heeft gezworen bij Jakobs heerlijkheid: Zo Ik al hun werken in eeuwigheid zal vergeten!

Swete's Septuagint
ὀμνύει Κύριος κατὰ τῆς ὑπερηφανίας Ἰακώβ Εἰ ἐπιλησθήσεται εἰς νῖκος πάντα τὰ ἔργα ὑμῶν,

Westminster Leningrad Codex
נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה בִּגְאֹ֣ון יַעֲקֹ֑ב אִם־אֶשְׁכַּ֥ח לָנֶ֖צַח כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
נשבע יהוה בגאון יעקב אם־אשכח לנצח כל־מעשיהם׃

Aleppo Codex
ז נשבע יהוה בגאון יעקב אם אשכח לנצח כל מעשיהם

Ámos 8:7 Hungarian: Karoli
Megesküdt az Úr a Jákób büszkeségére: Soha el nem felejtem semmi cselekedetöket!

Amos 8:7 Esperanto
La Eternulo jxuris per la gloro de Jakob:Neniam Mi forgesos cxiujn iliajn farojn.

AAMOS 8:7 Finnish: Bible (1776)
Herra on vannonut Jakobin korkeutta vastaan: mitämaks, jos minä ikänä kaikki ne heidän työnsä unohdan.

Amos 8:7 French: Darby
L'Eternel a jure par la gloire de Jacob: Si jamais j'oublie aucune de leurs oeuvres!

Amos 8:7 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel l'a juré par la gloire de Jacob: Je n'oublierai jamais aucune de leurs oeuvres.

Amos 8:7 French: Martin (1744)
L'Eternel a juré par la magnificence de Jacob : Si j'oublie jamais aucune de leurs actions!

Amos 8:7 German: Modernized
Der HERR hat geschworen wider die Hoffart Jakobs: Was gilt's, ob ich solcher ihrer Werke ewig vergessen werde?

Amos 8:7 German: Luther (1912)
Der HERR hat geschworen wider die Hoffart Jakobs: Was gilt's, ob ich solcher ihrer Werke ewig vergessen werde?

Amos 8:7 German: Textbibel (1899)
Jahwe hat bei dem, der der Ruhm Jakobs ist, geschworen: fürwahr, niemals will ich irgend eine ihrer Handlungen vergessen!

Amos 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno l’ha giurato per colui ch’è la gloria di Giacobbe: Mai dimenticherò alcuna delle vostre opere.

Amos 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore ha giurato per la gloria di Giacobbe: Se mai in perpetuo io dimentico tutte le loro opere.

AMOS 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan sudah bersumpah dengan kemuliaan Yakub: Niscaya tiada Aku melupakan segala perbuatan mereka itu sampai selama-lamanya!

아모스 8:7 Korean
여호와께서 야곱의 영광을 가리켜 맹세하시되 내가 저희의 모든 소위를 영영 잊지 아니하리라 하셨나니

Amos 8:7 Latin: Vulgata Clementina
Juravit Dominus in superbiam Jacob : Si oblitus fuero usque ad finem omnia opera eorum.

Amoso knyga 8:7 Lithuanian
Viešpats prisiekė Jokūbo pasididžiavimu: “Niekados nepamiršiu jų darbų!”

Amos 8:7 Maori
Kua oatitia e Ihowa te nui o Hakopa, E kore ahau e wareware ki tetahi o a ratou mahi a ake ake.

Amos 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren har svoret ved Jakobs stolthet: Jeg skal aldri glemme alt det de har gjort.

Amós 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR ha jurado por el orgullo de Jacob: Ciertamente, nunca me olvidaré de ninguna de sus obras.

Amós 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR ha jurado por el orgullo de Jacob: "Ciertamente, nunca me olvidaré de ninguna de sus obras.

Amós 8:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová juró por la gloria de Jacob: Ciertamente yo no me olvidaré de ninguna de sus obras.

Amós 8:7 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré para siempre de todas sus obras.

Amós 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré para siempre de todas sus obras.

Amós 8:7 Bíblia King James Atualizada Português
Yahweh jurou contra a arrogância de Jacó: “Jamais esquecerei de nenhum dos atos que eles praticaram.

Amós 8:7 Portugese Bible
Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Certamente nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras.   

Amos 8:7 Romanian: Cornilescu
Domnul a jurat pe slava lui Iacov: ,,Niciodată nu voi uita niciuna din faptele lor!

Амос 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одногоиз дел их!

Амос 8:7 Russian koi8r
Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их!

Amos 8:7 Swedish (1917)
HERREN har svurit vid Jakobs stolthet: Aldrig skall jag förgäta detta allt som de hava gjort.

Amos 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay sumumpa alangalang sa karilagan ng Jacob, Tunay na hindi ko kalilimutan kailan man ang alin man sa kanilang mga gawa.

อาโมส 8:7 Thai: from KJV
โดยศักดิ์ศรีของยาโคบ พระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณว่า "แน่นอนทีเดียว เราจะไม่ลืมการกระทำของเขาสักอย่างเดียวเป็นนิตย์

Amos 8:7 Turkish
Yakup soyunun gurur duyduğu RAB kendi başı üstüne ant içti:
‹‹Onların yaptıklarının hiçbirini asla unutmayacağım.

A-moát 8:7 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va lấy sự vinh hiển của Gia-cốp mà phán lời thề nầy: Ta chắc sẽ chẳng hề quên những việc làm của chúng nó!

Amos 8:6
Top of Page
Top of Page