Acts 28:24
New International Version
Some were convinced by what he said, but others would not believe.

New Living Translation
Some were persuaded by the things he said, but others did not believe.

English Standard Version
And some were convinced by what he said, but others disbelieved.

New American Standard Bible
Some were being persuaded by the things spoken, but others would not believe.

King James Bible
And some believed the things which were spoken, and some believed not.

Holman Christian Standard Bible
Some were persuaded by what he said, but others did not believe.

International Standard Version
Some of them were convinced by what he said, but others wouldn't believe.

NET Bible
Some were convinced by what he said, but others refused to believe.

Aramaic Bible in Plain English
And some of them were persuaded by his words and others were not persuaded.

GOD'S WORD® Translation
Some of them were convinced by what he said, but others continued to disbelieve.

Jubilee Bible 2000
And some believed the things which were spoken, and some did not believe.

King James 2000 Bible
And some believed the things which were spoken, and some believed not.

American King James Version
And some believed the things which were spoken, and some believed not.

American Standard Version
And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

Douay-Rheims Bible
And some believed the things that were said; but some believed not.

Darby Bible Translation
And some were persuaded of the things which were said, but some disbelieved.

English Revised Version
And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

Webster's Bible Translation
And some believed the things which were spoken, and some believed not.

Weymouth New Testament
Some were convinced; others refused to believe.

World English Bible
Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

Young's Literal Translation
and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.

Handelinge 28:24 Afrikaans PWL
Sommige was oortuig van wat gesê is, maar ander was nie oortuig nie.

Veprat e Apostujve 28:24 Albanian
Disa bindeshin nga ato që u thoshte, por të tjerë nuk besonin.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:24 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:24 Armenian (Western): NT
Ոմանք անսացին ըսածներուն, ոմանք ալ չհաւատացին:

Apostoluén Acteac. 28:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta batzuc sinhesten cituztén erraiten ciraden gauçác, baina bercéc etzituzten sinhesten.

De Zwölfbotngetaat 28:24 Bavarian
Bei de Ainn grichtt yr mit seine Worter schoon öbbs aus, de Andern aber blibnd unglaaubig.

Деяния 28:24 Bulgarian
И едни повярваха това, което говореше, а други не вярваха.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
對他所說的話,有些人信從了,有些人卻不相信。

中文标准译本 (CSB Simplified)
对他所说的话,有些人信从了,有些人却不相信。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他所說的話,有信的,有不信的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他所说的话,有信的,有不信的。

使 徒 行 傳 28:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 所 說 的 話 , 有 信 的 , 有 不 信 的 。

使 徒 行 傳 28:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 所 说 的 话 , 有 信 的 , 有 不 信 的 。

Djela apostolska 28:24 Croatian Bible
I jedne uvjeriše njegove riječi, a drugi nisu vjerovali.

Skutky apoštolské 28:24 Czech BKR
A někteří uvěřili tomu, což Pavel vypravoval, někteří pak nevěřili.

Apostelenes gerninger 28:24 Danish
Og nogle lode sig overbevise af det, som blev sagt, men andre troede ikke.

Handelingen 28:24 Dutch Staten Vertaling
En sommigen geloofden wel, hetgeen gezegd werd, maar sommigen geloofden niet.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν·

Westcott and Hort 1881
Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις οι δε ηπιστουν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις οι δε ηπιστουν

Stephanus Textus Receptus 1550
και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις οι δε ηπιστουν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις, οι δε ηπιστουν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις οι δε ηπιστουν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις οι δε ηπιστουν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai hoi men epeithonto tois legomenois, hoi de ēpistoun;

kai hoi men epeithonto tois legomenois, hoi de epistoun;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai hoi men epeithonto tois legomenois hoi de ēpistoun,

Kai hoi men epeithonto tois legomenois hoi de epistoun,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai oi men epeithonto tois legomenois oi de ēpistoun

kai oi men epeithonto tois legomenois oi de Epistoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai oi men epeithonto tois legomenois oi de ēpistoun

kai oi men epeithonto tois legomenois oi de Epistoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai oi men epeithonto tois legomenois oi de ēpistoun

kai oi men epeithonto tois legomenois oi de Epistoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai oi men epeithonto tois legomenois oi de ēpistoun

kai oi men epeithonto tois legomenois oi de Epistoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:24 Westcott/Hort - Transliterated
kai oi men epeithonto tois legomenois oi de ēpistoun

kai oi men epeithonto tois legomenois oi de Epistoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai oi men epeithonto tois legomenois oi de ēpistoun

kai oi men epeithonto tois legomenois oi de Epistoun

Apostolok 28:24 Hungarian: Karoli
És némelyek hivének az õ beszédének, mások nem hivének.

La agoj de la apostoloj 28:24 Esperanto
Kaj unuj kredis la parolitajxojn, kaj aliaj ne kredis.

Apostolien teot 28:24 Finnish: Bible (1776)
Ja muutamat uskoivat ne, mitkä sanottiin, mutta muutamat ei uskoneetkaan.

Actes 28:24 French: Darby
Et les uns furent persuades par les choses qu'il disait; et les autres ne croyaient pas.

Actes 28:24 French: Louis Segond (1910)
Les uns furent persuadés par ce qu'il disait, et les autres ne crurent point.

Actes 28:24 French: Martin (1744)
Et les uns furent persuadés par les choses qu'il disait; et les autres n'y croyaient point.

Apostelgeschichte 28:24 German: Modernized
Und etliche fielen zu dem, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.

Apostelgeschichte 28:24 German: Luther (1912)
Und etliche fielen dem zu, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.

Apostelgeschichte 28:24 German: Textbibel (1899)
Und die einen ließen sich überzeugen durch seine Reden, die andern blieben ungläubig.

Atti 28:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
E alcuni restaron persuasi delle cose dette; altri invece non credettero.

Atti 28:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed alcuni credettero alle cose da lui dette, ma gli altri non credevano.

KISAH PARA RASUL 28:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ada orang yang percaya akan barang yang dikatakannya itu, dan ada yang tiada percaya;

Acts 28:24 Kabyle: NT
Kra umnen s wayen i d-yenna, ma d wiyaḍ ugin ad amnen.

사도행전 28:24 Korean
그말을 믿는 사람도 있고 믿지 아니하는 사람도 있어

Actus Apostolorum 28:24 Latin: Vulgata Clementina
Et quidam credebant his quæ dicebantur : quidam vero non credebant.

Apustuļu darbi 28:24 Latvian New Testament
Un citi ticēja tam, kas tika runāts, bet citi neticēja.

Apaðtalø darbø knyga 28:24 Lithuanian
Vieni jo žodžiais patikėjo, kiti ne.

Acts 28:24 Maori
Ko etahi i whakapono ki nga mea i korerotia, ko etahi kihai i whakapono.

Apostlenes-gjerninge 28:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og nogen blev overbevist ved det han sa, men andre var vantro.

Hechos 28:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Algunos eran persuadidos con lo que se decía, pero otros no creían.

Hechos 28:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Algunos eran persuadidos con lo que se decía, pero otros no creían.

Hechos 28:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Y algunos asentían a lo que se decía, pero algunos no creían.

Hechos 28:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y algunos asentían á lo que se decía, mas algunos no creían.

Hechos 28:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y algunos asentían a lo que se decía, mas algunos no creían.

Atos 28:24 Bíblia King James Atualizada Português
Ao final, alguns foram convencidos pelos fatos que demonstrara, todavia, outros preferiram não crer.

Atos 28:24 Portugese Bible
Uns criam nas suas palavras, mas outros as rejeitavam.   

Faptele Apostolilor 28:24 Romanian: Cornilescu
Unii au crezut ce le spunea el, iar alţii n'au crezut.

Деяния 28:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Одни убеждались словами его, а другие не верили.

Деяния 28:24 Russian koi8r
Одни убеждались словами его, а другие не верили.

Acts 28:24 Shuar New Testament
Tura Papru Tßman antukarmia nu, Chφkichkia, nekasaiti tusar umikiarmiayi. Tura antsu Chφkichkia, nekaschaiti tusar umikcharmiayi.

Apostagärningarna 28:24 Swedish (1917)
Och somliga läto övertyga sig av det som han sade, men andra trodde icke.

Matendo Ya Mitume 28:24 Swahili NT
Baadhi yao walikubali maneno yake, lakini wengine hawakuamini.

Mga Gawa 28:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga iba'y nagsipaniwala sa mga bagay na sinabi, at ang mga iba'y hindi nagsipaniwala.

กิจการ 28:24 Thai: from KJV
คำที่ท่านกล่าวนั้นบางคนก็เชื่อ บางคนก็ไม่เชื่อ

Elçilerin İşleri 28:24 Turkish
Bazıları onun sözlerine inandı, bazıları ise inanmadı.

Деяния 28:24 Ukrainian: NT
І деякі увірували в слова його, а инші не увірували.

Acts 28:24 Uma New Testament
Ria-ra to mpangala' lolita-na, ria wo'o to uma mpangala'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:24 Vietnamese (1934)
Có người chịu tin lời người nói, có kẻ chẳng tin.

Acts 28:23
Top of Page
Top of Page