Acts 2:42
New International Version
They devoted themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.

New Living Translation
All the believers devoted themselves to the apostles' teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord's Supper), and to prayer.

English Standard Version
And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.

Berean Study Bible
They devoted themselves to the apostles’ teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.

New American Standard Bible
They were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.

King James Bible
And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.

Holman Christian Standard Bible
And they devoted themselves to the apostles' teaching, to the fellowship, to the breaking of bread, and to the prayers.

International Standard Version
The believers continued to devote themselves to what the apostles were teaching, to fellowship, to the breaking of bread, and to times of prayer.

NET Bible
They were devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.

Aramaic Bible in Plain English
And they were continuing in the teaching of the Apostles, and they became partakers in prayer and in breaking of the Eucharist.

GOD'S WORD® Translation
The disciples were devoted to the teachings of the apostles, to fellowship, to the breaking of bread, and to prayer.

Jubilee Bible 2000
And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship and in breaking of bread and in prayers.

King James 2000 Bible
And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.

American King James Version
And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.

American Standard Version
And they continued stedfastly in the apostles teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.

Douay-Rheims Bible
And they were persevering in the doctrine of the apostles, and in the communication of the breaking of bread, and in prayers.

Darby Bible Translation
And they persevered in the teaching and fellowship of the apostles, in breaking of bread and prayers.

English Revised Version
And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.

Webster's Bible Translation
And they continued steadfastly in the apostles doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.

Weymouth New Testament
and they were constant in listening to the teaching of the Apostles and in their attendance at the Communion, that is, the Breaking of the Bread, and at prayer.

World English Bible
They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.

Young's Literal Translation
and they were continuing stedfastly in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of the bread, and the prayers.

Handelinge 2:42 Afrikaans PWL
Hulle het aangehou in die leer van die afgevaardigdes en is deelgenote gemaak in gebed en in die breking van die brood, as Liggaam.

Veprat e Apostujve 2:42 Albanian
Ata ishin ngulmues në zbatimin e mësimit të apostujve, në bashkësi, në thyerjen e bukës dhe në lutje.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:42 Arabic: Smith & Van Dyke
وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:42 Armenian (Western): NT
Անոնք միշտ կը յարատեւէին առաքեալներուն ուսուցումին ու հաղորդութեան, հաց կտրելու եւ աղօթելու մէջ:

Apostoluén Acteac. 2:42 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta perseueratzen çuten Apostoluén doctrinán, eta communicationean, eta oguiaren haustean, eta orationétan.

De Zwölfbotngetaat 2:42 Bavarian
Sö blibnd bei de Postln ienerner Leer, dyr Gmainschaft, bei n Brootbröchen und de Gebeter.

Деяния 2:42 Bulgarian
И те постоянствуваха в поучението на апостолите, в общението, в преломяването на хляба и в молитвите.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們在使徒們的教導上,在契合、掰餅、禱告之事上恆切專心。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们在使徒们的教导上,在契合、掰饼、祷告之事上恒切专心。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。

使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
都 恆 心 遵 守 使 徒 的 教 訓 , 彼 此 交 接 , 擘 餅 , 祈 禱 。

使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
都 恒 心 遵 守 使 徒 的 教 训 , 彼 此 交 接 , 擘 饼 , 祈 祷 。

Djela apostolska 2:42 Croatian Bible
Bijahu postojani u nauku apostolskom, u zajedništvu, lomljenju kruha i molitvama.

Skutky apoštolské 2:42 Czech BKR
I zůstávali v učení apoštolském, a v společnosti, a v lámání chleba, a na modlitbách.

Apostelenes gerninger 2:42 Danish
Og de holdt fast ved Apostlenes Lære og Samfundet, Brødets Brydelse og Bønnerne.

Handelingen 2:42 Dutch Staten Vertaling
En zij waren volhardende in de leer der apostelen, en in de gemeenschap, en in de breking des broods, en in de gebeden.

Nestle Greek New Testament 1904
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Westcott and Hort 1881
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Greek Orthodox Church 1904
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Tischendorf 8th Edition
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις

Stephanus Textus Receptus 1550
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια, και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια και τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia, tē klasei tou artou kai tais proseuchais.

esan de proskarterountes te didache ton apostolon kai te koinonia, te klasei tou artou kai tais proseuchais.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia, tē klasei tou artou kai tais proseuchais.

esan de proskarterountes te didache ton apostolon kai te koinonia, te klasei tou artou kai tais proseuchais.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia tē klasei tou artou kai tais proseuchais

Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia tE klasei tou artou kai tais proseuchais

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia kai tē klasei tou artou kai tais proseuchais

Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia kai tE klasei tou artou kai tais proseuchais

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia kai tē klasei tou artou kai tais proseuchais

Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia kai tE klasei tou artou kai tais proseuchais

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia kai tē klasei tou artou kai tais proseuchais

Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia kai tE klasei tou artou kai tais proseuchais

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Westcott/Hort - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia tē klasei tou artou kai tais proseuchais

Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia tE klasei tou artou kai tais proseuchais

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:42 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēsan de proskarterountes tē didachē tōn apostolōn kai tē koinōnia tē klasei tou artou kai tais proseuchais

Esan de proskarterountes tE didachE tOn apostolOn kai tE koinOnia tE klasei tou artou kai tais proseuchais

Apostolok 2:42 Hungarian: Karoli
És foglalatosok valának az apostolok tudományában és a közösségben, a kenyérnek megtörésében és a könyörgésekben.

La agoj de la apostoloj 2:42 Esperanto
Kaj ili persistis en la instruo de la apostoloj kaj en la kunuleco, en la dispecigo de pano kaj en pregxoj.

Apostolien teot 2:42 Finnish: Bible (1776)
Ja he pysyivät alati apostolien opissa ja osallisuudessa, ja leivän murtamisessa ja rukouksissa.

Actes 2:42 French: Darby
Et ils perseveraient dans la doctrine et la communion des apotres, dans la fraction du pain et les prieres.

Actes 2:42 French: Louis Segond (1910)
Ils persévéraient dans l'enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières.

Actes 2:42 French: Martin (1744)
Et ils persévéraient tous en la doctrine des Apôtres, et en la communion et la fraction du pain, et dans les prières.

Apostelgeschichte 2:42 German: Modernized
Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet.

Apostelgeschichte 2:42 German: Luther (1912)
Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet.

Apostelgeschichte 2:42 German: Textbibel (1899)
Sie beharrten aber in der Lehre der Apostel und der Gemeinschaft, im Brotbrechen und den Gebeten.

Atti 2:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed erano perseveranti nell’attendere all’insegnamento degli apostoli, nella comunione fraterna, nel rompere il pane e nelle preghiere.

Atti 2:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or erano perseveranti nella dottrina degli apostoli, e nella comunione, e nel rompere il pane, e nelle orazioni.

KISAH PARA RASUL 2:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu pun bertekun di dalam pengajaran rasul-rasul, dan di dalam persekutuan, dan di dalam hal memecahkan roti, dan doa.

Acts 2:42 Kabyle: NT
Seg imiren, zgan țnejmaɛen am atmaten iwakken ad slen i wselmed n ṛṛusul ; beṭṭun aɣṛum n usmekti n Lmasiḥ, yerna deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s yiwen n wul.

사도행전 2:42 Korean
저희가 사도의 가르침을 받아 서로 교제하며 떡을 떼며 기도하기를 전혀 힘쓰니라

Actus Apostolorum 2:42 Latin: Vulgata Clementina
Erant autem perseverantes in doctrina Apostolorum, et communicatione fractionis panis, et orationibus.

Apustuļu darbi 2:42 Latvian New Testament
Un viņi pastāvēja apustuļu mācībā, maizes laušanas sadraudzībā un lūgšanā.

Apaðtalø darbø knyga 2:42 Lithuanian
Jie ištvermingai laikėsi apaštalų mokymo, bendravimo, duonos laužymo ir maldų.

Acts 2:42 Maori
A i u tonu ratou ki te whakaakoranga a nga apotoro, ki te kotahitanga, ki te whawhati taro, a ki te inoi.

Apostlenes-gjerninge 2:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de holdt trolig fast ved apostlenes lære og ved samfundet, ved brøds-brytelsen og ved bønnene.

Hechos 2:42 Spanish: La Biblia de las Américas
Y se dedicaban continuamente a las enseñanzas de los apóstoles, a la comunión, al partimiento del pan y a la oración.

Hechos 2:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y se dedicaban continuamente a las enseñanzas de los apóstoles, a la comunión, al partimiento del pan y a la oración.

Hechos 2:42 Spanish: Reina Valera Gómez
Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.

Hechos 2:42 Spanish: Reina Valera 1909
Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.

Hechos 2:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.

Atos 2:42 Bíblia King James Atualizada Português
Eles perseveravam no ensino dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.

Atos 2:42 Portugese Bible
e perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.   

Faptele Apostolilor 2:42 Romanian: Cornilescu
Ei stăruiau în învăţătura apostolilor, în legătura frăţească, în frîngerea pînii, şi în rugăciuni.

Деяния 2:42 Russian: Synodal Translation (1876)
И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

Деяния 2:42 Russian koi8r
И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

Acts 2:42 Shuar New Testament
Ashφ nu shuar Jesusa akatramuri jintintiarmia nuna Tφmiatrusan antukarmiayi. Tura irunar shiir Enentßimtunaisar yurumin ßrmiayi. T·rawar, Kristu Enentßimtustin namperin najanin ßrmiayi. T·rawar Y·san ßujiarmiayi.

Apostagärningarna 2:42 Swedish (1917)
Och dessa höllo fast vid apostlarnas undervisning och brödragemenskapen, vid brödsbrytelsen och bönerna.

Matendo Ya Mitume 2:42 Swahili NT
Hawa wote waliendelea kujifunza kutoka kwa mitume, kuishi pamoja kidugu, kumega mkate na kusali.

Mga Gawa 2:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsipanatiling matibay sa turo ng mga apostol at sa pagsasamasama, sa pagpuputolputol ng tinapay at sa mga pananalangin.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 2:42 Tawallamat Tamajaq NT
Wǝr ǝgmedan ar ǝs taɣaray daw nǝmmuzal, ǝmosan arat iyyanda ketnasan, darrawan imensewan-nasan, tuzanan amensay wa n saktan, taggin šiwatriwen.

กิจการ 2:42 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายได้ตั้งมั่นคงในคำสอนและสามัคคีธรรมของจำพวกอัครสาวก และร่วมใจกันในการหักขนมปังและการอธิษฐาน

Elçilerin İşleri 2:42 Turkish
Bunlar kendilerini elçilerin öğretisine, paydaşlığa, ekmek bölmeye ve duaya adadılar.

Деяния 2:42 Ukrainian: NT
Пробували ж у науці апостолській, і в общині, і в ламанню хліба, і в молитвах.

Acts 2:42 Uma New Testament
Topetuku' Yesus to bo'u toera ntora mpopetudui' hi suro Pue' Yesus, pai' tida-ra morumpu hangkaa-ngkania. Ngkoni' -ra hangkaa-ngkania, mpopihe-pihe roti mpokiwoi kamate-na Pue' Yesus, pai' mosampaya wo'o-ra hangkaa-ngkania.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:42 Vietnamese (1934)
Vả, những người ấy bền lòng giữ lời dạy của các sứ đồ, sự thông công của anh em, lễ bẻ bánh, và sự cầu nguyện.

Acts 2:41
Top of Page
Top of Page