New International Version "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah." New Living Translation "So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!" English Standard Version Let all the house of Israel therefore know for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” Berean Study Bible Therefore let all Israel know with certainty that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ!” New American Standard Bible "Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ-- this Jesus whom you crucified." King James Bible Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. Holman Christian Standard Bible Therefore let all the house of Israel know with certainty that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah!" International Standard Version "Therefore, let all the people of Israel understand beyond a doubt that God made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah!" NET Bible Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ." Aramaic Bible in Plain English “Let therefore the whole house of Israel know truly, God has made this Yeshua, LORD JEHOVAH and The Messiah, whom you had crucified.” GOD'S WORD® Translation "All the people of Israel should know beyond a doubt that God made Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ." Jubilee Bible 2000 Therefore let all the house of Israel know assuredly that God has made this same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. King James 2000 Bible Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God has made that same Jesus, whom you have crucified, both Lord and Christ. American King James Version Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God has made the same Jesus, whom you have crucified, both Lord and Christ. American Standard Version Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified. Douay-Rheims Bible Therefore let all the house of Israel know most certainly, that God hath made both Lord and Christ, this same Jesus, whom you have crucified. Darby Bible Translation Let the whole house of Israel therefore know assuredly that God has made him, this Jesus whom *ye* have crucified, both Lord and Christ. English Revised Version Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified. Webster's Bible Translation Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus whom ye have crucified, both Lord and Christ. Weymouth New Testament "Therefore let the whole House of Israel know beyond all doubt that God has made Him both LORD and CHRIST--this Jesus whom you crucified." World English Bible "Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified." Young's Literal Translation assuredly, therefore, let all the house of Israel know, that both Lord and Christ did God make him -- this Jesus whom ye did crucify.' Handelinge 2:36 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 2:36 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:36 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:36 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 2:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 2:36 Bavarian Деяния 2:36 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 2:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 2:36 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 2:36 Croatian Bible Skutky apoštolské 2:36 Czech BKR Apostelenes gerninger 2:36 Danish Handelingen 2:36 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀσφαλῶς οὖν γινωσκέτω πᾶς οἶκος Ἰσραὴλ ὅτι καὶ Κύριον αὐτὸν καὶ Χριστὸν ἐποίησεν ὁ Θεός, τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated asphalos oun ginosketo pas oikos Israel hoti kai Kyrion auton kai Christon epoiesen ho Theos, touton ton Iesoun hon hymeis estaurosate. Westcott and Hort 1881 - Transliterated asphalos oun ginosketo pas oikos Israel hoti kai kyrion auton kai christon epoiesen ho theos, touton ton Iesoun hon hymeis estaurosate. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated asphalOs oun ginOsketO pas oikos israEl oti kai kurion auton kai christon epoiEsen o theos touton ton iEsoun on umeis estaurOsate ΠΡΑΞΕΙΣ 2:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated asphalOs oun ginOsketO pas oikos israEl oti kai kurion kai christon auton o theos epoiEsen touton ton iEsoun on umeis estaurOsate ΠΡΑΞΕΙΣ 2:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated asphalOs oun ginOsketO pas oikos israEl oti kai kurion kai christon auton o theos epoiEsen touton ton iEsoun on umeis estaurOsate ΠΡΑΞΕΙΣ 2:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated asphalOs oun ginOsketO pas oikos israEl oti kai kurion kai christon auton o theos epoiEsen touton ton iEsoun on umeis estaurOsate ΠΡΑΞΕΙΣ 2:36 Westcott/Hort - Transliterated asphalOs oun ginOsketO pas oikos israEl oti kai kurion auton kai christon epoiEsen o theos touton ton iEsoun on umeis estaurOsate ΠΡΑΞΕΙΣ 2:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated asphalOs oun ginOsketO pas oikos israEl oti kai kurion auton kai christon epoiEsen o theos touton ton iEsoun on umeis estaurOsate Apostolok 2:36 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 2:36 Esperanto Apostolien teot 2:36 Finnish: Bible (1776) Actes 2:36 French: Darby Actes 2:36 French: Louis Segond (1910) Actes 2:36 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 2:36 German: Modernized Apostelgeschichte 2:36 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 2:36 German: Textbibel (1899) Atti 2:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 2:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 2:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 2:36 Kabyle: NT 사도행전 2:36 Korean Actus Apostolorum 2:36 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 2:36 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 2:36 Lithuanian Acts 2:36 Maori Apostlenes-gjerninge 2:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 2:36 Spanish: La Biblia de las Américas Sepa, pues, con certeza toda la casa de Israel, que a este Jesús a quien vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo. Hechos 2:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 2:36 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 2:36 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 2:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 2:36 Bíblia King James Atualizada Português Atos 2:36 Portugese Bible Faptele Apostolilor 2:36 Romanian: Cornilescu Деяния 2:36 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 2:36 Russian koi8r Acts 2:36 Shuar New Testament Apostagärningarna 2:36 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 2:36 Swahili NT Mga Gawa 2:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 2:36 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 2:36 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 2:36 Turkish Деяния 2:36 Ukrainian: NT Acts 2:36 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:36 Vietnamese (1934) |