1 Timothy 1:8
New International Version
We know that the law is good if one uses it properly.

New Living Translation
We know that the law is good when used correctly.

English Standard Version
Now we know that the law is good, if one uses it lawfully,

Berean Study Bible
Now we know that the law is good, if one uses it legitimately.

New American Standard Bible
But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,

King James Bible
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

Holman Christian Standard Bible
But we know that the law is good, provided one uses it legitimately.

International Standard Version
Of course, we know that the Law is good if a person uses it legitimately,

NET Bible
But we know that the law is good if someone uses it legitimately,

Aramaic Bible in Plain English
But we know that The Written Law is good if a man will be led by it, according to The Written Law,

GOD'S WORD® Translation
We know that Moses' Teachings are good if they are used as they were intended to be used.

Jubilee Bible 2000
But we know that the law is good, if a man uses it legitimately,

King James 2000 Bible
But we know that the law is good, if a man uses it lawfully;

American King James Version
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

American Standard Version
But we know that the law is good, if a man use it lawfully,

Douay-Rheims Bible
But we know that the law is good, if a man use it lawfully:

Darby Bible Translation
Now we know that the law [is] good if any one uses it lawfully,

English Revised Version
But we know that the law is good, if a man use it lawfully,

Webster's Bible Translation
But we know that the law is good, if a man useth it lawfully;

Weymouth New Testament
Now we know that the Law is good, if a man uses it in the way it should be used,

World English Bible
But we know that the law is good, if a man uses it lawfully,

Young's Literal Translation
and we have known that the law is good, if any one may use it lawfully;

1 Timotheus 1:8 Afrikaans PWL
Ons weet dat die geskrewe wet goed is

1 Timoteut 1:8 Albanian
Dhe ne e dimë se ligji është i mirë, në qoftë se njeriu e përdor si duhet;

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكننا نعلم ان الناموس صالح ان كان احد يستعمله ناموسيا

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:8 Armenian (Western): NT
Սակայն գիտենք թէ Օրէնքը լաւ է, եթէ մէկը գործածէ զայն օրինաւոր կերպով,

1 Timotheogana. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baceaquiagu ecen ona dela Leguea, baldin nehorc harçaz bidezqui vsatzen badu.

Dyr Timyteus A 1:8 Bavarian
S Gsötz ist recht und schoen - dös wiss myr -, wenn myn s richtig anwenddt.

1 Тимотей 1:8 Bulgarian
А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們知道,律法是好的,只要人按著規矩去用它。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们知道,律法是好的,只要人按着规矩去用它。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們知道律法原是好的,只要人用得合宜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。

提 摩 太 前 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 知 道 律 法 原 是 好 的 , 只 要 人 用 得 合 宜 ;

提 摩 太 前 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 知 道 律 法 原 是 好 的 , 只 要 人 用 得 合 宜 ;

Prva poslanica Timoteju 1:8 Croatian Bible
A mi znamo da je Zakon dobar ako se tko njime služi zakonito,

První Timoteovi 1:8 Czech BKR
Víme pak, že dobrý jest Zákon, když by ho kdo náležitě užíval,

1 Timoteus 1:8 Danish
Men vi vide, at Loven er god, dersom man bruger den lovmæssigt,

1 Timotheüs 1:8 Dutch Staten Vertaling
Doch wij weten, dat de wet goed is, zo iemand die wettelijk gebruikt;

Nestle Greek New Testament 1904
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Westcott and Hort 1881
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Greek Orthodox Church 1904
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Tischendorf 8th Edition
εἴδω δέ ὅτι καλός ὁ νόμος ἐάν τὶς αὐτός νομίμως χράομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Stephanus Textus Receptus 1550
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος εαν τις αυτω νομιμως χρηται

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος εαν τις αυτω νομιμως χρηται

Stephanus Textus Receptus 1550
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος εαν τις αυτω νομιμως χρηται

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος, εαν τις αυτω νομιμως χρηται,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος εαν τις αυτω νομιμως χρηται

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος εαν τις αυτω νομιμως χρηται

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Oidamen de hoti kalos ho nomos, ean tis autō nomimōs chrētai,

Oidamen de hoti kalos ho nomos, ean tis auto nomimos chretai,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Oidamen de hoti kalos ho nomos ean tis autō nomimōs chrētai,

Oidamen de hoti kalos ho nomos ean tis auto nomimos chretai,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oidamen de oti kalos o nomos ean tis autō nomimōs chrētai

oidamen de oti kalos o nomos ean tis autO nomimOs chrEtai

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oidamen de oti kalos o nomos ean tis autō nomimōs chrētai

oidamen de oti kalos o nomos ean tis autO nomimOs chrEtai

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oidamen de oti kalos o nomos ean tis autō nomimōs chrētai

oidamen de oti kalos o nomos ean tis autO nomimOs chrEtai

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oidamen de oti kalos o nomos ean tis autō nomimōs chrētai

oidamen de oti kalos o nomos ean tis autO nomimOs chrEtai

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:8 Westcott/Hort - Transliterated
oidamen de oti kalos o nomos ean tis autō nomimōs chrētai

oidamen de oti kalos o nomos ean tis autO nomimOs chrEtai

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oidamen de oti kalos o nomos ean tis autō nomimōs chrētai

oidamen de oti kalos o nomos ean tis autO nomimOs chrEtai

1 Timóteushoz 1:8 Hungarian: Karoli
Tudjuk pedig, hogy a törvény jó, ha valaki törvényszerûen él vele,

Al Timoteo 1 1:8 Esperanto
Sed ni scias, ke la legxo estas bona, se oni gxin lauxlegxe uzas,

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta me tiedämme lain hyväksi, jos se oikein käytetään,

1 Timothée 1:8 French: Darby
Mais nous savons que la loi est bonne, si quelqu'un en use legitimement,

1 Timothée 1:8 French: Louis Segond (1910)
Nous n'ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,

1 Timothée 1:8 French: Martin (1744)
Or nous savons que la Loi est bonne, si quelqu'un en use légitimement.

1 Timotheus 1:8 German: Modernized
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so sein jemand recht brauchet,

1 Timotheus 1:8 German: Luther (1912)
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so es jemand recht braucht

1 Timotheus 1:8 German: Textbibel (1899)
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn man es gesetzmäßig gebraucht,

1 Timoteo 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or noi sappiamo che la legge è buona, se uno l’usa legittimamente,

1 Timoteo 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or noi sappiamo che la legge è buona, se alcuno l’usa legittimamente.

1 TIM 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kita mengetahui bahwa syariat Taurat itu baik, jikalau orang menjalankan dia dengan sepatutnya,

1 Timothy 1:8 Kabyle: NT
Neẓra belli ccariɛa n Sidi Ṛebbi d ayen yelhan ma yella netbeɛ-iț akken ilaq,

디모데전서 1:8 Korean
그러나 사람이 율법을 법있게 쓰면 율법은 선한 것인 줄 우리는 아노라

I Timotheum 1:8 Latin: Vulgata Clementina
Scimus autem quia bona est lex si quis ex legitime utatur :

Timotejam 1 1:8 Latvian New Testament
Bet mēs zinām, ka likums ir labs, ja to pareizi pielieto.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:8 Lithuanian
O mes žinome, jog įstatymas geras, jeigu kas teisingai juo naudojasi,

1 Timothy 1:8 Maori
Otira, e matau ana tatou he mea pai te ture, ki te rite te meatanga e te tangata ki ta te ture tikanga;

1 Timoteus 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men vi vet at loven er god dersom nogen bruker den på lovlig vis,

1 Timoteo 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero nosotros sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente,

1 Timoteo 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero nosotros sabemos que la Ley es buena, si uno la usa legítimamente.

1 Timoteo 1:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente;

1 Timoteo 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
Sabemos empero que la ley es buena, si alguno usa de ella legítimamente;

1 Timoteo 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sabemos que la ley es buena, si se usa de ella legítimamente;

1 timóteo 1:8 Bíblia King James Atualizada Português
Sabemos, todavia, que a Lei é boa, se alguém a usa de forma adequada.

1 timóteo 1:8 Portugese Bible
Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,   

1 Timotei 1:8 Romanian: Cornilescu
Noi ştim că Legea este bună dacă cineva o întrebuinţează bine,

1-е Тимофею 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,

1-е Тимофею 1:8 Russian koi8r
А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,

1 Timothy 1:8 Shuar New Testament
Yus wakeramun nekaatin tura tunaan suritkiatin akupkamuka nekas pΘnkeraiti. Nu paant nΘkaji.

1 Timotheosbrevet 1:8 Swedish (1917)
Men vi veta att lagen är god, om man nämligen brukar den såsom lagen bör brukas,

1 Timotheo 1:8 Swahili NT
Twajua kwamba Sheria ni njema, kama ikitumiwa ipasavyo.

1 Kay Timoteo 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't nalalaman natin na ang kautusan ay mabuti, kung ginagamit ng tao sa matuwid,

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Timotay 1:8 Tawallamat Tamajaq NT
Nǝssân as ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret olâɣ as das-ilkam awedan s ǝlluɣ.

1 ทิโมธี 1:8 Thai: from KJV
แต่เราทั้งหลายรู้อยู่ว่าพระราชบัญญัตินั้นดี ถ้าผู้ใดใช้ให้ถูกต้อง

1 Timoteos 1:8 Turkish
Yasayı özüne uygun biçimde kullanan için Yasanın iyi olduğunu biliyoruz.

1 Тимотей 1:8 Ukrainian: NT
Знаємо ж, що закон добрий, кода хто його законно творить,

1 Timothy 1:8 Uma New Testament
Ta'inca moto kalompe' -na Atura Musa, asala tapake' ntuku' ohea to makono.

1 Ti-moâ-theâ 1:8 Vietnamese (1934)
Vả, chúng ta biết luật pháp vẫn tốt lành cho kẻ dùng ra cách chánh đáng,

1 Timothy 1:7
Top of Page
Top of Page