1 Peter 2:3
New International Version
now that you have tasted that the Lord is good.

New Living Translation
now that you have had a taste of the Lord's kindness.

English Standard Version
if indeed you have tasted that the Lord is good.

Berean Study Bible
now that you have tasted that the Lord is good.

New American Standard Bible
if you have tasted the kindness of the Lord.

King James Bible
If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

Holman Christian Standard Bible
since you have tasted that the Lord is good.

International Standard Version
Surely you have tasted that the Lord is good!

NET Bible
if you have experienced the Lord's kindness.

Aramaic Bible in Plain English
If you have tasted and you have seen that THE LORD JEHOVAH is good,

GOD'S WORD® Translation
Certainly you have tasted that the Lord is good!

Jubilee Bible 2000
if so be ye have tasted that the Lord is benevolent;

King James 2000 Bible
If so be you have tasted that the Lord is gracious.

American King James Version
If so be you have tasted that the Lord is gracious.

American Standard Version
if ye have tasted that the Lord is gracious:

Douay-Rheims Bible
If so be you have tasted that the Lord is sweet.

Darby Bible Translation
if indeed ye have tasted that the Lord [is] good.

English Revised Version
if ye have tasted that the Lord is gracious:

Webster's Bible Translation
If indeed ye have tasted that the Lord is gracious.

Weymouth New Testament
if you have had any experience of the goodness of the Lord.

World English Bible
if indeed you have tasted that the Lord is gracious:

Young's Literal Translation
if so be ye did taste that the Lord is gracious,

1 Petrus 2:3 Afrikaans PWL
as julle geproe en gesien het dat יהוה goed is;

1 Pjetrit 2:3 Albanian
nëse e keni shijuar se Zoti është i mirë.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كنتم قد ذقتم ان الرب صالح.

1 ՊԵՏՐՈՍ 2:3 Armenian (Western): NT
եթէ համտեսած էք Տէրոջ քաղցր ըլլալը:

1 S. Pierrisec. 2:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin dastatu baduçue ecen benigno dela Iauna.

Dyr Peeters A 2:3 Bavarian
Ös habtß ja kostt, wie güetig däß dyr Trechtein ist.

1 Петрово 2:3 Bulgarian
ако сте опитали, "че Господ е благ;"

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為你們嘗過主仁慈的滋味。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为你们尝过主仁慈的滋味。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若尝过主恩的滋味,就必如此。

彼 得 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 嘗 過 主 恩 的 滋 味 , 就 必 如 此 。

彼 得 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 尝 过 主 恩 的 滋 味 , 就 必 如 此 。

Prva Petrova poslanica 2:3 Croatian Bible
ako ste doista okusili kako je dobar Gospodin.

První Petrův 2:3 Czech BKR
Jestliže však okusili jste, kterak dobrotivý jest Pán.

1 Peter 2:3 Danish
om I da have smagt, at Herren er god.

1 Petrus 2:3 Dutch Staten Vertaling
Indien gij anders gesmaakt hebt, dat de Heere goedertieren is.

Nestle Greek New Testament 1904
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.

Westcott and Hort 1881
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.

RP Byzantine Majority Text 2005
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος·

Greek Orthodox Church 1904
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.

Tischendorf 8th Edition
εἰ γεύομαι ὅτι χρηστός ὁ κύριος

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος·

Stephanus Textus Receptus 1550
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος

Stephanus Textus Receptus 1550
ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο Κυριος·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ei egeusasthe hoti chrēstos ho Kyrios.

ei egeusasthe hoti chrestos ho Kyrios.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ei egeusasthe hoti chrēstos ho kyrios.

ei egeusasthe hoti chrestos ho kyrios.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei egeusasthe oti chrēstos o kurios

ei egeusasthe oti chrEstos o kurios

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eiper egeusasthe oti chrēstos o kurios

eiper egeusasthe oti chrEstos o kurios

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eiper egeusasthe oti chrēstos o kurios

eiper egeusasthe oti chrEstos o kurios

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eiper egeusasthe oti chrēstos o kurios

eiper egeusasthe oti chrEstos o kurios

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:3 Westcott/Hort - Transliterated
ei egeusasthe oti chrēstos o kurios

ei egeusasthe oti chrEstos o kurios

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei egeusasthe oti chrēstos o kurios

ei egeusasthe oti chrEstos o kurios

1 Péter 2:3 Hungarian: Karoli
Mivelhogy ízleltétek, hogy jóságos az Úr.

De Petro 1 2:3 Esperanto
se vi gustumis, ke la Sinjoro estas bona;

Toinen Pietarin kirje 2:3 Finnish: Bible (1776)
Jos te muutoin maistaneet olette, että Herra on suloinen,

1 Pierre 2:3 French: Darby
si toutefois vous avez goute que le Seigneur est bon;

1 Pierre 2:3 French: Louis Segond (1910)
si vous avez goûté que le Seigneur est bon.

1 Pierre 2:3 French: Martin (1744)
Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est bon.

1 Petrus 2:3 German: Modernized
so ihr anders geschmecket habt, daß der HERR freundlich ist,

1 Petrus 2:3 German: Luther (1912)
so ihr anders geschmeckt habt, daß der HERR freundlich ist,

1 Petrus 2:3 German: Textbibel (1899)
wenn ihr gekostet habt, wie gut der Herr ist.

1 Pietro 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
se pure avete gustato che il Signore è buono.

1 Pietro 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se pure avete gustato che il Signore è buono;

1 PET 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kamu sudah rasa bahwa Tuhan itu murah,

1 Peter 2:3 Kabyle: NT
ma yella tjeṛbem acḥal yelha Sidi Ṛebbi !

베드로전서 2:3 Korean
너희가 주의 인자하심을 맛보았으면 그리하라

I Petri 2:3 Latin: Vulgata Clementina
si tamen gustastis quoniam dulcis est Dominus.

Pētera 1 vēstule 2:3 Latvian New Testament
Jo jūs jau baudījāt, cik labvēlīgs ir Kungs.

Pirmasis Petro laiðkas 2:3 Lithuanian
jeigu tikrai paragavote, koks Viešpats yra maloningas.

1 Peter 2:3 Maori
Ki te mea kua whakamatautau koutou he tikanga ngawari ta te Ariki.

1 Peters 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så sant I har smakt at Herren er god!

1 Pedro 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas
si es que habéis probado la benignidad del Señor.

1 Pedro 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
si es que han probado la bondad del Señor.

1 Pedro 2:3 Spanish: Reina Valera Gómez
si es que habéis gustado la benignidad del Señor;

1 Pedro 2:3 Spanish: Reina Valera 1909
Si empero habéis gustado que el Señor es benigno;

1 Pedro 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
si empero habéis gustado que el Señor es benigno;

1 Pedro 2:3 Bíblia King James Atualizada Português
se é que já provastes que o Senhor é bom. Povo gerado pela Pedra Viva

1 Pedro 2:3 Portugese Bible
se é que já provastes que o Senhor é bom;   

1 Petru 2:3 Romanian: Cornilescu
dacă aţi gustat în adevăr că bun este Domnul.

1-e Петра 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо вы вкусили, что благ Господь.

1-e Петра 2:3 Russian koi8r
ибо вы вкусили, что благ Господь.

1 Peter 2:3 Shuar New Testament
Antsu, Uunt Jesukrφstu waitnenkartutairi nekapsa asarum, uchi yama akiinia muntsun ti wakeruinia aintsarmek, Yusa chichame aya penkerkea nu ti wakeruktarum. Yusa chichamejai tuke tsawant tsakakrum tuke uwemprami tusarum T·ratarum.

1 Petrusbrevet 2:3 Swedish (1917)
om I annars haven »smakat att Herren är god».

1 Petro 2:3 Swahili NT
Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: "Mmegundua kwamba Bwana ni mwema."

1 Pedro 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung inyong napagkilala na ang Panginoon ay mapagbiyaya:

Širawt ta tazzarat iktab Butros 2:3 Tawallamat Tamajaq NT
Tara ten da a das-za-tagim as imos as «tǝnayam kawanay iman-nawan awa dǝr ogda ǝlluɣ n Ǝmǝli.»

1 เปโตร 2:3 Thai: from KJV
หากว่าท่านได้ชิมดูรู้แล้วว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าประกอบด้วยพระกรุณา

1 Petrus 2:3 Turkish
Çünkü Rabbin iyiliğini tattınız.

1 Петрово 2:3 Ukrainian: NT
коли покушали, що благий Господь.

1 Peter 2:3 Uma New Testament
Neo' nibahakai mpokahina Lolita Pue' toe, lawi' nirasai-mi kalompe' nono-na.

1 Phi-e-rô 2:3 Vietnamese (1934)
nếu anh em đã nếm biết Chúa là ngọt ngào.

1 Peter 2:2
Top of Page
Top of Page