1 Kings 7:38
New International Version
He then made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands.

New Living Translation
Huram also made ten smaller bronze basins, one for each cart. Each basin was six feet across and could hold 220 gallons of water.

English Standard Version
And he made ten basins of bronze. Each basin held forty baths, each basin measured four cubits, and there was a basin for each of the ten stands.

Berean Study Bible
He also made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin for each of the ten stands.

New American Standard Bible
He made ten basins of bronze, one basin held forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin.

King James Bible
Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.

Holman Christian Standard Bible
Then he made 10 bronze basins--each basin holding 220 gallons and each was six feet wide--one basin for each of the 10 water carts.

International Standard Version
Hiram also fashioned ten bronze basins, each holding about 40 baths, each basin measuring four cubits in diameter, with one basin for each stand.

NET Bible
He also made ten bronze basins, each of which could hold about 240 gallons. Each basin was six feet in diameter; there was one basin for each stand.

GOD'S WORD® Translation
Hiram also made ten bronze basins. Each basin held 240 gallons. Every basin was six feet [wide]. There was one basin on each of the ten stands.

Jubilee Bible 2000
Then he also made ten lavers of brass; each laver contained forty baths, and each laver measured four cubits; and he set a laver upon each one of the ten bases.

King James 2000 Bible
Then made he ten lavers of bronze: each laver contained forty baths: and each laver was four cubits: and upon every one of the ten stands was one laver.

American King James Version
Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and on every one of the ten bases one laver.

American Standard Version
And he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths; and every laver was four cubits; and upon very one of the ten bases one laver.

Douay-Rheims Bible
He made also ten lavers of brass: one laver contained four bases, and was of four cubits: and upon every base, in all ten, he put as many lavers.

Darby Bible Translation
And he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths; every laver was four cubits; upon every one of the ten bases one laver.

English Revised Version
And he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.

Webster's Bible Translation
Then he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.

World English Bible
He made ten basins of brass: one basin contained forty baths; and every basin was four cubits; and on every one of the ten bases one basin.

Young's Literal Translation
And he maketh ten lavers of brass; forty baths doth the one laver contain, four by the cubit is the one laver, one laver on the one base is to the ten bases;

1 Konings 7:38 Afrikaans PWL
Hy het tien waskomme van koper gemaak; elke kom het veertig bat gehou (220 liter) en elke kom was vier el; een kom was op elke bak van die tien staanders.

1 i Mbretërve 7:38 Albanian
Pastaj përgatiti dhjetë enë prej bronzi, secila prej tyre përmbante dyzet bate dhe ishte katër kubitësh; dhe çdo enë mbështetej mbi njërën nga dhjetë qerret.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:38 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل عشر مراحض من نحاس تسع كل مرحضة اربعين بثا. المرحضة الواحدة اربع اذرع. مرحضة واحدة على القاعدة الواحدة للعشر القواعد.

De Künig A 7:38 Bavarian
Dyrzue gmacht yr zöhen brontzerne Kössln. In aynn iedn giengend knappe neun Schöffl einhin, und ayn ieder war zwo Elln weit. In ayn ieds Wägl kaam ayn sölcherner Kössl einhin.

3 Царе 7:38 Bulgarian
Направи още десет медни умивалници; всеки умивалник побираше четиридесет вати [вода]; всеки умивалник беше четири лакътя [широк]; и върху всяко от десетте подножия [се постави] един умивалник.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又用銅製造十個盆,每盆可容四十罷特,盆徑四肘。在那十座上,每座安設一盆。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特,盆径四肘。在那十座上,每座安设一盆。

列 王 紀 上 7:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 銅 製 造 十 個 盆 , 每 盆 可 容 四 十 罷 特 。 盆 徑 四 肘 , 在 那 十 座 上 , 每 座 安 設 一 盆 。

列 王 紀 上 7:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 铜 制 造 十 个 盆 , 每 盆 可 容 四 十 罢 特 。 盆 径 四 肘 , 在 那 十 座 上 , 每 座 安 设 一 盆 。

1 Kings 7:38 Croatian Bible
I načini deset umivaonika od tuča. Svaki je umivaonik sadržavao četrdeset bata, a svaki je umivaonik bio od četiri lakta; na svako od deset podnožja došao je po jedan umivaonik.

První Královská 7:38 Czech BKR
Udělal také deset umyvadel měděných. Čtyřidceti měr bralo v se jedno umyvadlo; čtyř loket bylo to každé umyvadlo, jedno umyvadlo na jednom podstavku, a tak na desíti podstavcích.

Første Kongebog 7:38 Danish
Tillige lavede han ti Kobberbækkener; fyrretyve Bat tog hvert Bækken, og hvert Bækken maalte fire Alen, et Bækken til hvert af de ti Stel.

1 Koningen 7:38 Dutch Staten Vertaling
Hij maakte ook tien koperen wasvaten; een wasvat hield veertig bath; een wasvat was van vier ellen; op elke stelling van die tien stellingen was een wasvat.

Swete's Septuagint
Καὶ τὸν οἶκον ἑαυτῷ ᾠκοδόμησεν Σαλωμὼν τρισκαίδεκα ἔτη.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֛עַשׂ עֲשָׂרָ֥ה כִיֹּרֹ֖ות נְחֹ֑שֶׁת אַרְבָּעִ֨ים בַּ֜ת יָכִ֣יל ׀ הַכִּיֹּ֣ור הָאֶחָ֗ד אַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ הַכִּיֹּ֣ור הָאֶחָ֔ד כִּיֹּ֤ור אֶחָד֙ עַל־הַמְּכֹונָ֣ה הָאַחַ֔ת לְעֶ֖שֶׂר הַמְּכֹנֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ויעש עשרה כירות נחשת ארבעים בת יכיל ׀ הכיור האחד ארבע באמה הכיור האחד כיור אחד על־המכונה האחת לעשר המכנות׃

Aleppo Codex
לח ויעש עשרה כירות נחשת  ארבעים בת יכיל הכיור האחד ארבע באמה הכיור האחד--כיור אחד על המכונה האחת לעשר המכנות

1 Királyok 7:38 Hungarian: Karoli
És csinála tíz mosdómedenczét is rézbõl, és mindenik mosdómedenczébe negyven báth fér vala; és mindenik mosdómedencze négy singnyi vala, és a tíz talp mindenikén egy-egy mosdómedencze vala.

Reĝoj 1 7:38 Esperanto
Kaj li faris dek kuprajn lavujojn; cxiu lavujo havis la amplekson de kvardek bat�oj; kvar ulnojn havis cxiu lavujo; cxiu lavujo staris sur unu bazajxo el la dek bazajxoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:38 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki kymmenen vaskikattilaa; niin että kukin kattila veti neljäkymmentä batia, ja kukin kattila oli neljä kyynärää suuri, yksi kattila oli yhden istuimen päällä, ja niin kymmenellä istuimella.

1 Rois 7:38 French: Darby
Et il fit dix cuves d'airain: une cuve contenait quarante baths; une cuve etait de quatre coudees; chaque cuve etait sur une base, pour les dix bases;

1 Rois 7:38 French: Louis Segond (1910)
Il fit dix bassins d'airain. Chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudées, chaque bassin était sur l'une des dix bases.

1 Rois 7:38 French: Martin (1744)
Il fit aussi dix cuviers d'airain, dont chacun contenait quarante baths, [et] chaque cuvier était de quatre coudées, chaque cuvier était sur chacun des dix soubassements.

1 Koenige 7:38 German: Modernized
Und er machte zehn eherne Kessel, daß vierzig Bath in einen Kessel gingen; und war vier Ellen groß, und auf jeglichem Gestühle war ein Kessel.

1 Koenige 7:38 German: Luther (1912)
Und er machte zehn eherne Kessel, daß vierzig Bath in einen Kessel ging, und jeder war vier Ellen groß; und auf jeglichem Gestühl war ein Kessel. {~}

1 Koenige 7:38 German: Textbibel (1899)
Sodann fertigte er zehn eherne Becken. Jedes dieser Becken faßte vierzig Bath; jedes Becken hatte vier Ellen im Durchmesser. Ein Becken war auf jedem der zehn Gestühle.

1 Re 7:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi fece le dieci conche di rame, ciascuna delle quali conteneva quaranta bati, ed era di quattro cubiti; e ogni conca posava sopra una delle dieci basi.

1 Re 7:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi fece le dieci conche di rame, delle quali ciascuna conteneva quaranta bati, ed era di quattro cubiti; ciascuna conca era posta sopra uno de’ dieci basamenti.

1 RAJA-RAJA 7:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi diperbuatkannya sepuluh buah tempat pembasuhan, sebuah tempat pembasuhan itu muat empat puluh bat dan tiap-tiap tempat pembasuhan itu empat hasta besarnya dan di atas tiap-tiap dari pada sepuluh pelapik itu adalah sebuah tempat pembasuhan.

열왕기상 7:38 Korean
또 물두멍 열을 놋으로 만들었는데 물두멍마다 각각 사십 밧을 담게 하였으며 매 물두멍의 직경이 네 규빗이라 열 받침위에 각각 물두멍이 하나씩이더라

I Regum 7:38 Latin: Vulgata Clementina
Fecit quoque decem luteres æneos : quadraginta batos capiebat luter unus, eratque quatuor cubitorum : singulos quoque luteres per singulas, id est, decem bases, posuit.

Pirmoji Karaliø knyga 7:38 Lithuanian
Jis taip pat padarė dešimt varinių praustuvių. Kiekvienoje tilpo keturiasdešimt batų vandens. Kiekvienos praustuvės skersmuo buvo keturios uolektys. Ant kiekvieno stovo buvo po praustuvę.

1 Kings 7:38 Maori
Na ka hanga e ia ki te parahi etahi oko horoi kotahi tekau: e wha tekau nga pati o te oko kotahi, ina ki: e wha nga whatianga o tetahi oko, o tetahi oko: kotahi te oko horoi i runga i tetahi, i tetahi, o nga turanga kotahi tekau.

1 Kongebok 7:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gjorde han ti kobberkar; hvert kar rummet firti bat og var fire alen i tverrmål; det var ett kar på hvert av de ti fotstykker.

1 Reyes 7:38 Spanish: La Biblia de las Américas
También hizo diez pilas de bronce; en cada pila cabían cuarenta batos, cada pila medía cuatro codos, y sobre cada una de las diez basas había una pila.

1 Reyes 7:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También hizo diez pilas de bronce. En cada pila cabían cuarenta batos (880 litros); cada pila medía 1.6 metros, y sobre cada una de las diez basas había una pila.

1 Reyes 7:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez bases.

1 Reyes 7:38 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también diez fuentes de bronce: cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.

1 Reyes 7:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.

1 Reis 7:38 Bíblia King James Atualizada Português
Fez também dez bacias de bronze, uma para cada pequeno carro. Cada bacia tinha um metro e oitenta centímetros de diâmetro, e a sua capacidade era de cerca de oitocentos litros.

1 Reis 7:38 Portugese Bible
Também fez dez pias de bronze; em cada uma cabiam quarenta batos, e cada pia era de quatro côvados; e cada uma delas estava sobre uma das dez bases.   

1 Imparati 7:38 Romanian: Cornilescu
A mai făcut zece lighene de aramă. Fiecare lighean avea o încăpere de patruzeci de baţi, fiecare lighean avea patru coţi, fiecare lighean era pe cîte una din cele zece temelii.

3-я Царств 7:38 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал десять медных умывальниц: каждая умывальница вмещала сорок батов, каждая умывальница была в четыре локтя, каждая умывальницастояла на одной из десяти подстав.

3-я Царств 7:38 Russian koi8r
И сделал десять медных умывальниц: каждая умывальницавмещала сорок батов, каждая умывальница была в четыре локтя, каждая умывальница стояла на одной из десяти подстав.

1 Kungaboken 7:38 Swedish (1917)
Han gjorde ock tio bäcken, av koppar. Fyrtio bat rymde vart bäcken, och vart bäcken mätte fyra alnar; till vart och ett av de tio bäckenställen gjordes ett bäcken.

1 Kings 7:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng sangpung hugasang tanso: isang hugasan ay naglalaman ng apat na pung bath: at bawa't hugasan ay may apat na siko: at sa bawa't isa sa sangpung patungan ay isang hugasan.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:38 Thai: from KJV
ท่านทำขันทองสัมฤทธิ์สิบลูก ขันลูกหนึ่งจุสี่สิบบัท ขนาดขันลูกหนึ่งสี่ศอก มีขันแท่นละลูกทั้งสิบแท่น

1 Krallar 7:38 Turkish
Hiram ayrıca on ayaklığın üzerine oturan dörder arşın genişliğinde on tunç kazan yaptı. Her kazan kırk bat su alıyordu.

1 Caùc Vua 7:38 Vietnamese (1934)
Người cũng làm mười cái thùng bằng đồng, mỗi cái chứa bốn mươi bát. Mỗi thùng có bốn thước và để trên một táng của mười cái thùng bằng đồng, mỗi cái chứa bốn mươi bát. Mỗi thùng có bốn thước và để trên một táng của mười cái táng.

1 Kings 7:37
Top of Page
Top of Page