1 Kings 7:37
New International Version
This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.

New Living Translation
All ten water carts were the same size and were made alike, for each was cast from the same mold.

English Standard Version
After this manner he made the ten stands. All of them were cast alike, of the same measure and the same form.

Berean Study Bible
In this way he made the ten stands, each with the same casting, dimensions, and shape.

New American Standard Bible
He made the ten stands like this: all of them had one casting, one measure and one form.

King James Bible
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

Holman Christian Standard Bible
In this way he made the 10 water carts using the same casting, dimensions, and shape for all of them.

International Standard Version
He made ten identical water carts by using the same plans, castings, and shapes for all of them.

NET Bible
He made the ten stands in this way. All of them were cast in one mold and were identical in measurements and shape.

GOD'S WORD® Translation
This is the way he made the ten stands. All of them were cast in the same mold, identical in size and shape.

Jubilee Bible 2000
After this manner he made ten bases cast in the same manner, of the same size and of the same shape.

King James 2000 Bible
After this manner he made the ten stands: all of them were of the same casting, of the same measure, and the same shape.

American King James Version
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

American Standard Version
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

Douay-Rheims Bible
After this manner he made ten bases, of one casting and measure, and the like graving.

Darby Bible Translation
After this [manner] he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, one form.

English Revised Version
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

Webster's Bible Translation
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

World English Bible
In this way, he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

Young's Literal Translation
Thus he hath made the ten bases; one casting, one measure, one form, have they all.

1 Konings 7:37 Afrikaans PWL
So het hy die tien staanders gemaak: almal het een gietwerk gehad, een maat en een vorm.

1 i Mbretërve 7:37 Albanian
Kështu ai veproi me të dhjetë qerret, që u derdhën të gjitha njëlloj me po ato madhësi dhe po atë formë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:37 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا عمل القواعد العشر. لجميعها سبك واحد وقياس واحد وشكل واحد.

De Künig A 7:37 Bavarian
Auf dö Weis gförtigt dyr Hiram die zöhen Wägln. Sö warnd allsand gleich grooß und aau sünst ganz gleich gmacht.

3 Царе 7:37 Bulgarian
Така направи десетте подножия, които имаха всички същото леяне, същата мярка и същия образ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。

列 王 紀 上 7:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
十 個 盆 座 都 是 這 樣 , 鑄 法 、 尺 寸 、 樣 式 相 同 。

列 王 紀 上 7:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
十 个 盆 座 都 是 这 样 , 铸 法 、 尺 寸 、 样 式 相 同 。

1 Kings 7:37 Croatian Bible
Tako načini deset podnožja: jednako salivenih, jednake veličine i oblika.

První Královská 7:37 Czech BKR
Na ten způsob udělal deset podstavků jednostejným slitím, na jednostejnou míru, a jednostejná řezba na všech byla.

Første Kongebog 7:37 Danish
Saaledes lavede han de ti Stel; de var alle støbt paa samme Maade, med samme Maal og af samme Form.

1 Koningen 7:37 Dutch Staten Vertaling
Dezen gelijk maakte hij de tien stellingen; enerlei gieting, enerlei maat, enerlei snede hadden zij allen.

Swete's Septuagint
καὶ ἀνεπληρώθη τὸ ἔργον ὃ ἐποίησεν Σαλωμὼν οἴκου Κυρίου· καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωμὼν τὰ ἅγια Δαυεὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἅγια Σαλωμών, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον ἔδωκεν εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴκου Κυρίου.

Westminster Leningrad Codex
כָּזֹ֣את עָשָׂ֔ה אֵ֖ת עֶ֣שֶׂר הַמְּכֹנֹ֑ות מוּצָ֨ק אֶחָ֜ד מִדָּ֥ה אַחַ֛ת קֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לְכֻלָּֽהְנָה׃ ס

WLC (Consonants Only)
כזאת עשה את עשר המכנות מוצק אחד מדה אחת קצב אחד לכלהנה׃ ס

Aleppo Codex
לז כזאת עשה את עשר המכנות  מוצק אחד מדה אחת קצב אחד--לכלהנה  {ס}

1 Királyok 7:37 Hungarian: Karoli
Így készítette a tíz talpat egy öntésbõl, egy mérték és forma szerint.

Reĝoj 1 7:37 Esperanto
Tiel li faris la dek bazajxojn; cxiuj havis egalan fandon, egalan mezuron, egalan formon.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:37 Finnish: Bible (1776)
Näin teki hän ne kymmenen valettua istuinta: heillä kaikilla oli yksi muoto, yksi mitta, yksi sia.

1 Rois 7:37 French: Darby
Selon ce modele il fit les dix bases: toutes d'une meme fonte, d'une meme mesure, d'une meme forme.

1 Rois 7:37 French: Louis Segond (1910)
C'est ainsi qu'il fit les dix bases: la fonte, la mesure et la forme étaient les mêmes pour toutes.

1 Rois 7:37 French: Martin (1744)
Il fit les dix soubassements de cette même façon, ayant tous une même fonte, une même mesure, et une même entailleure.

1 Koenige 7:37 German: Modernized
Auf die Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Raum war an allen.

1 Koenige 7:37 German: Luther (1912)
Auf diese Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Gestalt war an allen. {~}

1 Koenige 7:37 German: Textbibel (1899)
Auf diese Weise fertigte er die zehn Gestühle; sie alle waren von einerlei Guß, einerlei Maß und einerlei Gestalt.

1 Re 7:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così fece le dieci basi; la fusione, la misura e la forma eran le stesse per tutte.

1 Re 7:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In questa maniera fece i dieci basamenti, i quali tutti erano gettati in un medesimo modo, e di una medesima misura, e di una medesima intagliatura.

1 RAJA-RAJA 7:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah diperbuatkannya kesepuluh pelapik itu, tuangannya sama, ukurannya sama dan rupa sekaliannyapun sama adanya.

열왕기상 7:37 Korean
이와 같이 받침 열을 만들었는데 그 부어 만든 법과 척수와 식양을 다 동일하게 하였더라

I Regum 7:37 Latin: Vulgata Clementina
In hunc modum fecit decem bases, fusura una, et mensura, sculpturaque consimili.

Pirmoji Karaliø knyga 7:37 Lithuanian
Taip jis padarė dešimt stovų, kurie buvo nulieti vienodai, to paties dydžio ir taip pat atrodantys.

1 Kings 7:37 Maori
Penei tonu tana hanga i nga turanga kotahi tekau: kotahi tonu te whakarewanga o te katoa, kotahi te nui, kotahi te ahua.

1 Kongebok 7:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således gjorde han de ti fotstykker; de var alle støpt på samme vis og hadde samme mål og samme form.

1 Reyes 7:37 Spanish: La Biblia de las Américas
Hizo las diez basas de esta manera: todas ellas eran de una misma fundición, de una misma medida y de una misma forma.

1 Reyes 7:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hizo las diez basas de esta manera: todas ellas eran de una misma fundición, de una misma medida y de una misma forma.

1 Reyes 7:37 Spanish: Reina Valera Gómez
De esta forma hizo diez bases fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

1 Reyes 7:37 Spanish: Reina Valera 1909
De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

1 Reyes 7:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

1 Reis 7:37 Bíblia King James Atualizada Português
Deste modo ele produziu os dez pequenos carros: todos fundidos nos mesmos moldes e eram exatamente iguais no tamanho e na forma.

1 Reis 7:37 Portugese Bible
Deste modo fez as dez bases: todas com a mesma fundição, a mesma medida e o mesmo entalhe.   

1 Imparati 7:37 Romanian: Cornilescu
Aşa a făcut cele zece temelii; turnătura, măsura şi chipul erau la fel pentru toate.

3-я Царств 7:37 Russian: Synodal Translation (1876)
Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, одна мера, один вид.

3-я Царств 7:37 Russian koi8r
Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, однамера, один вид.

1 Kungaboken 7:37 Swedish (1917)
På detta sätt gjorde han de tio bäckenställen; de voro alla gjutna på samma sätt och hade samma mått och samma form

1 Kings 7:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ayon sa paraang ito ay kaniyang ginawa ang sangpung patungan: lahat ng yaon ay iisa ang pagkabubo, iisa ang sukat, at iisa ang anyo.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:37 Thai: from KJV
ท่านได้ทำแท่นสิบแท่นตามอย่างนี้ หล่อเหมือนกันหมดทุกอัน ขนาดเดียวกันและรูปเดียวกัน

1 Krallar 7:37 Turkish
Böylece on ayaklığı yaptı; hepsinin dökümü, ölçüsü ve biçimi aynıydı.

1 Caùc Vua 7:37 Vietnamese (1934)
Người theo kiểu này mà làm mười viên táng, đúc một thứ, một cỡ, và một dáng với nhau.

1 Kings 7:36
Top of Page
Top of Page