1 Kings 7:27
New International Version
He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high.

New Living Translation
Huram also made ten bronze water carts, each 6 feet long, 6 feet wide, and 4-1/2 feet tall.

English Standard Version
He also made the ten stands of bronze. Each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.

Berean Study Bible
In addition, he made ten movable stands of bronze, each four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.

New American Standard Bible
Then he made the ten stands of bronze; the length of each stand was four cubits and its width four cubits and its height three cubits.

King James Bible
And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

Holman Christian Standard Bible
Then he made 10 bronze water carts. Each water cart was six feet long, six feet wide, and 4 1/2 feet high.

International Standard Version
Hiram also made ten bronze water carts. Each one was four cubits wide, four cubits long, and three cubits high.

NET Bible
He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.

GOD'S WORD® Translation
He made ten bronze stands. Each stand was 6 feet square and 41/2 feet high.

Jubilee Bible 2000
He also made ten bases of brass; four cubits was the length of each base and four cubits the width and three cubits the height.

King James 2000 Bible
And he made ten stands of bronze; four cubits was the length of one stand, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

American King James Version
And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

American Standard Version
And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

Douay-Rheims Bible
And he made ten bases of brass, every base was four cubits in length, and four cubits in breadth, and three cubits high.

Darby Bible Translation
And he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits.

English Revised Version
And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

Webster's Bible Translation
And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the hight of it.

World English Bible
He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.

Young's Literal Translation
And he maketh the ten bases of brass; four by the cubit is the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.

1 Konings 7:27 Afrikaans PWL
Toe het hy die tien staanders van koper gemaak; die lengte van elke staander was vier el, sy breedte vier el en sy hoogte drie el.

1 i Mbretërve 7:27 Albanian
Bëri gjithashtu dhjetë qerrëza prej bronzi, secila e gjatë katër kubitë, e gjerë katër kubitë dhe e lartë tre kubitë,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:27 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل القواعد العشر من نحاس طول القاعدة الواحدة اربع اذرع وعرضها اربع اذرع وارتفاعها ثلاث اذرع.

De Künig A 7:27 Bavarian
Dyr Hiram gstöllt zöhen brontzerne Wägln her, wo zwo Elln lang warnd, zwo brait und ainaynhalb hooh.

3 Царе 7:27 Bulgarian
Направи още и десет медни подножия, всяко подножие четири лакътя дълго, четири лакътя широко и три лакътя високо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。

列 王 紀 上 7:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 用 銅 製 造 十 個 盆 座 , 每 座 長 四 肘 , 寬 四 肘 , 高 三 肘 。

列 王 紀 上 7:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 用 铜 制 造 十 个 盆 座 , 每 座 长 四 肘 , 宽 四 肘 , 高 三 肘 。

1 Kings 7:27 Croatian Bible
Načinio je deset tučanih podnožja; svako je podnožje bilo četiri lakta dugo, četiri lakta široko, a tri lakta visoko.

První Královská 7:27 Czech BKR
Udělal také deset podstavků měděných. Čtyř loket zdélí byl podstavek jeden každý, a čtyř loket zšíří, a tří loket zvýší.

Første Kongebog 7:27 Danish
Fremdeles lavede han de ti Vognstel af Kobber; hvert Stel var fire Alen langt, fire Alen bredt og tre Alen højt.

1 Koningen 7:27 Dutch Staten Vertaling
Hij maakte ook tien koperen stellingen; van vier ellen was de lengte ener stelling, en van vier ellen haar breedte, en van drie ellen haar hoogte.

Swete's Septuagint
στύλους δύο καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο· καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων·

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנֹ֛ות עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכֹונָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קֹומָתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ויעש את־המכנות עשר נחשת ארבע באמה ארך המכונה האחת וארבע באמה רחבה ושלש באמה קומתה׃

Aleppo Codex
כז ויעש את המכנות עשר נחשת  ארבע באמה ארך המכונה האחת וארבע באמה רחבה ושלש באמה קומתה

1 Királyok 7:27 Hungarian: Karoli
És készíte tíz ércz-talpat, mindegyik talpat négy sing hosszúra, és négy sing szélesre, és három sing magasra.

Reĝoj 1 7:27 Esperanto
Kaj li faris dek kuprajn bazajxojn; cxiu bazajxo havis la longon de kvar ulnoj, la largxon de kvar ulnoj, kaj la alton de tri ulnoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:27 Finnish: Bible (1776)
Hän teki myös kymmenen vaskista istuinta; neljä kyynärää oli itsekukin istuin pitkä ja neljä kyynärää leviä, vaan kolmekyynärää korkia.

1 Rois 7:27 French: Darby
Et il fit les dix bases d'airain; la longueur d'une base etait de quatre coudees, et la largeur, de quatre coudees, et la hauteur, de trois coudees.

1 Rois 7:27 French: Louis Segond (1910)
Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudées de longueur, quatre coudées de largeur, et trois coudées de hauteur.

1 Rois 7:27 French: Martin (1744)
Il fit aussi dix soubassements d'airain, ayant chacun quatre coudées de long, et quatre coudées de large, et trois coudées de haut.

1 Koenige 7:27 German: Modernized
Er machte auch zehn eherne Gestühle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch.

1 Koenige 7:27 German: Luther (1912)
Er machte auch zehn eherne Gestühle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch. {~}

1 Koenige 7:27 German: Textbibel (1899)
Er fertigte auch die Gestühle, zehn an der Zahl, aus Erz; jedes solche Gestühl war vier Ellen lang, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.

1 Re 7:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fece pure le dieci basi di rame; ciascuna avea quattro cubiti di lunghezza, quattro cubiti di larghezza e tre cubiti d’altezza.

1 Re 7:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oltre a ciò, fece dieci basamenti di rame, de’ quali ciascuno avea quattro cubiti di lunghezza, e quattro di larghezza, e tre di altezza.

1 RAJA-RAJA 7:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi diperbuatkannya sepuluh buah pelapik dari pada tembaga, panjangnya empat hasta, lebarnya empat hasta dan tingginya tiga hasta.

열왕기상 7:27 Korean
또 놋으로 받침 열을 만들었으니 매 받침의 장이 네 규빗이요, 광이 네 규빗이요, 고가 세 규빗이라

I Regum 7:27 Latin: Vulgata Clementina
Et fecit decem bases æneas, quatuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quatuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.

Pirmoji Karaliø knyga 7:27 Lithuanian
Hiramas dar padarė dešimt varinių stovų. Kiekvienas stovas buvo keturių uolekčių ilgio, keturių pločio ir trijų aukščio.

1 Kings 7:27 Maori
I hanga ano e ia etahi turanga parahi kotahi tekau, e wha whatianga te roa o tetahi turanga, e wha whatianga te whanui, e toru whatianga te tiketike.

1 Kongebok 7:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gjorde han de ti fotstykker av kobber; hvert fotstykke var fire alen langt, fire alen bredt og tre alen høit.

1 Reyes 7:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces hizo las diez basas de bronce; la longitud de cada basa era de cuatro codos, su anchura de cuatro codos y su altura de tres codos.

1 Reyes 7:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces hizo las diez basas de bronce; la longitud de cada basa era de 1.6 metros, su anchura de 1.6 metros y su altura de 1.35 metros.

1 Reyes 7:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo también diez bases de bronce, siendo la longitud de cada base de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.

1 Reyes 7:27 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.

1 Reyes 7:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.

1 Reis 7:27 Bíblia King James Atualizada Português
Hurão construiu também os dez suportes de bronze com roda; cada carreta media um metro e oitenta centímetros de comprimento, um metro e oitenta centímetros de largura e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.

1 Reis 7:27 Portugese Bible
Fez também as dez bases de bronze; cada uma tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.   

1 Imparati 7:27 Romanian: Cornilescu
A mai făcut zece temelii de aramă. Fiecare temelie era lungă de patru coţi, lată de patru coţi, şi înaltă de trei coţi.

3-я Царств 7:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы – четыре локтя, ширина – четыре локтя и три локтя – вышина.

3-я Царств 7:27 Russian koi8r
И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы гчетыре локтя, ширина г четыре локтя и три локтя г вышина.

1 Kungaboken 7:27 Swedish (1917)
Vidare gjorde han de tio bäckenställen, av koppar. Vart ställ var fyra alnar långt, fyra alnar brett och tre alnar högt.

1 Kings 7:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng sangpung patungang tanso: apat na siko ang haba ng bawa't isa at apat na siko ang luwang, at tatlong siko ang taas.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:27 Thai: from KJV
ท่านทำแท่นทองสัมฤทธิ์สิบอัน แท่นอันหนึ่งยาวสี่ศอก กว้างสี่ศอก สูงสามศอก

1 Krallar 7:27 Turkish
Hiram her biri dört arşın uzunluğunda, dört arşın genişliğinde ve üç arşınfç yüksekliğinde on adet tunç ayaklık yaptı.

1 Caùc Vua 7:27 Vietnamese (1934)
Người cũng làm mười viên táng đồng, mỗi viên bốn thước bề dài, bốn thước bề ngang, và ba thước bề cao.

1 Kings 7:26
Top of Page
Top of Page