1 Kings 6:24
New International Version
One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits--ten cubits from wing tip to wing tip.

New Living Translation
The wingspan of each of the cherubim was 15 feet, each wing being 7-1/2 feet long.

English Standard Version
Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.

Berean Study Bible
One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing was five cubits long as well. So the full wingspan was ten cubits.

New American Standard Bible
Five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits.

King James Bible
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

Holman Christian Standard Bible
One wing of the first cherub was 7 1/2 feet long, and the other wing was 7 1/2 feet long. The wingspan was 15 feet from tip to tip.

International Standard Version
Each wing of one cherub was five cubits long, and each wing of the other cherub was five cubits long, so that the distance from the end of one wing to the end of the other wing was ten cubits.

NET Bible
Each of the first cherub's wings was seven and a half feet long; its entire wingspan was 15 feet.

GOD'S WORD® Translation
Each wing of the angels was 71/2 feet long. The distance from the tip of one wing to the tip of the other was 15 feet.

Jubilee Bible 2000
And one wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits; from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

King James 2000 Bible
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the tip of the one wing unto the tip of the other were ten cubits.

American King James Version
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits.

American Standard Version
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

Douay-Rheims Bible
One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub was five cubits: that is, in all ten cubits, from the extremity of one wing to the extremity of the other wing.

Darby Bible Translation
and one wing of the cherub was five cubits, and five cubits the other wing of the cherub, ten cubits from the end of one wing to the end of the other wing;

English Revised Version
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.

Webster's Bible Translation
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits.

World English Bible
Five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits.

Young's Literal Translation
and five cubits is the one wing of the cherub, and five cubits the second wing of the cherub, ten cubits from the ends of its wings even unto the ends of its wings;

1 Konings 6:24 Afrikaans PWL
Die een vlerk van die gerub was vyf el en vyf el die ander vlerk van die gerub; tien el van die punt van een vlerk tot by die end van die ander.

1 i Mbretërve 6:24 Albanian
Krahu i një kerubini ishte pesë kubitë dhe tjetri ishte gjithashtu pesë kubitë; kishte, pra, dhjetë kubitë nga maja e një krahu deri te maja e tjetrit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:24 Arabic: Smith & Van Dyke
وخمس اذرع جناح الكروب الواحد وخمس اذرع جناح الكروب الآخر. عشر اذرع من طرف جناحيه الى طرف جناحه.

De Künig A 6:24 Bavarian
Zwaiaynhalb Elln maaß dyr aine Flügl von aynn Kerebn und dyr ander aau. Von ainn Flüglend hinst eyn dös ander hiet yr also fümf Elln.

3 Царе 6:24 Bulgarian
Едното крило на единия херувим беше пет лакътя [дълго], и другото крило на единия херувим пет лакътя; от края на едното му крило, до края на другото му крило, имаше десет лакътя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。

列 王 紀 上 6:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 一 個 基 路 伯 有 兩 個 翅 膀 , 各 長 五 肘 , 從 這 翅 膀 尖 到 那 翅 膀 尖 共 有 十 肘 ;

列 王 紀 上 6:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 一 个 基 路 伯 有 两 个 翅 膀 , 各 长 五 肘 , 从 这 翅 膀 尖 到 那 翅 膀 尖 共 有 十 肘 ;

1 Kings 6:24 Croatian Bible
Jedno je krilo u kerubina bilo pet lakata i drugo je krilo u kerubina bilo pet lakata; deset je lakata bilo od jednoga kraja krila do drugoga.

První Královská 6:24 Czech BKR
A bylo na pět loket křídlo cherubína jedno, a na pět loket křídlo cherubína druhé; deset loket bylo od konce křídla jednoho až k konci křídla druhého.

Første Kongebog 6:24 Danish
den ene Kerubs Vinger var hver fem Alen, der var ti Alen fra den ene Vingespids til den anden;

1 Koningen 6:24 Dutch Staten Vertaling
En van vijf ellen was de ene vleugel des cherubs, en van vijf ellen de andere vleugel des cherubs; van het einde van zijn enen vleugel, tot aan het einde van zijn anderen vleugel, waren tien ellen.

Swete's Septuagint
οὕτως τῷ χεροὺβ τῷ δευτέρῳ, ἐν μέτρῳ ἑνὶ συντέλεια μία· ἀμφοτέροις συντέλεια μία·

Westminster Leningrad Codex
וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֗ות כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֔ות כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמֹּ֔ות מִקְצֹ֥ות כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצֹ֥ות כְּנָפָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד־קצות כנפיו׃

Aleppo Codex
כד וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו

1 Királyok 6:24 Hungarian: Karoli
És öt sing volt az egyik Kérub szárnya, és öt sing a másik Kérub szárnya is, úgy, hogy az egyik szárnya végétõl, a [másik] szárnya végéig tíz sing vala.

Reĝoj 1 6:24 Esperanto
Kvin ulnojn havis unu flugilo de kerubo, kaj kvin ulnojn la dua flugilo de kerubo; dek ulnoj estis de unu fino de gxiaj flugiloj gxis la dua fino de gxiaj flugiloj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:24 Finnish: Bible (1776)
Viisi kyynärää pitkä oli kummankin Kerubimin siipi, niin että kymmenen kyynärää oli yhden siiven äärestä niin toisen siiven ääreen.

1 Rois 6:24 French: Darby
Et une aile d'un cherubin avait cinq coudees, et l'autre aile du cherubin avait cinq coudees: dix coudees d'un bout de ses ailes jusqu'à l'autre bout de ses ailes;

1 Rois 6:24 French: Louis Segond (1910)
Chacune des deux ailes de l'un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre.

1 Rois 6:24 French: Martin (1744)
L'une des ailes de l'un des Chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du [même] Chérubin avait aussi cinq coudées; depuis le bout d'une aile jusqu'au bout de l'autre aile il y avait dix coudées.

1 Koenige 6:24 German: Modernized
Fünf Ellen hatte ein Flügel eines jeglichen Cherubs, daß zehn Ellen waren von dem Ende seines einen Flügels zum Ende seines andern Flügels.

1 Koenige 6:24 German: Luther (1912)
Fünf Ellen hatte ein Flügel eines jeglichen Cherubs, daß zehn Ellen waren vom Ende seines einen Flügels zum Ende des andern Flügels. {~} {~} {~} {~} {~}

1 Koenige 6:24 German: Textbibel (1899)
Fünf Ellen aber maß der eine Flügel des Kerub und fünf Ellen der andere Flügel des Kerub, so daß es von dem einen Ende seiner Flügel bis zum anderen zehn Ellen waren.

1 Re 6:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’una delle ali d’un cherubino misurava cinque cubiti, e l’altra, pure cinque cubiti; il che faceva dieci cubiti, dalla punta d’un’ala alla punta dell’altra.

1 Re 6:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’una delle ale dell’uno de’ Cherubini era lunga cinque cubiti, e l’altra altrettanto; dall’estremità d’una delle ale di esso, fino all’estremità dell’altra, vi erano dieci cubiti.

1 RAJA-RAJA 6:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun panjang sayap kerubiun itu sebelah-menyebelah lima hasta, sehingga sepuluh hasta jauhnya dari pada ujung sayap sebelah sampai kepada ujung sayap sebelahnya.

열왕기상 6:24 Korean
한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요, 저 날개도 다섯 규빗이니, 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 십 규빗이며

I Regum 6:24 Latin: Vulgata Clementina
Quinque cubitorum ala cherub una, et quinque cubitorum ala cherub altera : id est, decem cubitos habentes, a summitate alæ unius usque ad alæ alterius summitatem.

Pirmoji Karaliø knyga 6:24 Lithuanian
Vienas cherubo sparnas buvo penkių uolekčių ir kitas sparnas penkių uolekčių; dešimt uolekčių nuo vieno sparno galo iki kito.

1 Kings 6:24 Maori
A e rima whatianga tetahi parirau o te kerupa kotahi, e rima hoki whatianga tetahi parirau o taua kerupa; ko te pito o tetahi parirau a tae noa ki te pito o tetahi, tekau whatianga.

1 Kongebok 6:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kjerubens ene vinge var fem alen og kjerubens andre vinge fem alen - det var ti alen fra vingespiss til vingespiss.

1 Reyes 6:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Un ala del querubín tenía cinco codos y la otra ala del querubín cinco codos; desde la punta de una de sus alas hasta la punta de la otra de sus alas había diez codos.

1 Reyes 6:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Un ala del querubín tenía 2.25 metros y la otra ala del querubín 2.25 metros. Desde la punta de una de sus alas hasta la punta de la otra de sus alas había 4.5 metros.

1 Reyes 6:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de una ala hasta la punta de la otra.

1 Reyes 6:24 Spanish: Reina Valera 1909
La una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del querubín otros cinco codos: así que había diez codos desde la punta de la una ala hasta la punta de la otra.

1 Reyes 6:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del mismo querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de una ala hasta la punta de la otra.

1 Reis 6:24 Bíblia King James Atualizada Português
As asas abertas da escultura destes seres celestiais mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio de uma extremidade à outra.

1 Reis 6:24 Portugese Bible
Uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra de cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até a extremidade da outra.   

1 Imparati 6:24 Romanian: Cornilescu
Fiecare din cele două aripi ale unuia din heruvimi avea cinci coţi, ceeace făcea zece coţi dela capătul uneia din aripile lui pînă la capătul celeilalte.

3-я Царств 6:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего.

3-я Царств 6:24 Russian koi8r
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его.

1 Kungaboken 6:24 Swedish (1917)
och den kerubens ena vinge var fem alnar, och kerubens andra vinge var ock fem alnar, så att det var tio alnar från den ena vingspetsen till den andra.

1 Kings 6:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At limang siko ang isang pakpak ng querubin, at limang siko ang kabilang pakpak ng querubin: mula sa dulo ng isang pakpak hanggang sa dulo ng kabila ay sangpung siko.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:24 Thai: from KJV
ปีกข้างหนึ่งของเครูบยาวห้าศอก ปีกอีกข้างหนึ่งของเครูบยาวห้าศอก จากปลายปีกข้างหนึ่งไปถึงปลายปีกอีกข้างหนึ่งยาวสิบศอก

1 Krallar 6:24 Turkish
Her kanadı beşer arşın olan Keruvun açık kanatları bir uçtan öbür uca toplam on arşındı.

1 Caùc Vua 6:24 Vietnamese (1934)
Cánh này và cánh kia của mỗi chê-ru-bin có năm thước, thế là mười thước từ chót cánh này tới chót cánh kia.

1 Kings 6:23
Top of Page
Top of Page