New International Version Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son. New Living Translation All who believe in the Son of God know in their hearts that this testimony is true. Those who don't believe this are actually calling God a liar because they don't believe what God has testified about his Son. English Standard Version Whoever believes in the Son of God has the testimony in himself. Whoever does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne concerning his Son. Berean Study Bible Whoever believes in the Son of God has this testimony within him; whoever does not believe God has made Him out to be a liar, because he has not believed in the testimony that God has given about His Son. New American Standard Bible The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son. King James Bible He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son. Holman Christian Standard Bible (The one who believes in the Son of God has this testimony within him. The one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about His Son.) International Standard Version The person who believes in the Son of God believes this testimony personally. The person who does not believe God has made him a liar by not believing the testimony that he has given about his Son. NET Bible (The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning his Son.) Aramaic Bible in Plain English Everyone who believes in The Son of God has this witness in his soul. Everyone who does not believe God makes him a liar because he does not believe the testimony that God testifies concerning his Son. GOD'S WORD® Translation Those who believe in the Son of God have the testimony of God in them. Those who don't believe God have made God a liar. They haven't believed the testimony that God has given about his Son. Jubilee Bible 2000 He that believes in the Son of God has the witness of God in himself; he that does not believe God has made God a liar; because he does not believe the witness that God has testified of his Son. King James 2000 Bible He that believes on the Son of God has the witness in himself: he that believes not God has made him a liar; because he believes not the witness that God gave of his Son. American King James Version He that believes on the Son of God has the witness in himself: he that believes not God has made him a liar; because he believes not the record that God gave of his Son. American Standard Version He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son. Douay-Rheims Bible He that believeth in the Son of God, hath the testimony of God in himself. He that believeth not the Son, maketh him a liar: because he believeth not in the testimony which God hath testified of his Son. Darby Bible Translation He that believes on the Son of God has the witness in himself; he that does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the witness which God has witnessed concerning his Son. English Revised Version He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son. Webster's Bible Translation He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God, hath made him a liar, because he hath not believed the testimony that God gave of his Son. Weymouth New Testament He who believes in the Son of God has the testimony in his own heart: he who does not believe God has made Him a liar, in that he has refused to accept the testimony which God has given about His Son. World English Bible He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn't believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son. Young's Literal Translation He who is believing in the Son of God, hath the testimony in himself; he who is not believing God, a liar hath made Him, because he hath not believed in the testimony that God hath testified concerning His Son; 1 Johannes 5:10 Afrikaans PWL 1 Gjonit 5:10 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:10 Armenian (Western): NT 1 S. Ioannec. 5:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns A 5:10 Bavarian 1 Йоаново 5:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 一 書 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 一 書 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Ivanova poslanica 5:10 Croatian Bible První Janův 5:10 Czech BKR 1 Johannes 5:10 Danish 1 Johannes 5:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ πιστεύων εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν αὑτῷ. ὁ μὴ πιστεύων τῷ Θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ Θεὸς περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho pisteuon eis ton Huion tou Theou echei ten martyrian en hauto. ho me pisteuon to Theo pseusten pepoieken auton, hoti ou pepisteuken eis ten martyrian hen memartyreken ho Theos peri tou Huiou autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho pisteuon eis ton huion tou theou echei ten martyrian en hauto; ho me pisteuon to theo pseusten pepoieken auton, hoti ou pepisteuken eis ten martyrian hen memartyreken ho theos peri tou huiou autou. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o pisteuOn eis ton uion tou theou echei tEn marturian en autO o mE pisteuOn tO theO pseustEn pepoiEken auton oti ou pepisteuken eis tEn marturian En memarturEken o theos peri tou uiou autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o pisteuOn eis ton uion tou theou echei tEn marturian en autO o mE pisteuOn tO theO pseustEn pepoiEken auton oti ou pepisteuken eis tEn marturian En memarturEken o theos peri tou uiou autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o pisteuOn eis ton uion tou theou echei tEn marturian en eautO o mE pisteuOn tO theO pseustEn pepoiEken auton oti ou pepisteuken eis tEn marturian En memarturEken o theos peri tou uiou autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o pisteuOn eis ton uion tou theou echei tEn marturian en eautO o mE pisteuOn tO theO pseustEn pepoiEken auton oti ou pepisteuken eis tEn marturian En memarturEken o theos peri tou uiou autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:10 Westcott/Hort - Transliterated o pisteuOn eis ton uion tou theou echei tEn marturian en autO o mE pisteuOn tO theO pseustEn pepoiEken auton oti ou pepisteuken eis tEn marturian En memarturEken o theos peri tou uiou autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o pisteuOn eis ton uion tou theou echei tEn marturian en {WH: autO} {UBS4: eautO} o mE pisteuOn tO theO pseustEn pepoiEken auton oti ou pepisteuken eis tEn marturian En memarturEken o theos peri tou uiou autou 1 János 5:10 Hungarian: Karoli De Johano 1 5:10 Esperanto Toinen Johanneksen kirje 5:10 Finnish: Bible (1776) 1 Jean 5:10 French: Darby 1 Jean 5:10 French: Louis Segond (1910) 1 Jean 5:10 French: Martin (1744) 1 Johannes 5:10 German: Modernized 1 Johannes 5:10 German: Luther (1912) 1 Johannes 5:10 German: Textbibel (1899) 1 Giovanni 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Giovanni 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 YOH 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 John 5:10 Kabyle: NT 요한일서 5:10 Korean I Ioannis 5:10 Latin: Vulgata Clementina Jāņa 1 vēstule 5:10 Latvian New Testament Pirmasis Jono laiðkas 5:10 Lithuanian 1 John 5:10 Maori 1 Johannes 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Juan 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas El que cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios, ha hecho a Dios mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado respecto a su Hijo. 1 Juan 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Juan 5:10 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Juan 5:10 Spanish: Reina Valera 1909 1 Juan 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 João 5:10 Bíblia King James Atualizada Português 1 João 5:10 Portugese Bible 1 Ioan 5:10 Romanian: Cornilescu 1-e Иоанна 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Иоанна 5:10 Russian koi8r 1 John 5:10 Shuar New Testament 1 Johannesbrevet 5:10 Swedish (1917) 1 Yohana 5:10 Swahili NT 1 Juan 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Yaxya 5:10 Tawallamat Tamajaq NT 1 ยอห์น 5:10 Thai: from KJV 1 Yuhanna 5:10 Turkish 1 Йоаново 5:10 Ukrainian: NT 1 John 5:10 Uma New Testament 1 Giaêng 5:10 Vietnamese (1934) |