1 John 5:11
New International Version
And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.

New Living Translation
And this is what God has testified: He has given us eternal life, and this life is in his Son.

English Standard Version
And this is the testimony, that God gave us eternal life, and this life is in his Son.

Berean Study Bible
And this is that testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son.

New American Standard Bible
And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son.

King James Bible
And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.

Holman Christian Standard Bible
And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son.

International Standard Version
This is the testimony: God has given us eternal life, and this life is found in his Son.

NET Bible
And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.

Aramaic Bible in Plain English
And this is the testimony: God has given us Eternal Life, and that life is in his Son.

GOD'S WORD® Translation
This is the testimony: God has given us eternal life, and this life is found in his Son.

Jubilee Bible 2000
And this is the witness, that God has given eternal life to us, and this life is in his Son.

King James 2000 Bible
And this is the witness, that God has given to us eternal life, and this life is in his Son.

American King James Version
And this is the record, that God has given to us eternal life, and this life is in his Son.

American Standard Version
And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.

Douay-Rheims Bible
And this is the testimony, that God hath given to us eternal life. And this life is in his Son.

Darby Bible Translation
And this is the witness, that God has given to us eternal life; and this life is in his Son.

English Revised Version
And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.

Webster's Bible Translation
And this is the testimony, that God hath given to us eternal life: and this life is in his Son.

Weymouth New Testament
And that testimony is to the effect that God has given us the Life of the Ages, and that this Life is in His Son.

World English Bible
The testimony is this, that God gave to us eternal life, and this life is in his Son.

Young's Literal Translation
and this is the testimony, that life age-during did God give to us, and this -- the life -- is in His Son;

1 Johannes 5:11 Afrikaans PWL
Dit is die getuienis: dat God ons die ewige lewe gegee het en dié Lewe is in Sy Seun.

1 Gjonit 5:11 Albanian
Dhe dëshmia është kjo: Perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në Birin e tij.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وهذه هي الشهادة ان الله اعطانا حياة ابدية وهذه الحياة هي في ابنه.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:11 Armenian (Western): NT
Իսկ սա՛ է վկայութիւնը.- Աստուած տուաւ մեզի յաւիտենական կեանքը, եւ այս կեանքը անոր Որդիին մէջ է:

1 S. Ioannec. 5:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta haur da testificationea, ecen vicitze eternala eman draucula Iaincoac: eta vicitze haur haren Semean da.

Dyr Johanns A 5:11 Bavarian
Und s Zeugniss besteet drinn, däß üns dyr Herrgot dös eebig Löbn göbn haat, und dös haat myn durch seinn Sun.

1 Йоаново 5:11 Bulgarian
И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這見證就是:神把永恆的生命賜給了我們,並且這生命在他兒子裡面。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这见证就是:神把永恒的生命赐给了我们,并且这生命在他儿子里面。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這見證就是神賜給我們永生,這永生也是在他兒子裡面。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这见证就是神赐给我们永生,这永生也是在他儿子里面。

約 翰 一 書 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 見 證 就 是 神 賜 給 我 們 永 生 ; 這 永 生 也 是 在 他 兒 子 裡 面 。

約 翰 一 書 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 见 证 就 是 神 赐 给 我 们 永 生 ; 这 永 生 也 是 在 他 儿 子 里 面 。

Prva Ivanova poslanica 5:11 Croatian Bible
I ovo je svjedočanstvo: Bog nam je dao život vječni; i taj je život u Sinu njegovu.

První Janův 5:11 Czech BKR
A totoť jest svědectví to, že život věčný dal nám Bůh, a ten život v Synu jeho jest.

1 Johannes 5:11 Danish
Og dette er Vidnesbyrdet, at Gud har givet os evigt Liv; og dette Liv er i hans Søn.

1 Johannes 5:11 Dutch Staten Vertaling
En dit is de getuigenis, namelijk dat ons God het eeuwige leven gegeven heeft; en ditzelve leven is in Zijn Zoon.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ὁ Θεὸς ἡμῖν, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ὁ θεὸς ἡμῖν, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν «ὁ θεὸς» ⇔ ἡμῖν, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεός, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεός, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν.

Tischendorf 8th Edition
καί οὗτος εἰμί ὁ μαρτυρία ὅτι ζωή αἰώνιος δίδωμι ἡμᾶς ὁ θεός καί οὗτος ὁ ζωή ἐν ὁ υἱός αὐτός εἰμί

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεός, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεός καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και αυτη εστιν η μαρτυρια οτι ζωην αιωνιον εδωκεν ο θεος ημιν και αυτη η ζωη εν τω υιω αυτου εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και αυτη εστιν η μαρτυρια οτι ζωην αιωνιον εδωκεν ημιν ο θεος και αυτη η ζωη εν τω υιω αυτου εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
και αυτη εστιν η μαρτυρια οτι ζωην αιωνιον εδωκεν ημιν ο θεος και αυτη η ζωη εν τω υιω αυτου εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και αυτη εστιν η μαρτυρια, οτι ζωην αιωνιον εδωκεν ημιν ο Θεος, και αυτη η ζωη εν τω υιω αυτου εστιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και αυτη εστιν η μαρτυρια οτι ζωην αιωνιον εδωκεν ημιν ο θεος και αυτη η ζωη εν τω υιω αυτου εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και αυτη εστιν η μαρτυρια οτι ζωην αιωνιον εδωκεν {VAR1: ο θεος ημιν } {VAR2: ημιν ο θεος } και αυτη η ζωη εν τω υιω αυτου εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai hautē estin hē martyria, hoti zōēn aiōnion edōken ho Theos hēmin, kai hautē hē zōē en tō Huiō autou estin.

kai haute estin he martyria, hoti zoen aionion edoken ho Theos hemin, kai haute he zoe en to Huio autou estin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai hautē estin hē martyria, hoti zōēn aiōnion edōken ho theos hēmin, kai hautē hē zōē en tō huiō autou estin.

kai haute estin he martyria, hoti zoen aionion edoken ho theos hemin, kai haute he zoe en to huio autou estin.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai autē estin ē marturia oti zōēn aiōnion edōken ēmin o theos kai autē ē zōē en tō uiō autou estin

kai autE estin E marturia oti zOEn aiOnion edOken Emin o theos kai autE E zOE en tO uiO autou estin

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai autē estin ē marturia oti zōēn aiōnion edōken ēmin o theos kai autē ē zōē en tō uiō autou estin

kai autE estin E marturia oti zOEn aiOnion edOken Emin o theos kai autE E zOE en tO uiO autou estin

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai autē estin ē marturia oti zōēn aiōnion edōken ēmin o theos kai autē ē zōē en tō uiō autou estin

kai autE estin E marturia oti zOEn aiOnion edOken Emin o theos kai autE E zOE en tO uiO autou estin

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai autē estin ē marturia oti zōēn aiōnion edōken ēmin o theos kai autē ē zōē en tō uiō autou estin

kai autE estin E marturia oti zOEn aiOnion edOken Emin o theos kai autE E zOE en tO uiO autou estin

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:11 Westcott/Hort - Transliterated
kai autē estin ē marturia oti zōēn aiōnion edōken o theos ēmin kai autē ē zōē en tō uiō autou estin

kai autE estin E marturia oti zOEn aiOnion edOken o theos Emin kai autE E zOE en tO uiO autou estin

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai autē estin ē marturia oti zōēn aiōnion edōken {WH: o theos ēmin } {UBS4: ēmin o theos } kai autē ē zōē en tō uiō autou estin

kai autE estin E marturia oti zOEn aiOnion edOken {WH: o theos Emin} {UBS4: Emin o theos} kai autE E zOE en tO uiO autou estin

1 János 5:11 Hungarian: Karoli
És ez az a bizonyságtétel, hogy örök életet adott nékünk az Isten és ez az élet az õ Fiában van.

De Johano 1 5:11 Esperanto
Kaj jen estas la atesto:ke Dio donis al ni la vivon eternan; kaj tiu vivo estas en Lia Filo.

Toinen Johanneksen kirje 5:11 Finnish: Bible (1776)
Ja tämä on se todistus, että Jumala on meille ijankaikkisen elämän antanut, ja se elämä on hänen Pojassansa.

1 Jean 5:11 French: Darby
Et c'est ici le temoignage: que Dieu nous a donne la vie eternelle, et cette vie est dans son Fils:

1 Jean 5:11 French: Louis Segond (1910)
Et voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.

1 Jean 5:11 French: Martin (1744)
Et c'est ici le témoignage, [savoir] que Dieu nous a donné la vie éternelle; et cette vie est en son Fils.

1 Johannes 5:11 German: Modernized
Und das ist das Zeugnis, daß uns Gott das ewige Leben hat gegeben, und solches Leben ist in seinem Sohn.

1 Johannes 5:11 German: Luther (1912)
Und das ist das Zeugnis, daß uns Gott das ewige Leben hat gegeben; und solches Leben ist in seinem Sohn.

1 Johannes 5:11 German: Textbibel (1899)
Und dies ist das Zeugnis: daß uns Gott ewiges Leben gegeben hat, und dieses Leben in seinem Sohne ist.

1 Giovanni 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la testimonianza è questa: Iddio ci ha data la vita eterna, e questa vita è nel suo Figliuolo.

1 Giovanni 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la testimonianza è questa: che Iddio ci ha data la vita eterna, e che questa vita è nel suo Figliuolo.

1 YOH 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah kesaksiannya: Allah sudah mengaruniakan kita hidup yang kekal, dan hidup itulah di dalam Anak-Nya.

1 John 5:11 Kabyle: NT
Cchada-yagi ț-țudert n dayem i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi, tudert-agi di Mmi-s i tella.

요한일서 5:11 Korean
또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라

I Ioannis 5:11 Latin: Vulgata Clementina
Et hoc est testimonium, quoniam vitam æternam dedit nobis Deus : et hæc vita in Filio ejus est.

Jāņa 1 vēstule 5:11 Latvian New Testament
Un šī ir tā liecība, ka Dievs mums devis mūžīgo dzīvi, un šī dzīve ir Viņa Dēlā.

Pirmasis Jono laiðkas 5:11 Lithuanian
O liudijimas toks: Dievas mums suteikė amžinąjį gyvenimą, ir tas gyvenimas yra Jo Sūnuje.

1 John 5:11 Maori
Ko te whakaatu hoki tenei, ara kua homai e te Atua ki a tatou te ora tonu; kei roto ano i tana Tama tenei ora.

1 Johannes 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dette er vidnesbyrdet at Gud har gitt oss evig liv, og dette liv er i hans Sønn.

1 Juan 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el testimonio es éste: que Dios nos ha dado vida eterna, y esta vida está en su Hijo.

1 Juan 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el testimonio es éste: que Dios nos ha dado vida eterna, y esta vida está en Su Hijo.

1 Juan 5:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y éste es el testimonio: Que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo.

1 Juan 5:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y este es el testimonio: Que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo.

1 Juan 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y este es el testimonio, que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo.

1 João 5:11 Bíblia King James Atualizada Português
E o testemunho é este: que Deus nos concedeu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho!

1 João 5:11 Portugese Bible
E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.   

1 Ioan 5:11 Romanian: Cornilescu
Şi mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne -a dat viaţa vecinică, şi această viaţă este în Fiul Său.

1-e Иоанна 5:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.

1-e Иоанна 5:11 Russian koi8r
Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.

1 John 5:11 Shuar New Testament
Yus ni Uchirφn timia J·iti: Tuke iwiaaku pujutai nΘrenniuiti tura nu iwiaakmancha iin suramsaitji.

1 Johannesbrevet 5:11 Swedish (1917)
Och detta är vittnesbördet: att Gud har givit oss evigt liv; och det livet är i hans Son.

1 Yohana 5:11 Swahili NT
Na, ushahidi wenyewe ndio huu: Mungu alitupatia uzima wa milele, na uzima huo uko kwa Bwana.

1 Juan 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ito ang patotoo, na tayo'y binigyan ng Dios ng buhay na walang hanggan, at ang buhay na ito ay nasa kaniyang Anak.

Širawt ta tazzarat iktab Yaxya 5:11 Tawallamat Tamajaq NT
Ma tǝsatadda tǝgǝyya ta? Tǝsitadda as Mǝššina ikf-ana tǝmǝddurt ta tǝɣlalat, amaran tǝmǝddurt ta ǝnta a du-tǝgmadat Barar-net.

1 ยอห์น 5:11 Thai: from KJV
และพยานหลักฐานนั้นก็คือว่า พระเจ้าได้ทรงโปรดประทานชีวิตนิรันดร์ให้เราทั้งหลาย และชีวิตนี้มีอยู่ในพระบุตรของพระองค์

1 Yuhanna 5:11 Turkish
Tanıklık da şudur: Tanrı bize sonsuz yaşam verdi, bu yaşam Onun Oğlundadır.

1 Йоаново 5:11 Ukrainian: NT
А се сьвідченнє єсть, що життє вічне дав нам Бог, а се життє у Синї Його.

1 John 5:11 Uma New Testament
Toi-mi posabi' -na Alata'ala: nawai' -tamo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, pai' katuwua' toe tarata muntu' ngkai Ana' -na.

1 Giaêng 5:11 Vietnamese (1934)
Chừng ấy tức là Ðức Chúa Trời đã ban sự sống đời đời cho chúng ta, và sự sống ấy ở trong Con Ngài.

1 John 5:10
Top of Page
Top of Page