1 Corinthians 6:6
New International Version
But instead, one brother takes another to court--and this in front of unbelievers!

New Living Translation
But instead, one believer sues another--right in front of unbelievers!

English Standard Version
but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

New American Standard Bible
but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

King James Bible
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

Holman Christian Standard Bible
Instead, believer goes to court against believer, and that before unbelievers!

International Standard Version
Instead, one brother goes to court against another brother, and before unbelieving judges, at that!

NET Bible
Instead, does a Christian sue a Christian, and do this before unbelievers?

Aramaic Bible in Plain English
A brother disputes with his brother, even before those who are unbelievers.

GOD'S WORD® Translation
Instead, one believer goes to court against another believer, and this happens in front of unbelievers.

Jubilee Bible 2000
But brother goes to judgment against brother, and that before the unbelievers.

King James 2000 Bible
But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.

American King James Version
But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.

American Standard Version
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

Douay-Rheims Bible
But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.

Darby Bible Translation
But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

English Revised Version
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

Webster's Bible Translation
But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.

Weymouth New Testament
but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

World English Bible
But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!

Young's Literal Translation
but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!

1 Korinthiërs 6:6 Afrikaans PWL
Broer verskil met broer en dit selfs voor die wat nie vertrou nie!

1 e Korintasve 6:6 Albanian
Por një vëlla hyn në gjyq me të vë-llanë, dhe kjo përpara të pabesëve.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
لكن الاخ يحاكم الاخ وذلك عند غير المؤمنين.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:6 Armenian (Western): NT
Հապա եղբայր՝ եղբօր հետ դատ կը վարէ, այն ալ՝ անհաւատներուն առջեւ:

1 Corinthianoetara. 6:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina anayeac anayearen contra auci du, eta are infidelén aitzinean.

De Krenter A 6:6 Bavarian
Nän, dyrfür zieght ain Glaauber dönn andern vor s Gricht, und zwaar vor Unglaaubige!

1 Коринтяни 6:6 Bulgarian
но брат с брата се съди, и то пред невярващите?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們竟然弟兄控告弟兄,而且告到了不信的人面前!

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们竟然弟兄控告弟兄,而且告到了不信的人面前!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們竟是弟兄與弟兄告狀,而且告在不信主的人面前!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前!

歌 林 多 前 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 竟 是 弟 兄 與 弟 兄 告 狀 , 而 且 告 在 不 信 主 的 人 面 前 。

歌 林 多 前 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 竟 是 弟 兄 与 弟 兄 告 状 , 而 且 告 在 不 信 主 的 人 面 前 。

Prva poslanica Korinæanima 6:6 Croatian Bible
Nego brat se s bratom parniči, i to pred nevjernicima?

První Korintským 6:6 Czech BKR
Ale bratr s bratrem soudí se, a to před nevěřícími?

1 Korinterne 6:6 Danish
Men Broder fører Sag imod Broder, og det for vantro!

1 Corinthiërs 6:6 Dutch Staten Vertaling
Maar de ene broeder gaat met den anderen broeder te recht, en dat voor ongelovigen.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

Tischendorf 8th Edition
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων

Stephanus Textus Receptus 1550
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται, και τουτο επι απιστων;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai, kai touto epi apistōn?

alla adelphos meta adelphou krinetai, kai touto epi apiston?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai, kai touto epi apistōn?

alla adelphos meta adelphou krinetai, kai touto epi apiston?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn

alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn

alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn

alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn

alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Westcott/Hort - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn

alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn

alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

1 Korintusi 6:6 Hungarian: Karoli
Hanem atyafi atyafival törvénykezik, még pedig hitetlenek elõtt?

Al la korintanoj 1 6:6 Esperanto
sed frato procesas kontraux frato, kaj ecx antaux nekredantoj?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:6 Finnish: Bible (1776)
Vaan veli riitelee veljensä kanssa, ja sittenkin uskottoman edessä.

1 Corinthiens 6:6 French: Darby
Mais un frere entre en proces avec un frere, et cela devant les incredules.

1 Corinthiens 6:6 French: Louis Segond (1910)
Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!

1 Corinthiens 6:6 French: Martin (1744)
Mais un frère a des procès contre son frère, et cela devant les infidèles.

1 Korinther 6:6 German: Modernized
Sondern ein Bruder mit dem andern hadert, dazu vor den Ungläubigen.

1 Korinther 6:6 German: Luther (1912)
sondern ein Bruder hadert mit dem andern, dazu vor den Ungläubigen.

1 Korinther 6:6 German: Textbibel (1899)
sondern Bruder muß gegen Bruder streitführen und das bei Ungläubigen?

1 Corinzi 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma il fratello processa il fratello, e lo fa dinanzi agl’infedeli.

1 Corinzi 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma fratello con fratello litiga, e ciò davanti agl’infedeli.

1 KOR 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi saudara dengan saudara pergi berhukum, apatah lagi hal itu kepada orang-orang kafir!

1 Corinthians 6:6 Kabyle: NT
Meɛna kunwi atan wa yețcetki ɣef wa, yerna ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ !

고린도전서 6:6 Korean
형제가 형제로 더불어 송사할 뿐더러 믿지 아니하는 자들 앞에서 하느냐

I Corinthios 6:6 Latin: Vulgata Clementina
Sed frater cum fratre judicio contendit : et hoc apud infideles ?

Korintiešiem 1 6:6 Latvian New Testament
Bet brālis tiesājas ar brāli, un tad vēl pie neticīgajiem!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:6 Lithuanian
Bet brolis bylinėjasi su broliu ir tai daro pas netikinčius.

1 Corinthians 6:6 Maori
kei te whakawa ia te tuakana i te teina, a i te aroaro rawa o te hunga whakaponokore?

1 Korintierne 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men bror fører sak mot bror, og det for vantros domstol!

1 Corintios 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas
sino que hermano contra hermano litiga, y esto ante incrédulos?

1 Corintios 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
sino que hermano contra hermano litiga, y esto ante incrédulos?

1 Corintios 6:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los incrédulos.

1 Corintios 6:6 Spanish: Reina Valera 1909
Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los infieles?

1 Corintios 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio; y esto delante de los infieles.

1 Coríntios 6:6 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, ao invés disso, um irmão recorre ao tribunal contra outro irmão e apresenta tudo isso diante de incrédulos?

1 Coríntios 6:6 Portugese Bible
Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?   

1 Corinteni 6:6 Romanian: Cornilescu
Dar un frate se duce la judecată cu alt frate, şi încă înaintea necredincioşilor!

1-е Коринфянам 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Но брат с братом судится, и притом перед неверными.

1-е Коринфянам 6:6 Russian koi8r
Но брат с братом судится, и притом перед неверными.

1 Corinthians 6:6 Shuar New Testament
┐Urukamtai Yus-shuar ni yachijiai itiurchat pujakka Yus-shuarchanum wea iwiaratniun?

1 Korinthierbrevet 6:6 Swedish (1917)
Måste i stället den ene brodern gå till rätta med den andre, och det inför de otrogna?

1 Wakorintho 6:6 Swahili NT
Badala yake, kweli imekuwa mtindo ndugu kumpeleka ndugu yake mahakamani, tena mbele ya mahakimu wasioamini.

1 Mga Taga-Corinto 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi ang kapatid ay nakikipagusapin laban sa kapatid, at ito'y sa harapan ng mga hindi nagsisipanampalataya?

1 โครินธ์ 6:6 Thai: from KJV
แต่พี่น้องกับพี่น้องต้องไปว่าความกันต่อหน้าคนที่ไม่เชื่ออย่างนั้นหรือ

1 Korintliler 6:6 Turkish
Kardeş kardeşe karşı dava açıyor, üstelik imansızlar önünde!

1 Коринтяни 6:6 Ukrainian: NT
Нї, брат з братом судить ся, та ще й перед невірними!

1 Corinthians 6:6 Uma New Testament
Hadua mpakilu ompi' hampepangalaa' -na, nabua' hi topohura-- hiaa' topohura toe ria, to uma-hana mepangala' hi Pue' Yesus!

1 Coâ-rinh-toâ 6:6 Vietnamese (1934)
Nhưng anh em kiện anh em, lại đem đến trước mặt kẻ chẳng tin!

1 Corinthians 6:5
Top of Page
Top of Page