1 Corinthians 6:20
New International Version
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.

New Living Translation
for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.

English Standard Version
for you were bought with a price. So glorify God in your body.

New American Standard Bible
For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.

King James Bible
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

Holman Christian Standard Bible
for you were bought at a price. Therefore glorify God in your body.

International Standard Version
because you were bought for a price. Therefore, glorify God with your bodies.

NET Bible
For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.

Aramaic Bible in Plain English
For you have been bought with a price; be glorifying God with your body and with your spirit, which are God's.

GOD'S WORD® Translation
You were bought for a price. So bring glory to God in the way you use your body.

Jubilee Bible 2000
For ye are bought with a price, therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

King James 2000 Bible
For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

American King James Version
For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

American Standard Version
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.

Douay-Rheims Bible
For you are bought with a great price. Glorify and bear God in your body.

Darby Bible Translation
for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.

English Revised Version
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.

Webster's Bible Translation
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

Weymouth New Testament
And you are not your own, for you have been redeemed at infinite cost. Therefore glorify God in your bodies.

World English Bible
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

Young's Literal Translation
for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's.

1 Korinthiërs 6:20 Afrikaans PWL
want julle is gekoop vir ’n prys. Bring daarom eer, lof en aanbidding aan God in julle liggaam en in julle gees wat aan God behoort.

1 e Korintasve 6:20 Albanian
Sepse u bletë me një çmim! Përlëvdoni Perëndinë, pra, në trupin tuaj dhe në frymën tuaj, që i përkasin Perëndisë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:20 Arabic: Smith & Van Dyke
لانكم قد اشتريتم بثمن. فمجّدوا الله في اجسادكم وفي ارواحكم التي هي لله

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:20 Armenian (Western): NT
քանի որ մեծ գինով մը գնուեցաք. ուստի փառաւորեցէ՛ք Աստուած ձեր մարմինին ու ձեր հոգիին մէջ, որոնք կը պատկանին Աստուծոյ:

1 Corinthianoetara. 6:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada Iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade Iaincoarenac.

De Krenter A 6:20 Bavarian
weilß um aynn hoohen Preis dyrkaaufft seitß. Also verherrlichtß önn Herrgot in enkern Leib!

1 Коринтяни 6:20 Bulgarian
защото сте били с цена купени; затова прославете Бога с телата си, [[и с душите си, които са Божии]].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为你们是被重价赎回来的。所以,你们应当用自己的身体荣耀神。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為你們是重價買來的,所以要在你們的身子上榮耀神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀神。

歌 林 多 前 書 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 你 們 是 重 價 買 來 的 。 所 以 , 要 在 你 們 的 身 子 上 榮 耀 神 。

歌 林 多 前 書 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 你 们 是 重 价 买 来 的 。 所 以 , 要 在 你 们 的 身 子 上 荣 耀 神 。

Prva poslanica Korinæanima 6:20 Croatian Bible
Jer kupljeni ste otkupninom. Proslavite dakle Boga u tijelu svojem!

První Korintským 6:20 Czech BKR
Nebo koupeni jste za velikou mzdu. Oslavujtež tedy Boha tělem vaším i duchem vaším, kteréžto věci Boží jsou.

1 Korinterne 6:20 Danish
Thi I bleve købte dyrt; ærer derfor Gud i eders Legeme!

1 Corinthiërs 6:20 Dutch Staten Vertaling
Want gij zijt duur gekocht: zo verheerlijkt dan God in uw lichaam en in uw geest, welke Godes zijn.

Nestle Greek New Testament 1904
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

Westcott and Hort 1881
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν, καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστιν τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν ἅτινά ἐστι τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν Θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν, καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστι τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν, ἅτινά ἐστιν τοῦ Θεοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ηγορασθητε γαρ τιμης· δοξασατε δη τον Θεον εν τω σωματι υμων, και εν τω πνευματι υμων, ατινα εστι του Θεου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων και εν τω πνευματι υμων ατινα εστιν του θεου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ηγορασθητε γαρ τιμης δοξασατε δη τον θεον εν τω σωματι υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs; doxasate dē ton Theon en tō sōmati hymōn.

egorasthete gar times; doxasate de ton Theon en to somati hymon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs; doxasate dē ton theon en tō sōmati hymōn.

egorasthete gar times; doxasate de ton theon en to somati hymon.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn kai en tō pneumati umōn atina estin tou theou

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn kai en tO pneumati umOn atina estin tou theou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn kai en tō pneumati umōn atina estin tou theou

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn kai en tO pneumati umOn atina estin tou theou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn kai en tō pneumati umōn atina estin tou theou

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn kai en tO pneumati umOn atina estin tou theou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:20 Westcott/Hort - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēgorasthēte gar timēs doxasate dē ton theon en tō sōmati umōn

EgorasthEte gar timEs doxasate dE ton theon en tO sOmati umOn

1 Korintusi 6:20 Hungarian: Karoli
Mert áron vétettetek meg; dicsõítsétek azért az Istent a ti testetekben és lelketekben, a melyek az Istenéi.

Al la korintanoj 1 6:20 Esperanto
cxar vi estas acxetitaj per prezo; gloru do Dion en via korpo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:20 Finnish: Bible (1776)
Sillä te olette kalliisti ostetut; kunnioittakaat siis Jumalaa teidän ruumiissanne ja teidän hengessänne, jotka Jumalan ovat.

1 Corinthiens 6:20 French: Darby
Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

1 Corinthiens 6:20 French: Louis Segond (1910)
Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

1 Corinthiens 6:20 French: Martin (1744)
Car vous avez été achetés par prix; glorifiez donc Dieu en votre corps, et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

1 Korinther 6:20 German: Modernized
Denn ihr seid teuer erkauft. Darum so preiset Gott an eurem Leibe und in eurem Geiste, welche sind Gottes.

1 Korinther 6:20 German: Luther (1912)
Denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist Gott an eurem Leibe und in eurem Geiste, welche sind Gottes.

1 Korinther 6:20 German: Textbibel (1899)
Ihr seid teuer erkauft. So gebet Gott die Ehre an eurem Leibe.

1 Corinzi 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché foste comprati a prezzo; glorificate dunque Dio nel vostro corpo.

1 Corinzi 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè siete stati comperati con prezzo; glorificate adunque Iddio col vostro corpo, e col vostro spirito, i quali sono di Dio.

1 KOR 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kamu sudah dibeli dengan harga tunai. Sebab itu hendaklah kamu memuliakan Allah dengan tubuhmu.

1 Corinthians 6:20 Kabyle: NT
Axaṭer yella win i kkun-id-ifdan s wazal d ameqqran, ɣlayen. Ɛuzzet ihi Sidi Ṛebbi di lǧețțat-nwen.

고린도전서 6:20 Korean
값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라

I Corinthios 6:20 Latin: Vulgata Clementina
Empti enim estis pretio magno. Glorificate, et portate Deum in corpore vestro.

Korintiešiem 1 6:20 Latvian New Testament
Jo jūs esat atpirkti par dārgu maksu. Pagodiniet un nesiet Dievu savā miesā!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:20 Lithuanian
Jūs esate nupirkti už didelę kainą. Tad šlovinkite Dievą savo kūnu ir savo dvasia, kurie yra Dievo.

1 Corinthians 6:20 Maori
Kua oti hoki koutou te hoko ki te utu: whakakororiatia te Atua ki o koutou tinana.

1 Korintierne 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for I er dyrt kjøpt. Ær da Gud i eders legeme!

1 Corintios 6:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues por precio habéis sido comprados; por tanto, glorificad a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

1 Corintios 6:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque han sido comprados por un precio. Por tanto, glorifiquen a Dios en su cuerpo y en su espíritu, los cuales son de Dios.

1 Corintios 6:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque comprados sois por precio; glorificad, pues, a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

1 Corintios 6:20 Spanish: Reina Valera 1909
Porque comprados sois por precio: glorificad pues á Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

1 Corintios 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque comprados sois por (gran) precio; glorificad, pues, (y traed) a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

1 Coríntios 6:20 Bíblia King James Atualizada Português
Pois fostes comprados por alto preço; portanto, glorificai a Deus no vosso próprio corpo. Princípios sobre a vida conjugal

1 Coríntios 6:20 Portugese Bible
Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.   

1 Corinteni 6:20 Romanian: Cornilescu
Căci aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Proslăviţi dar pe Dumnezeu în trupul şi în duhul vostru, cari sînt ale lui Dumnezeu.

1-е Коринфянам 6:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии.

1-е Коринфянам 6:20 Russian koi8r
Ибо вы куплены [дорогою] ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии.

1 Corinthians 6:20 Shuar New Testament
Kristu numpejai sumakma asamtai, ayashmisha wakanmisha Yusna ainiawai. Yusna asamtai ayashmijiai pΘnker T·ratniuitme, Yus shiir Awßjnßstφ tusam.

1 Korinthierbrevet 6:20 Swedish (1917)
I ären ju köpta, och betalning är given. Så förhärligen då Gud i eder kropp.

1 Wakorintho 6:20 Swahili NT
Mlinunuliwa kwa bei kubwa. Kwa hiyo, itumieni miili yenu kwa ajili ya kumtukuza Mungu.

1 Mga Taga-Corinto 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kayo'y binili sa halaga: luwalhatiin nga ninyo ng inyong katawan ang Dios.

1 โครินธ์ 6:20 Thai: from KJV
พระเจ้าได้ทรงซื่อท่านไว้แล้วตามราคา เหตุฉะนั้นท่านจงถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าด้วยร่างกายของท่าน และด้วยจิตวิญญาณของท่าน ซึ่งเป็นของพระเจ้า

1 Korintliler 6:20 Turkish
Bir bedel karşılığı satın alındınız; onun için Tanrı'yı bedeninizde yüceltin.

1 Коринтяни 6:20 Ukrainian: NT
Ви бо куплені цїною; тим прославляйте Бога в тїлї вашому і в дусі вашому, вони Божі.

1 Corinthians 6:20 Uma New Testament
Na'oli-mokoi pai' oti-mi nabayari. Toe pai' woto-ni kana nipake' mpobila' Alata'ala.

1 Coâ-rinh-toâ 6:20 Vietnamese (1934)
Vì chưng anh em đã được chuộc bằng giá cao rồi. Vậy, hãy lấy thân thể mình làm sáng danh Ðức Chúa Trời.

1 Corinthians 6:19
Top of Page
Top of Page