New International Version My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me. New Living Translation My conscience is clear, but that doesn't prove I'm right. It is the Lord himself who will examine me and decide. English Standard Version For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me. Berean Study Bible My conscience is clear, but that does not vindicate me. It is the Lord who judges me. New American Standard Bible For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord. King James Bible For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. Holman Christian Standard Bible For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. The One who evaluates me is the Lord. International Standard Version For my conscience is clear, but that does not vindicate me. It is the Lord who examines me. NET Bible For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord. Aramaic Bible in Plain English For I am not troubled over anything in myself, but I am not justified by this, for my judge is THE LORD JEHOVAH. GOD'S WORD® Translation I have a clear conscience, but that doesn't mean I have God's approval. It is the Lord who cross-examines me. Jubilee Bible 2000 For although I have nothing on my conscience, yet am I not hereby justified, but he that judges me is the Lord. King James 2000 Bible For I know nothing against myself; yet am I not thereby justified: but he that judges me is the Lord. American King James Version For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judges me is the Lord. American Standard Version For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. Douay-Rheims Bible For I am not conscious to myself of any thing, yet am I not hereby justified; but he that judgeth me, is the Lord. Darby Bible Translation For I am conscious of nothing in myself; but I am not justified by this: but he that examines me is the Lord. English Revised Version For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. Webster's Bible Translation For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. Weymouth New Testament Though I am not conscious of having been in any way unfaithful, yet I do not for that reason stand acquitted; but He whose scrutiny I must undergo is the Lord. World English Bible For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord. Young's Literal Translation for of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right -- and he who is discerning me is the Lord: 1 Korinthiërs 4:4 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 4:4 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:4 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 4:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 4:4 Bavarian 1 Коринтяни 4:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 4:4 Croatian Bible První Korintským 4:4 Czech BKR 1 Korinterne 4:4 Danish 1 Corinthiërs 4:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλ’ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι· ὁ δὲ ἀνακρίνων με Κύριός ἐστιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ouden gar emauto synoida, all’ ouk en touto dedikaiomai; ho de anakrinon me Kyrios estin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ouden gar emauto synoida, all' ouk en touto dedikaiomai, ho de anakrinon me kyrios estin. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Westcott/Hort - Transliterated ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ouden gar emautO sunoida all ouk en toutO dedikaiOmai o de anakrinOn me kurios estin 1 Korintusi 4:4 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 4:4 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:4 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 4:4 French: Darby 1 Corinthiens 4:4 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 4:4 French: Martin (1744) 1 Korinther 4:4 German: Modernized 1 Korinther 4:4 German: Luther (1912) 1 Korinther 4:4 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 4:4 Kabyle: NT 고린도전서 4:4 Korean I Corinthios 4:4 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 4:4 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:4 Lithuanian 1 Corinthians 4:4 Maori 1 Korintierne 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas Porque no estoy consciente de nada en contra mía; mas no por eso estoy sin culpa, pues el que me juzga es el Señor. 1 Corintios 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 4:4 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 4:4 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 4:4 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 4:4 Portugese Bible 1 Corinteni 4:4 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 4:4 Russian koi8r 1 Corinthians 4:4 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 4:4 Swedish (1917) 1 Wakorintho 4:4 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 4:4 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 4:4 Thai: from KJV 1 Korintliler 4:4 Turkish 1 Коринтяни 4:4 Ukrainian: NT 1 Corinthians 4:4 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 4:4 Vietnamese (1934) |