New International Version I care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself. New Living Translation As for me, it matters very little how I might be evaluated by you or by any human authority. I don't even trust my own judgment on this point. English Standard Version But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself. Berean Study Bible I care very little, however, if I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself. New American Standard Bible But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself. King James Bible But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. Holman Christian Standard Bible It is of little importance to me that I should be evaluated by you or by any human court. In fact, I don't even evaluate myself. International Standard Version It is a very small thing to me that I should be examined by you or by any human court. In fact, I don't even evaluate myself. NET Bible So for me, it is a minor matter that I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself. Aramaic Bible in Plain English But to me this is a slight matter that I am judged by you or by any man. I do not even judge myself. GOD'S WORD® Translation It means very little to me that you or any human court should cross-examine me. I don't even ask myself questions. Jubilee Bible 2000 But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by man's judgment; I do not even judge my own self. King James 2000 Bible But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not my own self. American King James Version But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yes, I judge not my own self. American Standard Version But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. Douay-Rheims Bible But to me it is a very small thing to be judged by you, or by man's day; but neither do I judge my own self. Darby Bible Translation But for me it is the very smallest matter that I be examined of you or of man's day. Nor do I even examine myself. English Revised Version But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. Webster's Bible Translation But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment: yes, I judge not my own self. Weymouth New Testament I however am very little concerned at undergoing your scrutiny, or that of other men; in fact I do not even scrutinize myself. World English Bible But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment. Yes, I don't judge my own self. Young's Literal Translation and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge, 1 Korinthiërs 4:3 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 4:3 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:3 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 4:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 4:3 Bavarian 1 Коринтяни 4:3 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 4:3 Croatian Bible První Korintským 4:3 Czech BKR 1 Korinterne 4:3 Danish 1 Corinthiërs 4:3 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν ἵνα ὑφ’ ὑμῶν ἀνακριθῶ ἢ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας· ἀλλ’ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated emoi de eis elachiston estin hina hyph’ hymon anakritho e hypo anthropines hemeras; all’ oude emauton anakrino; Westcott and Hort 1881 - Transliterated emoi de eis elachiston estin hina hyph' hymon anakritho e hypo anthropines hemeras; all' oude emauton anakrino; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated emoi de eis elachiston estin ina uph umOn anakrithO E upo anthrOpinEs Emeras all oude emauton anakrinO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated emoi de eis elachiston estin ina uph umOn anakrithO E upo anthrOpinEs Emeras all oude emauton anakrinO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated emoi de eis elachiston estin ina uph umOn anakrithO E upo anthrOpinEs Emeras all oude emauton anakrinO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated emoi de eis elachiston estin ina uph umOn anakrithO E upo anthrOpinEs Emeras all oude emauton anakrinO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:3 Westcott/Hort - Transliterated emoi de eis elachiston estin ina uph umOn anakrithO E upo anthrOpinEs Emeras all oude emauton anakrinO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated emoi de eis elachiston estin ina uph umOn anakrithO E upo anthrOpinEs Emeras all oude emauton anakrinO 1 Korintusi 4:3 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 4:3 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:3 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 4:3 French: Darby 1 Corinthiens 4:3 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 4:3 French: Martin (1744) 1 Korinther 4:3 German: Modernized 1 Korinther 4:3 German: Luther (1912) 1 Korinther 4:3 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 4:3 Kabyle: NT 고린도전서 4:3 Korean I Corinthios 4:3 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 4:3 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:3 Lithuanian 1 Corinthians 4:3 Maori 1 Korintierne 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas En cuanto a mí, es de poca importancia que yo sea juzgado por vosotros, o por cualquier tribunal humano; de hecho, ni aun yo me juzgo a mí mismo. 1 Corintios 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 4:3 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 4:3 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 4:3 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 4:3 Portugese Bible 1 Corinteni 4:3 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 4:3 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 4:3 Russian koi8r 1 Corinthians 4:3 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 4:3 Swedish (1917) 1 Wakorintho 4:3 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 4:3 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 4:3 Thai: from KJV 1 Korintliler 4:3 Turkish 1 Коринтяни 4:3 Ukrainian: NT 1 Corinthians 4:3 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 4:3 Vietnamese (1934) |