New International Version Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God. New Living Translation So don't make judgments about anyone ahead of time--before the Lord returns. For he will bring our darkest secrets to light and will reveal our private motives. Then God will give to each one whatever praise is due. English Standard Version Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God. Berean Study Bible Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God. New American Standard Bible Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts; and then each man's praise will come to him from God. King James Bible Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God. Holman Christian Standard Bible Therefore don't judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God. International Standard Version Therefore, stop judging prematurely, before the Lord comes, for he will bring to light what is now hidden in darkness and reveal the motives of our hearts. Then each person will receive his praise from God. NET Bible So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition from God. Aramaic Bible in Plain English Therefore you should judge nothing before the time until THE LORD JEHOVAH will come, who shall illuminate the secrets of darkness and reveal the imaginations of the hearts, and then there shall be praise to each one from God. GOD'S WORD® Translation Therefore, don't judge anything before the appointed time. Wait until the Lord comes. He will also bring to light what is hidden in the dark and reveal people's motives. Then each person will receive praise from God. Jubilee Bible 2000 Therefore, judge nothing before the time, until the Lord comes, who both will bring to light the hidden things of darkness and will make manifest the counsels of the hearts; and then shall each one have praise of God. King James 2000 Bible Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God. American King James Version Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God. American Standard Version Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God. Douay-Rheims Bible Therefore judge not before the time; until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts; and then shall every man have praise from God. Darby Bible Translation So that do not judge anything before [the] time, until the Lord shall come, who shall also both bring to light the hidden things of darkness, and shall make manifest the counsels of hearts; and then shall each have [his] praise from God. English Revised Version Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God. Webster's Bible Translation Therefore judge nothing before the time, until the Lord shall come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise from God. Weymouth New Testament Therefore form no premature judgements, but wait until the Lord returns. He will both bring to light the secrets of darkness and will openly disclose the motives that have been in people's hearts; and then the praise which each man deserves will come to him from God. World English Bible Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God. Young's Literal Translation so, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God. 1 Korinthiërs 4:5 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 4:5 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:5 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 4:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 4:5 Bavarian 1 Коринтяни 4:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 4:5 Croatian Bible První Korintským 4:5 Czech BKR 1 Korinterne 4:5 Danish 1 Corinthiërs 4:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὥστε μὴ πρὸ καιροῦ τι κρίνετε, ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ Κύριος, ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν· καὶ τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoste me pro kairou ti krinete, heos an elthe ho Kyrios, hos kai photisei ta krypta tou skotous kai phanerosei tas boulas ton kardion; kai tote ho epainos genesetai hekasto apo tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoste me pro kairou ti krinete, heos an elthe ho kyrios, hos kai photisei ta krypta tou skotous kai phanerosei tas boulas ton kardion, kai tote ho epainos genesetai hekasto apo tou theou. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated Oste mE pro kairou ti krinete eOs an elthE o kurios os kai phOtisei ta krupta tou skotous kai phanerOsei tas boulas tOn kardiOn kai tote o epainos genEsetai ekastO apo tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated Oste mE pro kairou ti krinete eOs an elthE o kurios os kai phOtisei ta krupta tou skotous kai phanerOsei tas boulas tOn kardiOn kai tote o epainos genEsetai ekastO apo tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated Oste mE pro kairou ti krinete eOs an elthE o kurios os kai phOtisei ta krupta tou skotous kai phanerOsei tas boulas tOn kardiOn kai tote o epainos genEsetai ekastO apo tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated Oste mE pro kairou ti krinete eOs an elthE o kurios os kai phOtisei ta krupta tou skotous kai phanerOsei tas boulas tOn kardiOn kai tote o epainos genEsetai ekastO apo tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:5 Westcott/Hort - Transliterated Oste mE pro kairou ti krinete eOs an elthE o kurios os kai phOtisei ta krupta tou skotous kai phanerOsei tas boulas tOn kardiOn kai tote o epainos genEsetai ekastO apo tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated Oste mE pro kairou ti krinete eOs an elthE o kurios os kai phOtisei ta krupta tou skotous kai phanerOsei tas boulas tOn kardiOn kai tote o epainos genEsetai ekastO apo tou theou 1 Korintusi 4:5 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 4:5 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:5 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 4:5 French: Darby 1 Corinthiens 4:5 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 4:5 French: Martin (1744) 1 Korinther 4:5 German: Modernized 1 Korinther 4:5 German: Luther (1912) 1 Korinther 4:5 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 4:5 Kabyle: NT 고린도전서 4:5 Korean I Corinthios 4:5 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 4:5 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:5 Lithuanian 1 Corinthians 4:5 Maori 1 Korintierne 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas Por tanto, no juzguéis antes de tiempo, sino esperad hasta que el Señor venga, el cual sacará a la luz las cosas ocultas en las tinieblas y también pondrá de manifiesto los designios de los corazones; y entonces cada uno recibirá su alabanza de parte de Dios. 1 Corintios 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 4:5 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 4:5 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 4:5 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 4:5 Portugese Bible 1 Corinteni 4:5 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 4:5 Russian koi8r 1 Corinthians 4:5 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 4:5 Swedish (1917) 1 Wakorintho 4:5 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 4:5 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 4:5 Thai: from KJV 1 Korintliler 4:5 Turkish 1 Коринтяни 4:5 Ukrainian: NT 1 Corinthians 4:5 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 4:5 Vietnamese (1934) |