1 Corinthians 4:13
New International Version
when we are slandered, we answer kindly. We have become the scum of the earth, the garbage of the world--right up to this moment.

New Living Translation
We appeal gently when evil things are said about us. Yet we are treated like the world's garbage, like everybody's trash--right up to the present moment.

English Standard Version
when slandered, we entreat. We have become, and are still, like the scum of the world, the refuse of all things.

New American Standard Bible
when we are slandered, we try to conciliate; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now.

King James Bible
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.

Holman Christian Standard Bible
when we are slandered, we respond graciously. Even now, we are like the world's garbage, like the dirt everyone scrapes off their sandals.

International Standard Version
When slandered, we answer with kind words. Even now we have become the filth of the world, the scum of the universe.

NET Bible
when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world's dirt and scum, even now.

Aramaic Bible in Plain English
They accuse us and we beg them. We are as the scum of the world and the offscouring of every person until now.

GOD'S WORD® Translation
When our reputations are attacked, we remain courteous. Right now we have become garbage in the eyes of the world and trash in the sight of all people.

Jubilee Bible 2000
being blasphemed, we intreat; we are made as the filth of this world and are the offscouring of all things unto this day.

King James 2000 Bible
Being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, and are the trash of all things unto this day.

American King James Version
Being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things to this day.

American Standard Version
being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.

Douay-Rheims Bible
We are blasphemed, and we entreat; we are made as the refuse of this world, the offscouring of all even until now.

Darby Bible Translation
insulted, we entreat: we are become as [the] offscouring of the world, [the] refuse of all, until now.

English Revised Version
being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.

Webster's Bible Translation
Being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things to this day.

Weymouth New Testament
when slandered, we try to conciliate. We have come to be regarded as the mere dirt and filth of the world--the refuse of the universe, even to this hour.

World English Bible
Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.

Young's Literal Translation
being spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become -- of all things an offscouring -- till now.

1 Korinthiërs 4:13 Afrikaans PWL
word ons beskuldig, smeek ons van hulle; ons het soos vuilgoed van die wêreld geword, die afskraapsel van almal tot nou toe.

1 e Korintasve 4:13 Albanian
duke qenë të sharë, lutemi; jemi bërë si pisllëku i botës, porsi plehrat e të gjithëve deri më sot.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:13 Arabic: Smith & Van Dyke
يفترى علينا فنعظ. صرنا كاقذار العالم ووسخ كل شيء الى الآن.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:13 Armenian (Western): NT
երբ հայհոյեն՝ կ՚աղաչենք: Աշխարհի աղտեղութիւնը դարձանք, բոլորին աւելցուքը՝ մինչեւ հիմա:

1 Corinthianoetara. 4:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Diffamatzen gara, eta othoitz eguiten dugu, munduco scobaquin beçala eguin içan gara, eta gucién karracaquin beçala oraindrano.

De Krenter A 4:13 Bavarian
schmaehen tuend s üns, mir aber troestnd. Mir seind yn n Drök sein Drök wordn; daa haat si nix göndert.

1 Коринтяни 4:13 Bulgarian
като ни злословят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, измет на всичко.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
受到毀謗,我們就勸導。我們被當做世界的垃圾、萬人的渣滓,直到如今。

中文标准译本 (CSB Simplified)
受到毁谤,我们就劝导。我们被当做世界的垃圾、万人的渣滓,直到如今。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
被人毀謗,我們就善勸。直到如今,人還把我們看做世界上的汙穢,萬物中的渣滓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看做世界上的污秽,万物中的渣滓。

歌 林 多 前 書 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
被 人 毀 謗 , 我 們 就 善 勸 。 直 到 如 今 , 人 還 把 我 們 看 作 世 界 上 的 污 穢 , 萬 物 中 的 渣 滓 。

歌 林 多 前 書 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
被 人 毁 谤 , 我 们 就 善 劝 。 直 到 如 今 , 人 还 把 我 们 看 作 世 界 上 的 污 秽 , 万 物 中 的 渣 滓 。

Prva poslanica Korinæanima 4:13 Croatian Bible
pogrđivani tješimo. Kao smeće svijeta postasmo, svačiji izmet sve do sada.

První Korintským 4:13 Czech BKR
Když se nám rouhají, modlíme se za ně; jako smeti tohoto světa učiněni jsme, a jako povrhel u všech, až posavad.

1 Korinterne 4:13 Danish
spotter man os, give vi gode Ord; som Verdens Fejeskarn ere vi blevne, et Udskud for alle indtil nu.

1 Corinthiërs 4:13 Dutch Staten Vertaling
Wij worden gelasterd, en wij bidden; wij zijn geworden als uitvaagsels der wereld en aller afschrapsel tot nu toe.

Nestle Greek New Testament 1904
δυσφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα ἕως ἄρτι.

Westcott and Hort 1881
δυσφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα, ἕως ἄρτι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
δυσφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα, ἕως ἄρτι.

RP Byzantine Majority Text 2005
βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα ἕως ἄρτι.

Greek Orthodox Church 1904
βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα ἕως ἄρτι.

Tischendorf 8th Edition
δυσφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα, ἕως ἄρτι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα, ἕως ἄρτι.

Stephanus Textus Receptus 1550
βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν πάντων περίψημα ἕως ἄρτι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
δυσφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
δυσφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι

Stephanus Textus Receptus 1550
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν· ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν, παντων περιψημα, εως αρτι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
δυσφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγενηθημεν παντων περιψημα εως αρτι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dysphēmoumenoi parakaloumen; hōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen, pantōn peripsēma heōs arti.

dysphemoumenoi parakaloumen; hos perikatharmata tou kosmou egenethemen, panton peripsema heos arti.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dysphēmoumenoi parakaloumen; hōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen, pantōn peripsēma, heōs arti.

dysphemoumenoi parakaloumen; hos perikatharmata tou kosmou egenethemen, panton peripsema, heos arti.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dusphēmoumenoi parakaloumen ōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen pantōn peripsēma eōs arti

dusphEmoumenoi parakaloumen Os perikatharmata tou kosmou egenEthEmen pantOn peripsEma eOs arti

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
blasphēmoumenoi parakaloumen ōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen pantōn peripsēma eōs arti

blasphEmoumenoi parakaloumen Os perikatharmata tou kosmou egenEthEmen pantOn peripsEma eOs arti

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
blasphēmoumenoi parakaloumen ōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen pantōn peripsēma eōs arti

blasphEmoumenoi parakaloumen Os perikatharmata tou kosmou egenEthEmen pantOn peripsEma eOs arti

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
blasphēmoumenoi parakaloumen ōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen pantōn peripsēma eōs arti

blasphEmoumenoi parakaloumen Os perikatharmata tou kosmou egenEthEmen pantOn peripsEma eOs arti

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:13 Westcott/Hort - Transliterated
dusphēmoumenoi parakaloumen ōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen pantōn peripsēma eōs arti

dusphEmoumenoi parakaloumen Os perikatharmata tou kosmou egenEthEmen pantOn peripsEma eOs arti

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dusphēmoumenoi parakaloumen ōs perikatharmata tou kosmou egenēthēmen pantōn peripsēma eōs arti

dusphEmoumenoi parakaloumen Os perikatharmata tou kosmou egenEthEmen pantOn peripsEma eOs arti

1 Korintusi 4:13 Hungarian: Karoli
Ha gyaláztatunk, könyörgünk: szinte a világ szemetjévé lettünk, mindeneknek söpredékévé egész mostanig.

Al la korintanoj 1 4:13 Esperanto
kalumniate, ni petegas; ni farigxas kiel la balaajxo de la mondo, la forjxetajxo de cxio, ecx gxis nun.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:13 Finnish: Bible (1776)
Kuin meitä pilkataan, niin me rukoilemme: me olemme tulleet niinkuin maailman tunkioksi ja kaikkein saastaisuudeksi tähän päivään asti.

1 Corinthiens 4:13 French: Darby
calomnies, nous supplions: nous sommes devenus comme les balayures du monde et le rebut de tous jusqu'à maintenant.

1 Corinthiens 4:13 French: Louis Segond (1910)
calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.

1 Corinthiens 4:13 French: Martin (1744)
Nous sommes blâmés, et nous prions; nous sommes faits comme les balayures du monde, et comme le rebut de tous, jusqu'à maintenant.

1 Korinther 4:13 German: Modernized
Wir sind stets als ein Fluch der Welt und ein Fegopfer aller Leute.

1 Korinther 4:13 German: Luther (1912)
wir sind stets wie ein Fluch der Welt und ein Fegopfer aller Leute.

1 Korinther 4:13 German: Textbibel (1899)
wir werden verleumdet und trösten. Wie der Kehricht auf der Welt, wie der allgemeine Auswurf sind wir geworden bis daher.

1 Corinzi 4:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
siamo diventati e siam tuttora come la spazzatura del mondo, come il rifiuto di tutti.

1 Corinzi 4:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
biasimati, supplichiamo; noi siamo divenuti come le spazzature del mondo, e come la lordura di tutti infino ad ora.

1 KOR 4:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
cerca orang, kami balas dengan perkataan yang manis. Maka kami menjadi seperti sampah dunia ini dan sampah sarap di dalam pemandangan orang sekalian, sehingga sampai sekarang ini.

1 Corinthians 4:13 Kabyle: NT
m'ara d-inin ayen n diri fell-aneɣ nenehhu-ten. Ar tura ḥesben-aɣ am iḍumman n ddunit, am ineggura n yemdanen.

고린도전서 4:13 Korean
비방을 당한즉 권면하니 우리가 지금까지 세상의 더러운 것과 만물의 찌끼같이 되었도다

I Corinthios 4:13 Latin: Vulgata Clementina
blasphemamur, et obsecramus : tamquam purgamenta hujus mundi facti sumus, omnium peripsema usque adhuc.

Korintiešiem 1 4:13 Latvian New Testament
Mūs zaimo, bet mēs aizlūdzam; mēs esam kļuvuši it kā šīs pasaules atkritumi, kā no visiem atmetami līdz pat šim laikam.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:13 Lithuanian
piktžodžiaujami­maloniai atsakome. Iki šiol esame laikomi pasaulio sąšlavomis, visų atmatomis.

1 Corinthians 4:13 Maori
Ka korerotia kinotia, ka whakangawari atu matou: kua meinga matou kia rite ki te paru rukenga o te ao, ki te para o nga mea katoa, taea noatia tenei ra.

1 Korintierne 4:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vi blir spottet - og vi formaner; vi er blitt som utskudd i verden, en vemmelse for alle, inntil nu.

1 Corintios 4:13 Spanish: La Biblia de las Américas
cuando nos difaman, tratamos de reconciliar; hemos llegado a ser, hasta ahora, la escoria del mundo, el desecho de todo.

1 Corintios 4:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando hablan mal de nosotros, tratamos de reconciliar. Hemos llegado a ser, hasta ahora, la basura del mundo, el desecho de todo.

1 Corintios 4:13 Spanish: Reina Valera Gómez
siendo difamados, rogamos; hemos venido a ser como la escoria del mundo, el desecho de todos hasta ahora.

1 Corintios 4:13 Spanish: Reina Valera 1909
Somos blasfemados, y rogamos: hemos venido á ser como la hez del mundo, el desecho de todos hasta ahora.

1 Corintios 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
somos blasfemados, y rogamos; hemos venido a ser como la basura de este mundo, inmundicias de todos hasta ahora.

1 Coríntios 4:13 Bíblia King James Atualizada Português
quando caluniados, respondemos fraternalmente. Até esse momento, somos considerados a escória da humanidade, o lixo do mundo. Admoestação de pai espiritual

1 Coríntios 4:13 Portugese Bible
somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.   

1 Corinteni 4:13 Romanian: Cornilescu
cînd sîntem vorbiţi de rău, ne rugăm. Pînă în ziua de azi am ajuns ca gunoiul lumii acesteia, ca lepădătura tuturor.

1-е Коринфянам 4:13 Russian: Synodal Translation (1876)
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.

1-е Коринфянам 4:13 Russian koi8r
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, [как] прах, всеми [попираемый] доныне.

1 Corinthians 4:13 Shuar New Testament
Tsanumprutmakrincha tuke shiir chichaaji. Tsuata aintsarik tuke yamaisha Ashφ yajauchia N·nisan ajapramatniun Enentßimturmainiaji.

1 Korinthierbrevet 4:13 Swedish (1917)
man talar illa om oss, men vi tala goda ord. Vi hava blivit såsom världens avskum, såsom var mans avskrap, och vi äro så ännu alltjämt.

1 Wakorintho 4:13 Swahili NT
tukisingiziwa, tunajibu kwa adabu. Mpaka sasa tumetendewa kama uchafu wa dunia; na kwa kila mtu sisi ni takataka!

1 Mga Taga-Corinto 4:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bagama't mga sinisiraangpuri, ay aming pinamamanhikan: kami'y naging tulad ng yagit sa sanglibutan, sukal ng lahat ng mga bagay hanggang ngayon.

1 โครินธ์ 4:13 Thai: from KJV
เมื่อถูกใส่ร้ายเราก็อ้อนวอน เรากลายเป็นเหมือนกากเดนของโลกและเหมือนราคีของสิ่งสารพัดจนถึงบัดนี้

1 Korintliler 4:13 Turkish
İftiraya uğrayınca tatlılıkla karşılık veriyoruz. Şu ana dek adeta dünyanın süprüntüsü, her şeyin döküntüsü olduk.

1 Коринтяни 4:13 Ukrainian: NT
нас хулять, ми молимось; мов сьміттє сьвіту стали ся ми, ометиця всім аж досі.

1 Corinthians 4:13 Uma New Testament
Ane ria to mpolibui' -kai, kitompoi' -ra hante ka'olu-na. Kai' raponcawa momo hi dunia' toi, ranaa mpota'i-kai duu' rata tempo toi.

1 Coâ-rinh-toâ 4:13 Vietnamese (1934)
khi bị vu oan, chúng tôi khuyên dỗ; chúng tôi giống như rác rến của thế gian, cặn bả của loài người, cho đến ngày nay.

1 Corinthians 4:12
Top of Page
Top of Page