1 Corinthians 14:19
New International Version
But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.

New Living Translation
But in a church meeting I would rather speak five understandable words to help others than ten thousand words in an unknown language.

English Standard Version
Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.

Berean Study Bible
But in the church, I would rather speak five coherent words to instruct others than ten thousand words in a tongue.

New American Standard Bible
however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue.

King James Bible
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

Holman Christian Standard Bible
yet in the church I would rather speak five words with my understanding, in order to teach others also, than 10,000 words in another language.

International Standard Version
But in church I would rather speak five words with my mind to instruct others than 10,000 words in a foreign language.

NET Bible
but in the church I want to speak five words with my mind to instruct others, rather than ten thousand words in a tongue.

Aramaic Bible in Plain English
But in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also, than 10,000 words in languages.

GOD'S WORD® Translation
Yet, in order to teach others in church, I would rather say five words that can be understood than ten thousand words in another language.

Jubilee Bible 2000
yet in the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} I would rather speak five words with my understanding, that I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

King James 2000 Bible
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

American King James Version
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.

American Standard Version
howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.

Douay-Rheims Bible
But in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also; than ten thousand words in a tongue.

Darby Bible Translation
but in [the] assembly I desire to speak five words with my understanding, that I may instruct others also, [rather] than ten thousand words in a tongue.

English Revised Version
howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.

Webster's Bible Translation
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I may teach others also, than ten thousand words in an unknown language.

Weymouth New Testament
but in the Church I would rather speak five words with my understanding--so as to instruct others also--than ten thousand words in an unknown tongue.

World English Bible
However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.

Young's Literal Translation
but in an assembly I wish to speak five words through my understanding, that others also I may instruct, rather than myriads of words in an unknown tongue.

1 Korinthiërs 14:19 Afrikaans PWL
maar in die gemeente wil ek liewer vyf woorde met my verstand praat om ook ander te leer, as tien duisend woorde in tale.

1 e Korintasve 14:19 Albanian
Por në asamble parapëlqej të them pesë fjalë me mënçurinë time për mësimin e të tjerëve se dhjetë mijë fjalë në gjuhë tjetër.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:19 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن في كنيسة اريد ان اتكلم خمس كلمات بذهني لكي اعلّم آخرين ايضا اكثر من عشرة آلاف كلمة بلسان.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:19 Armenian (Western): NT
սակայն կը նախընտրեմ եկեղեցիին մէջ հինգ խօսք ըսել միտքո՛վս, որպէսզի ուրիշներուն ալ սորվեցնեմ, քան բիւրաւոր խօսքեր՝ անծանօթ լեզուով:

1 Corinthianoetara. 14:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Eliçán nahiago naiz borz hitz neure adimenduz minçatu, berceac-ere instrui ditzadançát, ecen ez hamar milla hitz lengoage arrotzez.

De Krenter A 14:19 Bavarian
Aber vor dyr Gmain röd i lieber fümf Wörter Klaargwort, mit dene was i aau Anderne unterweis, als wie zöhentauset Zungennwörter.

1 Коринтяни 14:19 Bulgarian
обаче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на [непознат] език.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
但是在教會裡,為了要教導別人,我寧願用我的理性說五句話,也不願用殊言說萬句話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但是在教会里,为了要教导别人,我宁愿用我的理性说五句话,也不愿用殊言说万句话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但在教會中,寧可用悟性說五句教導人的話,強如說萬句方言。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。

歌 林 多 前 書 14:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 在 教 會 中 , 寧 可 用 悟 性 說 五 句 教 導 人 的 話 , 強 如 說 萬 句 方 言 。

歌 林 多 前 書 14:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 在 教 会 中 , 宁 可 用 悟 性 说 五 句 教 导 人 的 话 , 强 如 说 万 句 方 言 。

Prva poslanica Korinæanima 14:19 Croatian Bible
Ali draže mi je u Crkvi reći pet riječi po svojoj pameti, da i druge poučim, negoli deset tisuća riječi drugim jezikom.

První Korintským 14:19 Czech BKR
Ale v sboru raději bych chtěl pět slov srozumitelně promluviti, abych také jiných poučil, nežli deset tisíců slov jazykem neznámým.

1 Korinterne 14:19 Danish
Men i en Menighed vil jeg hellere tale fem Ord med min Forstand, for at jeg ogsaa kan undervise andre, end ti Tusinde Ord i Tunger.

1 Corinthiërs 14:19 Dutch Staten Vertaling
Maar ik wil liever in de Gemeente vijf woorden spreken met mijn verstand, opdat ik ook anderen moge onderwijzen, dan tien duizend woorden in een vreemde taal.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀλλ’ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους διὰ τοῦ νοός μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλ’ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους διὰ τοῦ νοός μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

Tischendorf 8th Edition
ἀλλὰ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους τῷ νοΐ μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλ’ ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους διὰ τοῦ νοός μου λαλῆσαι, ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω, ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλ' ἐν ἐκκλησίᾳ θέλω πέντε λόγους διὰ τοῦ νοός μου λαλῆσαι ἵνα καὶ ἄλλους κατηχήσω ἢ μυρίους λόγους ἐν γλώσσῃ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αλλα εν εκκλησια θελω πεντε λογους τω νοι μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αλλα εν εκκλησια θελω πεντε λογους τω νοι μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση

Stephanus Textus Receptus 1550
αλλ εν εκκλησια θελω πεντε λογους δια του νοος μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αλλ εν εκκλησια θελω πεντε λογους δια του νοος μου λαλησαι, ινα και αλλους κατηχησω, η μυριους λογους εν γλωσση.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αλλ εν εκκλησια θελω πεντε λογους δια του νοος μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αλλα εν εκκλησια θελω πεντε λογους τω νοι μου λαλησαι ινα και αλλους κατηχησω η μυριους λογους εν γλωσση

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
alla en ekklēsia thelō pente logous tō noi mou lalēsai, hina kai allous katēchēsō, ē myrious logous en glōssē.

alla en ekklesia thelo pente logous to noi mou lalesai, hina kai allous katecheso, e myrious logous en glosse.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
alla en ekklēsia thelō pente logous tō noi mou lalēsai, hina kai allous katēchēsō, ē myrious logous en glōssē.

alla en ekklesia thelo pente logous to noi mou lalesai, hina kai allous katecheso, e myrious logous en glosse.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
alla en ekklēsia thelō pente logous tō noi mou lalēsai ina kai allous katēchēsō ē murious logous en glōssē

alla en ekklEsia thelO pente logous tO noi mou lalEsai ina kai allous katEchEsO E murious logous en glOssE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
all en ekklēsia thelō pente logous dia tou noos mou lalēsai ina kai allous katēchēsō ē murious logous en glōssē

all en ekklEsia thelO pente logous dia tou noos mou lalEsai ina kai allous katEchEsO E murious logous en glOssE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
all en ekklēsia thelō pente logous dia tou noos mou lalēsai ina kai allous katēchēsō ē murious logous en glōssē

all en ekklEsia thelO pente logous dia tou noos mou lalEsai ina kai allous katEchEsO E murious logous en glOssE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
all en ekklēsia thelō pente logous dia tou noos mou lalēsai ina kai allous katēchēsō ē murious logous en glōssē

all en ekklEsia thelO pente logous dia tou noos mou lalEsai ina kai allous katEchEsO E murious logous en glOssE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:19 Westcott/Hort - Transliterated
alla en ekklēsia thelō pente logous tō noi mou lalēsai ina kai allous katēchēsō ē murious logous en glōssē

alla en ekklEsia thelO pente logous tO noi mou lalEsai ina kai allous katEchEsO E murious logous en glOssE

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
alla en ekklēsia thelō pente logous tō noi mou lalēsai ina kai allous katēchēsō ē murious logous en glōssē

alla en ekklEsia thelO pente logous tO noi mou lalEsai ina kai allous katEchEsO E murious logous en glOssE

1 Korintusi 14:19 Hungarian: Karoli
De a gyülekezetben inkább akarok öt szót szólani értelemmel, hogy egyebeket is tanítsak, hogy nem mint tízezer szót nyelveken.

Al la korintanoj 1 14:19 Esperanto
tamen en la eklezio mi preferus paroli kvin vortojn per mia intelekto, por ke mi instruu ankaux aliajn, ol dek mil vortojn per lingvo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:19 Finnish: Bible (1776)
Mutta seurakunnassa tahdon minä paremmin viisi sanaa puhua minun mielestäni, muita neuvoakseni, ennen kuin kymmenentuhatta sanaa kielillä.

1 Corinthiens 14:19 French: Darby
mais, dans l'assemblee, j'aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

1 Corinthiens 14:19 French: Louis Segond (1910)
mais, dans l'Eglise, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.

1 Corinthiens 14:19 French: Martin (1744)
Mais j'aime mieux prononcer dans l'Eglise cinq paroles d'une manière à être entendu, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en une Langue [inconnue].

1 Korinther 14:19 German: Modernized
Aber ich will in der Gemeinde lieber fünf Worte reden mit meinem Sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn sonst zehntausend Worte mit Zungen.

1 Korinther 14:19 German: Luther (1912)
Aber ich will in der Gemeinde lieber fünf Worte reden mit meinem Sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn zehntausend Worte mit Zungen.

1 Korinther 14:19 German: Textbibel (1899)
Aber in der Gemeinde will ich lieber fünf Worte mit meinem Verstand sprechen, damit ich auch andere belehre, als zehntausend Worte mit der Zunge.

1 Corinzi 14:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma nella chiesa preferisco dir cinque parole intelligibili per istruire anche gli altri, che dirne diecimila in altra lingua.

1 Corinzi 14:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma nella chiesa io amo meglio dir cinque parole per la mia mente, acciocchè io ammaestri ancora gli altri, che diecimila in lingua strana.

1 KOR 14:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi di dalam sidang jemaat aku lebih suka mengatakan lima perkataan dengan akalku, supaya aku mengajar orang lain daripada sepuluh ribu perkataan dengan karunia lidah.

1 Corinthians 14:19 Kabyle: NT
Meɛna di tejmaɛt, axiṛ-iyi a d-iniɣ xemsa yimeslayen yețwafehmen iwakken ad lemden wiyaḍ, wala ɛecṛa alaf imeslayen s tutlayt ur nețwassen ara.

고린도전서 14:19 Korean
그러나 교회에서 네가 남을 가르치기 위하여 깨달은 마음으로 다섯 마디 말을 하는 것이 일만 마디 방언으로 말하는 것보다 나으니라

I Corinthios 14:19 Latin: Vulgata Clementina
Sed in ecclesia volo quinque verba sensu meo loqui, ut et alios instruam : quam decem millia verborum in lingua.

Korintiešiem 1 14:19 Latvian New Testament
Bet draudzē es labāk gribu pateikt piecus vārdus ar savu saprašanu, lai arī citus pamācītu, nekā desmit tūkstošu vārdu valodās.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:19 Lithuanian
vis dėlto bažnyčioje geriau pasakysiu penkis žodžius savo protu, kad pamokyčiau ir kitus, negu tūkstančius žodžių kalbomis.

1 Corinthians 14:19 Maori
Otiia i roto i te hahi, pai ke atu ki ahau te korero i nga kupu e rima i runga i te mahara, hei ako mo era atu, i te korero i nga kupu tekau mano i te reo ke.

1 Korintierne 14:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men i en menighets-samling vil jeg heller tale fem ord med min forstand, for derved å lære andre, enn ti tusen ord med tunge.

1 Corintios 14:19 Spanish: La Biblia de las Américas
sin embargo, en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a otros, antes que diez mil palabras en lenguas.

1 Corintios 14:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sin embargo, en la iglesia prefiero (deseo) hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a otros, antes que diez mil palabras en lenguas.

1 Corintios 14:19 Spanish: Reina Valera Gómez
pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para enseñar también a otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.

1 Corintios 14:19 Spanish: Reina Valera 1909
Pero en la iglesia más quiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también á los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.

1 Corintios 14:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pero en la Iglesia quiero más hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también a los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida .

1 Coríntios 14:19 Bíblia King James Atualizada Português
No entanto, na igreja, prefiro comunicar cinco palavras compreensíveis, a fim de orientar os meus semelhantes, do que falar dez mil palavras em uma língua estranha.

1 Coríntios 14:19 Portugese Bible
Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.   

1 Corinteni 14:19 Romanian: Cornilescu
Dar în Biserică, voiesc mai bine să spun cinci cuvinte înţelese, ca să învăţ şi pe alţii, decît să spun zece mii de cuvinte în altă limbă.

1-е Коринфянам 14:19 Russian: Synodal Translation (1876)
но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.

1-е Коринфянам 14:19 Russian koi8r
но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на [незнакомом] языке.

1 Corinthians 14:19 Shuar New Testament
T·maitiatnak Untsurφ chichamjai chichasan ßntumtikiashtinjainkia nankaamas Yus-shuar iruntramunmanka aya senku chichamchijiain tiintjai, paant jintintiawartaj tusan.

1 Korinthierbrevet 14:19 Swedish (1917)
och dock vill jag hellre i församlingen tala fem ord med mitt förstånd, till undervisning jämväl för andra, än tio tusen ord i tungomål.

1 Wakorintho 14:19 Swahili NT
Lakini katika mikutano ya waumini napendelea zaidi kusema maneno matano yenye kueleweka ili niwafundishe wengine, kuliko kusema maneno elfu ya lugha ngeni.

1 Mga Taga-Corinto 14:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa iglesia ibig ko pang magsalita ng limang salita ng aking pagiisip, upang makapagturo ako naman sa iba, kay sa magsalita ng sangpung libong salita sa wika.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 14:19 Tawallamat Tamajaq NT
Mišan as aheɣ Ǝlkǝnisat, ǝssofaɣ igi ǝn wala ɣas sǝmmos ǝlxǝrǝfan a za tawagrinen y ad ǝzzǝbǝzaɣ aytedan alfaydat, igi ǝn maraw gim n ǝlxǝrǝf daɣ awalan wǝr nǝtawazday.

1 โครินธ์ 14:19 Thai: from KJV
แต่ว่าในคริสตจักร ข้าพเจ้าพอใจที่จะพูดสักห้าคำด้วยความเข้าใจ เพื่อเสียงของข้าพเจ้าจะสั่งสอนคนอื่นด้วย ดีกว่าที่จะพูดหมื่นคำเป็นภาษาแปลกๆ

1 Korintliler 14:19 Turkish
Ama inanlılar topluluğunda dillerle on bin söz söylemektense, başkalarını eğitmek için zihnimden beş söz söylemeyi yeğlerim.

1 Коринтяни 14:19 Ukrainian: NT
Тільки ж у церкві лучче мені пять слів промовити розуміннєм моїм, щоб і инших навчити, нїж десять тисяч слів (чужою) мовою.

1 Corinthians 14:19 Uma New Testament
Aga hi rala pogamparaa, agina lau-pi mololita-a hante basa to ra'inca doo bona rapaha lolita-ku. Agina-pi mololita hamela romela-wadi mpotudui' doo, ngkai mololita moloe hi rala basa to ngkai Inoha' Tomoroli' to uma rapaha doo.

1 Coâ-rinh-toâ 14:19 Vietnamese (1934)
nhưng thà tôi lấy năm lời bằng trí khôn mình mà rao giảng trong Hội thánh, để được dạy bảo kẻ khác, hơn là lấy một vạn lời bằng tiếng lạ.

1 Corinthians 14:18
Top of Page
Top of Page