1 Corinthians 14:12
New International Version
So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.

New Living Translation
And the same is true for you. Since you are so eager to have the special abilities the Spirit gives, seek those that will strengthen the whole church.

English Standard Version
So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.

Berean Study Bible
It is the same with you. Since you are eager to have spiritual gifts, strive to excel in gifts that build up the church.

New American Standard Bible
So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church.

King James Bible
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

Holman Christian Standard Bible
So also you--since you are zealous for spiritual gifts, seek to excel in building up the church.

International Standard Version
In the same way, since you're so desirous of spiritual gifts, you must keep on desiring them for building up the church.

NET Bible
It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit, seek to abound in order to strengthen the church.

Aramaic Bible in Plain English
So also you, because you are zealous of the gifts of The Spirit, seek to excel for the edification of the church.

GOD'S WORD® Translation
In the same way, since you're eager to have spiritual gifts, try to excel in them so that you help the church grow.

Jubilee Bible 2000
Even so ye, forasmuch as ye desire the things of the Spirit, earnestly pursue excellence unto the edification of the congregation {Gr. ekklesia – called out ones}.

King James 2000 Bible
Even so you, since you are zealous of spiritual gifts, seek that you may excel to the edifying of the church.

American King James Version
Even so you, for as much as you are zealous of spiritual gifts, seek that you may excel to the edifying of the church.

American Standard Version
So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts , seek that ye may abound unto the edifying of the church.

Douay-Rheims Bible
So you also, forasmuch as you are zealous of spirits, seek to abound unto the edifying of the church.

Darby Bible Translation
Thus *ye* also, since ye are desirous of spirits, seek that ye may abound for the edification of the assembly.

English Revised Version
So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.

Webster's Bible Translation
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

Weymouth New Testament
Therefore, seeing that you are ambitious for spiritual gifts, seek to excel in them so as to benefit the Church.

World English Bible
So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.

Young's Literal Translation
so also ye, since ye are earnestly desirous of spiritual gifts, for the building up of the assembly seek that ye may abound;

1 Korinthiërs 14:12 Afrikaans PWL
Terwyl julle ’n ywer het na die gawes van die Gees moet julle net so oorvloediglik soek na dit wat die gemeente sal opbou.

1 e Korintasve 14:12 Albanian
Kështu edhe ju, mbasi doni fort të keni dhunti frymërore, kërkoni që t'i keni të bollshme për ndërtimin e kishës.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا انتم ايضا اذ انكم غيورون للمواهب الروحية اطلبوا لاجل بنيان الكنيسة ان تزدادوا.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:12 Armenian (Western): NT
Նոյնպէս ալ դուք, քանի նախանձախնդիր էք հոգեւոր պարգեւներու, ջանացէ՛ք գերազանց ըլլալ՝ եկեղեցիին շինութեան համար:

1 Corinthianoetara. 14:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hala çuec-ere dohain spiritual guthicioso çaretenaz gueroz, çarreitzate hetan abundoso içateari Eliçaren edificationetan.

De Krenter A 14:12 Bavarian
Yso ist s aau mit enk. Wenntß also naach Geistesgaabn ströbtß, schaugtß dann, däß s zvürderst ain seind, die wo de Gmain aau weiterbringend!

1 Коринтяни 14:12 Bulgarian
Така и вие, понеже копнеете за духовните [дарби], старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們也是這樣:既然你們對屬靈的事是熱心人,就應當追求造就教會的事,好讓你們能豐足有餘。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们也是这样:既然你们对属灵的事是热心人,就应当追求造就教会的事,好让你们能丰足有余。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们也是如此,既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。

歌 林 多 前 書 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 也 是 如 此 , 既 是 切 慕 屬 靈 的 恩 賜 , 就 當 求 多 得 造 就 教 會 的 恩 賜 。

歌 林 多 前 書 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 也 是 如 此 , 既 是 切 慕 属 灵 的 恩 赐 , 就 当 求 多 得 造 就 教 会 的 恩 赐 。

Prva poslanica Korinæanima 14:12 Croatian Bible
Tako i vi, budući da čeznete za darima Duha, nastojte njima obilovati radi izgrađivanja Crkve.

První Korintským 14:12 Czech BKR
Tak i vy, poněvadž jste horliví milovníci duchovních věcí, toho hledejte, abyste se k vzdělání církve rozhojnili.

1 Korinterne 14:12 Danish
Saaledes ogsaa med eder: naar I tragte efter aandelige Gaver, da lad det være til Menighedens Opbyggelse, at I søge at blive rige derpaa!

1 Corinthiërs 14:12 Dutch Staten Vertaling
Alzo ook gij, dewijl gij ijverig zijt naar geestelijke gaven, zo zoekt dat gij moogt overvloedig zijn tot stichting der Gemeente.

Nestle Greek New Testament 1904
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε.

Westcott and Hort 1881
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὕτως καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε.

Greek Orthodox Church 1904
οὕτω καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε.

Tischendorf 8th Edition
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὕτω καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὕτως καὶ ὑμεῖς ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε

Stephanus Textus Receptus 1550
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ουτω και υμεις, επει ζηλωται εστε πνευματων, προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
houtōs kai hymeis, epei zēlōtai este pneumatōn, pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite hina perisseuēte.

houtos kai hymeis, epei zelotai este pneumaton, pros ten oikodomen tes ekklesias zeteite hina perisseuete.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
houtōs kai hymeis, epei zēlōtai este pneumatōn, pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite hina perisseuēte.

houtos kai hymeis, epei zelotai este pneumaton, pros ten oikodomen tes ekklesias zeteite hina perisseuete.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
outōs kai umeis epei zēlōtai este pneumatōn pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite ina perisseuēte

outOs kai umeis epei zElOtai este pneumatOn pros tEn oikodomEn tEs ekklEsias zEteite ina perisseuEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
outōs kai umeis epei zēlōtai este pneumatōn pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite ina perisseuēte

outOs kai umeis epei zElOtai este pneumatOn pros tEn oikodomEn tEs ekklEsias zEteite ina perisseuEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
outōs kai umeis epei zēlōtai este pneumatōn pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite ina perisseuēte

outOs kai umeis epei zElOtai este pneumatOn pros tEn oikodomEn tEs ekklEsias zEteite ina perisseuEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
outōs kai umeis epei zēlōtai este pneumatōn pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite ina perisseuēte

outOs kai umeis epei zElOtai este pneumatOn pros tEn oikodomEn tEs ekklEsias zEteite ina perisseuEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:12 Westcott/Hort - Transliterated
outōs kai umeis epei zēlōtai este pneumatōn pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite ina perisseuēte

outOs kai umeis epei zElOtai este pneumatOn pros tEn oikodomEn tEs ekklEsias zEteite ina perisseuEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
outōs kai umeis epei zēlōtai este pneumatōn pros tēn oikodomēn tēs ekklēsias zēteite ina perisseuēte

outOs kai umeis epei zElOtai este pneumatOn pros tEn oikodomEn tEs ekklEsias zEteite ina perisseuEte

1 Korintusi 14:12 Hungarian: Karoli
Azonképen ti is, minthogy lelki ajándékokat kívántok, a gyülekezet építésére igyekezzetek, hogy gyarapodjatok.

Al la korintanoj 1 14:12 Esperanto
Tiel same ankaux vi, dum vi fervore deziras spiritajn donacojn, klopodu, ke vi havu abunde por la edifo de la eklezio.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:12 Finnish: Bible (1776)
Niin tekin, koska te ahkerasti hengellisiä lahjoja etsitte, niin ahkeroitkaaat seurakunnan parannukseksi, että teillä kyllä olis.

1 Corinthiens 14:12 French: Darby
Ainsi vous aussi, puisque vous desirez avec ardeur des dons de l'Esprit, cherchez à en etre abondamment doues pour l'edification de l'assemblee.

1 Corinthiens 14:12 French: Louis Segond (1910)
De même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l'édification de l'Eglise que vous cherchiez à en posséder abondamment.

1 Corinthiens 14:12 French: Martin (1744)
Ainsi puisque vous désirez avec ardeur des dons spirituels, cherchez d'en avoir abondamment pour l'édification de l'Eglise.

1 Korinther 14:12 German: Modernized
Also auch ihr, sintemal ihr euch fleißiget der geistlichen Gaben, trachtet danach, daß ihr die Gemeinde bessert, auf daß ihr alles reichlich habet.

1 Korinther 14:12 German: Luther (1912)
Also auch ihr, sintemal ihr euch fleißigt der geistlichen Gaben, trachtet darnach, daß ihr alles reichlich habet, auf daß ihr die Gemeinde bessert.

1 Korinther 14:12 German: Textbibel (1899)
So in eurem Fall. Da nun der Eifer um die Geister bei euch zu Hause ist, so trachtet doch nach der Erbauung der Gemeinde, damit auch etwas dabei herauskommt.

1 Corinzi 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così anche voi, poiché siete bramosi dei doni spirituali, cercate di abbondarne per l’edificazione della chiesa.

1 Corinzi 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ancor voi, poichè siete desiderosi de’ doni spirituali, cercate d’abbondarne, per l’edificazion della chiesa.

1 KOR 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah juga kamu, sedang kamu mengusahakan dirimu akan beroleh karunia rohani, carilah supaya kamu berkelimpahan di dalam hal meneguhkan iman sidang jemaat.

1 Corinthians 14:12 Kabyle: NT
Kunwi daɣen, imi tețnadim aț-țesɛum tukciwin i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen, nadit axiṛ aț-țesɛum ayen ara inefɛen tajmaɛt n Sidi Ṛebbi.

고린도전서 14:12 Korean
그러면 너희도 신령한 것을 사모하는 자인즉 교회의 덕 세우기를 위하여 풍성하기를 구하라

I Corinthios 14:12 Latin: Vulgata Clementina
Sic et vos, quoniam æmulatores estis spirituum, ad ædificationem ecclesiæ quærite ut abundetis.

Korintiešiem 1 14:12 Latvian New Testament
Tā arī jūs, cenzdamies pēc gara dāvanam, rūpējieties, lai jūs būtu bagāti ar tām draudzes celšanai!

Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:12 Lithuanian
Taigi ir jūs, karštai trokštantys dvasinių dovanų, siekite jų bažnyčios ugdymui, kad gausiai jų turėtumėte.

1 Corinthians 14:12 Maori
Me koutou ano, ka matenui na koutou ki nga mea wairua, me whai kia hira to koutou pai hei hanga i te whare, ara i te hahi.

1 Korintierne 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således også med eder: Når I streber efter de åndelige gaver, så søk å få dem i rikelig mål til menighetens opbyggelse.

1 Corintios 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Así también vosotros, puesto que anheláis dones espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la iglesia.

1 Corintios 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así también ustedes, puesto que anhelan dones espirituales, procuren abundar en ellos para la edificación de la iglesia.

1 Corintios 14:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Así también vosotros; pues que anheláis dones espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la iglesia.

1 Corintios 14:12 Spanish: Reina Valera 1909
Así también vosotros; pues que anheláis espirituales dones, procurad ser excelentes para la edificación de la iglesia.

1 Corintios 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así también vosotros; pues que anheláis las cosas del Espíritu, procurad ser excelentes para la edificación de la Iglesia.

1 Coríntios 14:12 Bíblia King James Atualizada Português
Assim igualmente vós. Visto que estais desejosos por exercer os dons espirituais, procurai amadurecer naqueles que produzem edificação para todo o Corpo de Cristo.

1 Coríntios 14:12 Portugese Bible
Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.   

1 Corinteni 14:12 Romanian: Cornilescu
Tot aşa şi voi, fiindcă rîvniţi după daruri duhovniceşti, să căutaţi să le aveţi din belşug, în vederea zidirii sufleteşti a Bisericii.

1-е Коринфянам 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.

1-е Коринфянам 14:12 Russian koi8r
Так и вы, ревнуя о [дарах] духовных, старайтесь обогатиться [ими] к назиданию церкви.

1 Corinthians 14:12 Shuar New Testament
Tuma asamtai, Yusa takatri ti wakera asarum Ashφ Yus-shuaran ikiarartatna N· takat nekas wakeruktarum.

1 Korinthierbrevet 14:12 Swedish (1917)
Detta gäller ock för eder; när I ären ivriga att undfå andliga gåvor, så må eder strävan efter att dessa hos eder skola överflöda hava församlingens uppbyggelse till mål.

1 Wakorintho 14:12 Swahili NT
Hali kadhalika na ninyi, maadam mna hamu ya kupata vipaji vya Roho, jitahidini hasa kujipatia vile vinavyosaidia kulijenga kanisa.

1 Mga Taga-Corinto 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon din naman kayo, na yamang kayo'y mapagsikap sa mga kaloob na ayon sa espiritu ay pagsikapan ninyong kayo'y magsisagana sa ikatitibay ng iglesia.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 14:12 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ adi kawanay da, dad zamas tǝsidarânam wǝllen agaraw ǝn tǝmǝtǝkwayen šin ihakku Infas wa Zǝddigan, adi za, ǝšɣǝlat daɣ agamay ǝn šin za sǝssuhǝtnen ǝzǝgzan n Ǝlkǝnisat.

1 โครินธ์ 14:12 Thai: from KJV
เช่นเดียวกัน เมื่อท่านทั้งหลายกำลังร้อนใจแสวงหาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณแล้ว ก็จงอุตส่าห์กระทำตัวของท่านให้สามารถที่จะทำให้คริสตจักรจำเริญขึ้น

1 Korintliler 14:12 Turkish
Bu nedenle, siz de ruhsal armağanlara heveslendiğinize göre, inanlılar topluluğunu geliştiren ruhsal armağanlar bakımından zenginleşmeye bakın.

1 Коринтяни 14:12 Ukrainian: NT
Так і ви, коли дбаєте про дари духовні, то гледїть, щоб збагатіли ними на збудованне церкві.

1 Corinthians 14:12 Uma New Testament
Wae wo'o-hawo hante koi' -e ompi': ane mololita-koi hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', doo-ni uma mpo'incai kalaua-na. Jadi', apa' doko' rahi-koi mporata baraka' ngkai Inoha' Tomoroli' -e, wae-pi, agina merapi' -koi hi Pue' bona nawai' -koi pakulea' mporohoi nono doo to mogampara dohe-ni.

1 Coâ-rinh-toâ 14:12 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, vì anh em nôn nả ước ao các sự ban cho thiêng liêng, hãy tìm cho được dư dật đặng gây dựng Hội thánh.

1 Corinthians 14:11
Top of Page
Top of Page