1 Corinthians 1:23
New International Version
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

New Living Translation
So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it's all nonsense.

English Standard Version
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,

Berean Study Bible
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

New American Standard Bible
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

King James Bible
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

Holman Christian Standard Bible
but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.

International Standard Version
but we preach the Messiah crucified. He is a stumbling block to Jews and nonsense to gentiles,

NET Bible
but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.

Aramaic Bible in Plain English
But we preach The Messiah as crucified, a scandal to the Judeans and madness to the Aramaeans.

GOD'S WORD® Translation
but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish.

Jubilee Bible 2000
but we preach Christ crucified, {Gr. Stauroo – hung on a stake}, unto the Jews a stumblingblock and unto the Gentiles foolishness;

King James 2000 Bible
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness;

American King James Version
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;

American Standard Version
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Douay-Rheims Bible
But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:

Darby Bible Translation
but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;

English Revised Version
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Webster's Bible Translation
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;

Weymouth New Testament
while we proclaim a Christ who has been crucified--to the Jews a stumbling-block, to Gentiles foolishness,

World English Bible
but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

Young's Literal Translation
also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,

1 Korinthiërs 1:23 Afrikaans PWL
verkondig ons Die Gesalfde Een wat gekruisig is, ’n verleentheid vir die Jode en dwaasheid vir die Arameërs,

1 e Korintasve 1:23 Albanian
por ne predikojmë Krishtin të kryqëzuar, skandal për Judenjtë dhe marrëzi për Grekët,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكننا نحن نكرز بالمسيح مصلوبا لليهود عثرة ولليونانيين جهالة.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:23 Armenian (Western): NT
իսկ մենք կը քարոզենք խաչեալ Քրիստոսը, գայթակղութիւն՝ Հրեաներուն, ու յիմարութիւն՝ Յոյներուն.

1 Corinthianoetara. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina guçaz den becembatean predicatzen dugu Christ crucificatua, Iuduey behinçát scandalo, eta Grecoey erhogoa çayena.

De Krenter A 1:23 Bavarian
Mir dyrgögn verkündignend önn Kristn, önn Kreuzigtn. D Judn stoessnd si dran, für d Haidn ist dös grad öbbs Narrets.

1 Коринтяни 1:23 Bulgarian
а ние проповядваме разпнатия Христос, за юдеите съблазън, и за езичниците глупост;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
但我們卻傳揚被釘十字架的基督——對猶太人來說是絆腳石,對外邦人來說是愚拙的;

中文标准译本 (CSB Simplified)
但我们却传扬被钉十字架的基督——对犹太人来说是绊脚石,对外邦人来说是愚拙的;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们却是传钉十字架的基督——在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙,

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 卻 是 傳 釘 十 字 架 的 基 督 , 在 猶 太 人 為 絆 腳 石 , 在 外 邦 人 為 愚 拙 ;

歌 林 多 前 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 却 是 传 钉 十 字 架 的 基 督 , 在 犹 太 人 为 绊 脚 石 , 在 外 邦 人 为 愚 拙 ;

Prva poslanica Korinæanima 1:23 Croatian Bible
a mi propovijedamo Krista raspetoga: Židovima sablazan, poganima ludost,

První Korintským 1:23 Czech BKR
Myť pak kážeme Krista ukřižovaného, Židům zajisté pohoršení, a Řekům bláznovství,

1 Korinterne 1:23 Danish
vi derimod prædike Kristus som korsfæstet, for Jøder en Forargelse og for Hedninger en Daarskab,

1 Corinthiërs 1:23 Dutch Staten Vertaling
Doch wij prediken Christus, den Gekruisigde, den Joden wel een ergernis, en den Grieken een dwaasheid;

Nestle Greek New Testament 1904
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

Westcott and Hort 1881
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

RP Byzantine Majority Text 2005
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, Ἕλλησιν δὲ μωρίαν·

Greek Orthodox Church 1904
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, Ἕλλησι δὲ μωρίαν,

Tischendorf 8th Edition
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, Ἕλλησι δὲ μωρίαν·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον Ἕλλησιν δὲ μωρίαν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον εθνεσιν δε μωριαν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον εθνεσιν δε μωριαν

Stephanus Textus Receptus 1550
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ημεις δε κηρυσσομεν Χριστον εσταυρωμενον, Ιουδαιοις μεν σκανδαλον, Ελλησι δε μωριαν·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον εθνεσιν δε μωριαν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hēmeis de kēryssomen Christon estaurōmenon, Ioudaiois men skandalon, ethnesin de mōrian,

hemeis de keryssomen Christon estauromenon, Ioudaiois men skandalon, ethnesin de morian,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hēmeis de kēryssomen Christon estaurōmenon, Ioudaiois men skandalon ethnesin de mōrian,

hemeis de keryssomen Christon estauromenon, Ioudaiois men skandalon ethnesin de morian,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēmeis de kērussomen christon estaurōmenon ioudaiois men skandalon ethnesin de mōrian

Emeis de kErussomen christon estaurOmenon ioudaiois men skandalon ethnesin de mOrian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēmeis de kērussomen christon estaurōmenon ioudaiois men skandalon ellēsin de mōrian

Emeis de kErussomen christon estaurOmenon ioudaiois men skandalon ellEsin de mOrian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēmeis de kērussomen christon estaurōmenon ioudaiois men skandalon ellēsin de mōrian

Emeis de kErussomen christon estaurOmenon ioudaiois men skandalon ellEsin de mOrian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēmeis de kērussomen christon estaurōmenon ioudaiois men skandalon ellēsin de mōrian

Emeis de kErussomen christon estaurOmenon ioudaiois men skandalon ellEsin de mOrian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Westcott/Hort - Transliterated
ēmeis de kērussomen christon estaurōmenon ioudaiois men skandalon ethnesin de mōrian

Emeis de kErussomen christon estaurOmenon ioudaiois men skandalon ethnesin de mOrian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēmeis de kērussomen christon estaurōmenon ioudaiois men skandalon ethnesin de mōrian

Emeis de kErussomen christon estaurOmenon ioudaiois men skandalon ethnesin de mOrian

1 Korintusi 1:23 Hungarian: Karoli
Mi pedig Krisztust prédikáljuk, mint megfeszítettet, a zsidóknak ugyan botránkozást, a görögöknek pedig bolondságot;

Al la korintanoj 1 1:23 Esperanto
sed ni predikas Kriston krucumitan, por Judoj falilon, kaj por Grekoj malsagxon;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:23 Finnish: Bible (1776)
Mutta me saarnaamme ristiinnaulitun Kristuksen Juudalaisille pahennukseksi ja Grekiläisille hulluudeksi.

1 Corinthiens 1:23 French: Darby
mais nous, nous prechons Christ crucifie, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,

1 Corinthiens 1:23 French: Louis Segond (1910)
nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,

1 Corinthiens 1:23 French: Martin (1744)
Mais pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est un scandale pour les Juifs, et une folie pour les Grecs.

1 Korinther 1:23 German: Modernized
Wir aber predigen den gekreuzigten Christum, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit

1 Korinther 1:23 German: Luther (1912)
wir aber predigen den gekreuzigten Christus, den Juden ein Ärgernis und den Griechen eine Torheit;

1 Korinther 1:23 German: Textbibel (1899)
wir dagegen Christus am Kreuz verkünden, für Juden ein Aergernis, für Heiden eine Thorheit,

1 Corinzi 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma noi predichiamo Cristo crocifisso, che per i Giudei è scandalo, e per i Gentili, pazzia;

1 Corinzi 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma noi predichiamo Cristo crocifisso, che è scandalo a’ Giudei, e pazzia a’ Greci.

1 KOR 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka kita ini memberitakan Kristus yang tersalib, yaitu suatu syak kepada orang Yahudi, dan suatu kebodohan kepada orang kafir,

1 Corinthians 1:23 Kabyle: NT
ma d nukni nețbecciṛ Lmasiḥ, win akken yețțusemmṛen ɣef wumidag, yellan d țbehdila i wat Isṛail, d lehbala ɣer iyunaniyen.

고린도전서 1:23 Korean
우리는 십자가에 못 박힌 그리스도를 전하니 유대인에게는 거리끼는 것이요 이방인에게는 미련한 것이로되

I Corinthios 1:23 Latin: Vulgata Clementina
nos autem prædicamus Christum crucifixum : Judæis quidem scandalum, gentibus autem stultitiam,

Korintiešiem 1 1:23 Latvian New Testament
Bet mēs sludinām Kristu, krustā sisto, kas jūdiem ir apgrēcība, bet grieķiem neprātība,

Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:23 Lithuanian
bet mes skelbiame Kristų nukryžiuotąjį, kuris žydams yra papiktinimas, o pagonims­kvailystė.

1 Corinthians 1:23 Maori
Ko ta matou ia he kauwhau i a te Karaiti i ripekatia he tutukitanga waewae ki nga Hurai, he mea kuware ki nga Kariki;

1 Korintierne 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men vi forkynner Kristus korsfestet, for jøder et anstøt og for hedninger en dårskap,

1 Corintios 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los judíos, y necedad para los gentiles;

1 Corintios 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los Judíos, y necedad para los Gentiles.

1 Corintios 1:23 Spanish: Reina Valera Gómez
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los griegos locura;

1 Corintios 1:23 Spanish: Reina Valera 1909
Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura;

1 Corintios 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;

1 Coríntios 1:23 Bíblia King James Atualizada Português
nós, entretanto, proclamamos a Cristo crucificado, que é motivo de escândalo para os judeus e loucura para os gentios.

1 Coríntios 1:23 Portugese Bible
nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos,   

1 Corinteni 1:23 Romanian: Cornilescu
dar noi propovăduim pe Hristos cel răstignit, care pentru Iudei este o pricină de poticnire, şi pentru Neamuri o nebunie;

1-е Коринфянам 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)
а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,

1-е Коринфянам 1:23 Russian koi8r
а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,

1 Corinthians 1:23 Shuar New Testament
Iikia antsu Kristu Kr·snum jarutramkamuk Θtsereaji. Israer-shuarsha "ju chicham natsantaiti" tu Enentßimiainiawai. Israer-shuarchasha "ju chicham ßntraiti" tu Enentßimiainiawai.

1 Korinthierbrevet 1:23 Swedish (1917)
vi åter predika en korsfäst Kristus, en som för judarna är en stötesten och för hedningarna en dårskap,

1 Wakorintho 1:23 Swahili NT
lakini sisi tunamhubiri Kristo aliyesulubiwa. Kwa Wayahudi jambo hili ni kikwazo, na kwa watu wa mataifa ni upumbavu;

1 Mga Taga-Corinto 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang aming ipinangangaral ay ang Cristo na napako sa krus, na sa mga Judio ay katitisuran, at sa mga Gentil ay kamangmangan;

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 1:23 Tawallamat Tamajaq NT
Adi a fǝlas nakkanay emel wa nǝtaggu tamattant n Ǝlmǝsix fǝl tǝgǝttawt, tǝsǝnkǝft a imos i Kǝl-Ǝlyǝhud a dasan-tǝgdâlat ǝzǝgzan, aytedan amaran win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud ǝntanay imos ɣur-san ǝmmǝskǝl.

1 โครินธ์ 1:23 Thai: from KJV
แต่พวกเราประกาศเรื่องพระคริสต์ผู้ทรงถูกตรึงที่กางเขนนั้น อันเป็นสิ่งที่ให้พวกยิวสะดุด และพวกกรีกถือว่าเป็นเรื่องโง่

1 Korintliler 1:23 Turkish
Ama biz çarmıha gerilmiş Mesihi duyuruyoruz. Yahudiler bunu yüzkarası, öteki uluslar da saçmalık sayarlar.

1 Коринтяни 1:23 Ukrainian: NT
ми проповідуємо Христа рознятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,

1 Corinthians 1:23 Uma New Testament
Tapi' kai' mpopalele kamate-na Kristus raparika'. Lolita tohe'i rapodaa' to Yahudi, pai' rapakiwojo tauna to bela-ra to Yahudi.

1 Coâ-rinh-toâ 1:23 Vietnamese (1934)
thì chúng ta giảng Ðấng Christ bị đóng đinh trên cây thập tự, là sự người Giu-đa lấy làm gương xấu, dân ngoại cho là dồ dại;

1 Corinthians 1:22
Top of Page
Top of Page