Parallel Chapters Eliphaz Continues 1"Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn? | 1“Call now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn? | 1"Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn? | 1Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? | 1Call out if you please. Will anyone answer you? Which of the holy ones will you turn to? |
2Resentment kills a fool, and envy slays the simple. | 2Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple. | 2"For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple. | 2For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. | 2For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible. |
3I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed. | 3I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling. | 3"I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately. | 3I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. | 3I have seen a fool taking root, but I immediately pronounced a curse on his home. |
4His children are far from safety, crushed in court without a defender. | 4His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them. | 4"His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer. | 4His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. | 4His children are far from safety. They are crushed at the city gate, with no one to rescue them. |
5The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth. | 5The hungry eat his harvest, and he takes it even out of thorns, and the thirsty pant after his wealth. | 5"His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth. | 5Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. | 5The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children's wealth. |
6For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground. | 6For affliction does not come from the dust, nor does trouble sprout from the ground, | 6"For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground, | 6Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; | 6For distress does not grow out of the soil, and trouble does not sprout from the ground. |
7Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward. | 7but man is born to trouble as the sparks fly upward. | 7For man is born for trouble, As sparks fly upward. | 7Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. | 7But mankind is born for trouble as surely as sparks fly upward. |
8"But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him. | 8“As for me, I would seek God, and to God would I commit my cause, | 8"But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God; | 8I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: | 8However, if I were you, I would appeal to God and would present my case to Him. |
9He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted. | 9who does great things and unsearchable, marvelous things without number: | 9Who does great and unsearchable things, Wonders without number. | 9Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: | 9He does great and unsearchable things, wonders without number. |
10He provides rain for the earth; he sends water on the countryside. | 10he gives rain on the earth and sends waters on the fields; | 10"He gives rain on the earth And sends water on the fields, | 10Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: | 10He gives rain to the earth and sends water to the fields. |
11The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety. | 11he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety. | 11So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety. | 11To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. | 11He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety. |
12He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success. | 12He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success. | 12"He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success. | 12He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. | 12He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success. |
13He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away. | 13He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end. | 13"He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted. | 13He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. | 13He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end. |
14Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night. | 14They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night. | 14"By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night. | 14They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. | 14They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night. |
15He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful. | 15But he saves the needy from the sword of their mouth and from the hand of the mighty. | 15"But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty. | 15But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. | 15He saves the needy from their sharp words and from the clutches of the powerful. |
16So the poor have hope, and injustice shuts its mouth. | 16So the poor have hope, and injustice shuts her mouth. | 16"So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth. | 16So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. | 16So the poor have hope, and injustice shuts its mouth. |
17"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. | 17“Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty. | 17"Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty. | 17Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: | 17See how happy the man is God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty. |
18For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal. | 18For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal. | 18"For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal. | 18For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. | 18For He crushes but also binds up; He strikes, but His hands also heal. |
19From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you. | 19He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you. | 19"From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you. | 19He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. | 19He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven. |
20In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword. | 20In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword. | 20"In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword. | 20In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. | 20In famine He will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword. |
21You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes. | 21You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes. | 21"You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes. | 21Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. | 21You will be safe from slander and not fear destruction when it comes. |
22You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals. | 22At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth. | 22"You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts. | 22At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. | 22You will laugh at destruction and hunger and not fear the animals of the earth. |
23For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you. | 23For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you. | 23"For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you. | 23For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. | 23For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you. |
24You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing. | 24You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing. | 24"You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss. | 24And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. | 24You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home. |
25You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth. | 25You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth. | 25"You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth. | 25Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. | 25You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth. |
26You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season. | 26You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season. | 26"You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season. | 26Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. | 26You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season. |
27"We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself." | 27Behold, this we have searched out; it is true. Hear, and know it for your good.” | 27"Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself." | 27Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good. | 27We have investigated this, and it is true! Hear it and understand it for yourself. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |