Parallel Chapters Paul's Greeting to the Galatians 1Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-- | 1Paul, an apostle—not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— | 1Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead), | 1Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) | 1Paul, an apostle--not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead-- |
2and all the brothers and sisters with me, To the churches in Galatia: | 2and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia: | 2and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia: | 2And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia: | 2and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia. |
3Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, | 3Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, |
4who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, | 4who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father, | 4who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father, | 4Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: | 4who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father. |
5to whom be glory for ever and ever. Amen. | 5to whom be the glory forever and ever. Amen. | 5to whom be the glory forevermore. Amen. | 5To whom be glory for ever and ever. Amen. | 5To whom be the glory forever and ever. Amen. |
No Other Gospel 6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel-- | 6I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel— | 6I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel; | 6I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: | 6I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- |
7which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. | 7not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ. | 7which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ. | 7Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. | 7not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to change the good news about the Messiah. |
8But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God's curse! | 8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed. | 8But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed! | 8But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. | 8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him! |
9As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse! | 9As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. | 9As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! | 9As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. | 9As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! |
10Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ. | 10For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ. | 10For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ. | 10For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. | 10For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ. |
Paul Defends his Ministry 11I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin. | 11For I would have you know, brothers, that the gospel that was preached by me is not man’s gospel. | 11For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. | 11But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. | 11Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not based on human thought. |
12I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ. | 12For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. | 12For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. | 12For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. | 12For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation from Jesus Christ. |
13For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it. | 13For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it. | 13For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it; | 13For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: | 13For you have heard about my former way of life in Judaism: I persecuted God's church to an extreme degree and tried to destroy it. |
14I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people and was extremely zealous for the traditions of my fathers. | 14And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers. | 14and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions. | 14And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. | 14I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors. |
15But when God, who set me apart from my mother's womb and called me by his grace, was pleased | 15But when he who had set me apart before I was born, and who called me by his grace, | 15But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased | 15But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, | 15But when God, who from my birth set me apart and called me by His grace, was pleased |
16to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, my immediate response was not to consult any human being. | 16was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone; | 16to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood, | 16To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: | 16to reveal His Son in me, so that I could preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone. |
17I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus. | 17Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. | 17I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus. |
Paul Accepted by Apostles and Others 18Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephas and stayed with him fifteen days. | 18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days. | 18Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days. | 18Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. | 18Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him 15 days. |
19I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother. | 19But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother. | 19But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother. | 19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. | 19But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother. |
20I assure you before God that what I am writing you is no lie. | 20(In what I am writing to you, before God, I do not lie!) | 20(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.) | 20Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. | 20Now I am not lying in what I write to you. God is my witness. |
21Then I went to Syria and Cilicia. | 21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. | 21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. | 21Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; | 21Afterward, I went to the regions of Syria and Cilicia. |
22I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. | 22And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ. | 22I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ; | 22And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: | 22I remained personally unknown to the Judean churches in Christ; |
23They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." | 23They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.” | 23but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy." | 23But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. | 23they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy." |
24And they praised God because of me. | 24And they glorified God because of me. | 24And they were glorifying God because of me. | 24And they glorified God in me. | 24And they glorified God because of me. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |