במדבר 32

<< במדבר 32 >>
Numbers 32 Hebrew Transliterated Bible

The Reubenites and Gadites ask for inheritance on the east side of Jordan
ū·miq·neh  raḇ,  hā·yāh  liḇ·nê  rə·’ū·ḇên  wə·liḇ·nê-  ḡāḏ  ‘ā·ṣūm  mə·’ōḏ;  way·yir·’ū  ’eṯ-  ’e·reṣ  ya‘·zêr  wə·’eṯ-  ’e·reṣ  gil·‘āḏ,  wə·hin·nêh  ham·mā·qō·wm  mə·qō·wm  miq·neh.  way·yā·ḇō·’ū  ḇə·nê-  ḡāḏ  ū·ḇə·nê  rə·’ū·ḇên;  way·yō·mə·rū  ’el-  mō·šeh  wə·’el-  ’el·‘ā·zār  hak·kō·hên,  wə·’el-  nə·śî·’ê  hā·‘ê·ḏāh  lê·mōr.  ‘ă·ṭā·rō·wṯ  wə·ḏî·ḇōn  wə·ya‘·zêr  wə·nim·rāh,  wə·ḥeš·bō·wn  wə·’el·‘ā·lêh;  ū·śə·ḇām  ū·nə·ḇōw  ū·ḇə·‘ōn.  hā·’ā·reṣ,  ’ă·šer  hik·kāh  Yah·weh  lip̄·nê  ‘ă·ḏaṯ  yiś·rā·’êl,  ’e·reṣ  miq·neh    wə·la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā  miq·neh.  s  way·yō·mə·rū,  ’im-  mā·ṣā·nū  ḥên  bə·‘ê·ne·ḵā,  yut·tan  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ  haz·zōṯ  la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā  la·’ă·ḥuz·zāh;  ’al-  ta·‘ă·ḇi·rê·nū  ’eṯ-  hay·yar·dên. 
Moses reproves them
way·yō·mer  mō·šeh,  liḇ·nê-  ḡāḏ  wə·liḇ·nê  rə·’ū·ḇên;  ha·’a·ḥê·ḵem,  yā·ḇō·’ū  lam·mil·ḥā·māh,  wə·’at·tem  tê·šə·ḇū  p̄ōh.  wə·lām·māh  [ṯə·nū·’ūn  ḵ]  (ṯə·nî·’ūn,  q)  ’eṯ-  lêḇ  bə·nê  yiś·rā·’êl;  mê·‘ă·ḇōr  ’el-  hā·’ā·reṣ,  ’ă·šer-  nā·ṯan  lā·hem  Yah·weh.  kōh  ‘ā·śū  ’ă·ḇō·ṯê·ḵem;  bə·šā·lə·ḥî  ’ō·ṯām  miq·qā·ḏêš  bar·nê·a‘  lir·’ō·wṯ  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ.  way·ya·‘ă·lū  ‘aḏ-  na·ḥal  ’eš·kō·wl,  way·yir·’ū  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ,  way·yā·nî·’ū  ’eṯ-  lêḇ  bə·nê  yiś·rā·’êl;  lə·ḇil·tî-  ḇō  ’el-  hā·’ā·reṣ,  ’ă·šer-  nā·ṯan  lā·hem  Yah·weh.  10 way·yi·ḥar-  ’ap̄  Yah·weh  bay·yō·wm  ha·hū;  way·yiš·šā·ḇa‘  lê·mōr.  11 ’im-  yir·’ū  hā·’ă·nā·šîm  hā·‘ō·lîm  mim·miṣ·ra·yim,  mib·ben  ‘eś·rîm  šā·nāh  wā·ma‘·lāh,  ’êṯ  hā·’ă·ḏā·māh,  ’ă·šer  niš·ba‘·tî  lə·’aḇ·rā·hām  lə·yiṣ·ḥāq  ū·lə·ya·‘ă·qōḇ;    lō-  mil·’ū  ’a·ḥă·rāy.  12 bil·tî  kā·lêḇ  ben-  yə·p̄un·neh  haq·qə·niz·zî,  wî·hō·wō·šu·a‘  bin-  nūn;    mil·’ū  ’a·ḥă·rê  Yah·weh.  13 way·yi·ḥar-  ’ap̄  Yah·weh  bə·yiś·rā·’êl,  way·ni·‘êm  bam·miḏ·bār,  ’ar·bā·‘îm  šā·nāh;  ‘aḏ-  tōm  kāl-  had·dō·wr,  hā·‘ō·śeh  hā·ra‘  bə·‘ê·nê  Yah·weh.  14 wə·hin·nêh  qam·tem,  ta·ḥaṯ  ’ă·ḇō·ṯê·ḵem,  tar·būṯ  ’ă·nā·šîm  ḥaṭ·ṭā·’îm;  lis·pō·wṯ  ‘ō·wḏ,  ‘al  ḥă·rō·wn  ’ap̄-  Yah·weh  ’el-  yiś·rā·’êl.  15   ṯə·šū·ḇun  mê·’a·ḥă·rāw,  wə·yā·sap̄  ‘ō·wḏ,  lə·han·nî·ḥōw  bam·miḏ·bār;  wə·ši·ḥat·tem  lə·ḵāl  hā·‘ām  haz·zeh.  s 
They offer him conditions with which he is content
16 way·yig·gə·šū  ’ê·lāw  way·yō·mə·rū,  giḏ·rōṯ  ṣōn  niḇ·neh  lə·miq·nê·nū  pōh;  wə·‘ā·rîm  lə·ṭap·pê·nū.  17 wa·’ă·naḥ·nū  nê·ḥā·lêṣ  ḥu·šîm,  lip̄·nê  bə·nê  yiś·rā·’êl,  ‘aḏ  ’ă·šer  ’im-  hă·ḇî·’ō·num  ’el-  mə·qō·w·mām;  wə·yā·šaḇ  ṭap·pê·nū  bə·‘ā·rê  ham·miḇ·ṣār,  mip·pə·nê  yō·šə·ḇê  hā·’ā·reṣ.  18   nā·šūḇ  ’el-  bāt·tê·nū;  ‘aḏ,  hiṯ·na·ḥêl  bə·nê  yiś·rā·’êl,  ’îš  na·ḥă·lā·ṯōw.  19     nin·ḥal  ’it·tām,  mê·‘ê·ḇer  lay·yar·dên  wā·hā·lə·’āh;    ḇā·’āh  na·ḥă·lā·ṯê·nū  ’ê·lê·nū,  mê·‘ê·ḇer  hay·yar·dên  miz·rā·ḥāh.    20 way·yō·mer  ’ă·lê·hem  mō·šeh,  ’im-  ta·‘ă·śūn  ’eṯ-  had·dā·ḇār  haz·zeh;  ’im-  tê·ḥā·lə·ṣū  lip̄·nê  Yah·weh  lam·mil·ḥā·māh.  21 wə·‘ā·ḇar  lā·ḵem  kāl-  ḥā·lūṣ  ’eṯ-  hay·yar·dên  lip̄·nê  Yah·weh;  ‘aḏ  hō·w·rî·šōw  ’eṯ-  ’ō·yə·ḇāw  mip·pā·nāw.  22 wə·niḵ·bə·šāh  hā·’ā·reṣ  lip̄·nê  Yah·weh  wə·’a·ḥar  tā·šu·ḇū,  wih·yî·ṯem  nə·qî·yîm  Yah·weh  ū·mî·yiś·rā·’êl;  wə·hā·yə·ṯāh  hā·’ā·reṣ  haz·zōṯ  lā·ḵem  la·’ă·ḥuz·zāh  lip̄·nê  Yah·weh.  23 wə·’im-    ṯa·‘ă·śūn  kên,  hin·nêh  ḥă·ṭā·ṯem  Yah·weh;  ū·ḏə·‘ū  ḥaṭ·ṭaṯ·ḵem,  ’ă·šer  tim·ṣā  ’eṯ·ḵem.  24 bə·nū-  lā·ḵem  ‘ā·rîm  lə·ṭap·pə·ḵem,  ū·ḡə·ḏê·rōṯ  lə·ṣō·na·’ă·ḵem;  wə·hay·yō·ṣê  mip·pî·ḵem  ta·‘ă·śū.  25 way·yō·mer  bə·nê-  ḡāḏ  ū·ḇə·nê  rə·’ū·ḇên,  ’el-  mō·šeh  lê·mōr;  ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā  ya·‘ă·śū,  ka·’ă·šer  ’ă·ḏō·nî  mə·ṣaw·weh.  26 ṭap·pê·nū  nā·šê·nū,  miq·nê·nū  wə·ḵāl  bə·hem·tê·nū;  yih·yū-  šām  bə·‘ā·rê  hag·gil·‘āḏ.  27 wa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā  ya·‘aḇ·rū  kāl-  ḥă·lūṣ  ṣā·ḇā  lip̄·nê  Yah·weh  lam·mil·ḥā·māh;  ka·’ă·šer  ’ă·ḏō·nî  dō·ḇêr.  28 way·ṣaw  lā·hem  mō·šeh,  ’êṯ  ’el·‘ā·zār  hak·kō·hên,  wə·’êṯ  yə·hō·wō·šu·a‘  bin-  nūn;  wə·’eṯ-  rā·šê  ’ă·ḇō·wṯ  ham·maṭ·ṭō·wṯ  liḇ·nê  yiś·rā·’êl.  29 way·yō·mer  mō·šeh  ’ă·lê·hem,  ’im-  ya·‘aḇ·rū  ḇə·nê-  ḡāḏ  ū·ḇə·nê-  rə·’ū·ḇên  ’it·tə·ḵem  ’eṯ-  hay·yar·dên  kāl-  ḥā·lūṣ  lam·mil·ḥā·māh  lip̄·nê  Yah·weh,  wə·niḵ·bə·šāh  hā·’ā·reṣ  lip̄·nê·ḵem;  ū·nə·ṯat·tem  lā·hem  ’eṯ-  ’e·reṣ  hag·gil·‘āḏ  la·’ă·ḥuz·zāh.  30 wə·’im-    ya·‘aḇ·rū  ḥă·lū·ṣîm  ’it·tə·ḵem;  wə·nō·ḥă·zū  ḇə·ṯō·ḵə·ḵem  bə·’e·reṣ  kə·nā·‘an.  31 way·ya·‘ă·nū  ḇə·nê-  ḡāḏ  ū·ḇə·nê  rə·’ū·ḇên  lê·mōr;  ’êṯ  ’ă·šer  dib·ber  Yah·weh  ’el-  ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā  kên  na·‘ă·śeh.  32 naḥ·nū  na·‘ă·ḇōr  ḥă·lū·ṣîm  lip̄·nê  Yah·weh  ’e·reṣ  kə·nā·‘an;  wə·’it·tā·nū  ’ă·ḥuz·zaṯ  na·ḥă·lā·ṯê·nū,  mê·‘ê·ḇer  lay·yar·dên. 
Moses assigns them the land
33 way·yit·tên  lā·hem  mō·šeh  liḇ·nê-  ḡāḏ  wə·liḇ·nê  rə·’ū·ḇên  wə·la·ḥă·ṣî  šê·ḇeṭ  mə·naš·šeh  ḇen-  yō·w·sêp̄,  ’eṯ-  mam·le·ḵeṯ  sî·ḥōn  me·leḵ  hā·’ĕ·mō·rî,  wə·’eṯ-  mam·le·ḵeṯ,  ‘ō·wḡ  me·leḵ  hab·bā·šān;  hā·’ā·reṣ,  lə·‘ā·re·hā  biḡ·ḇu·lōṯ,  ‘ā·rê  hā·’ā·reṣ  sā·ḇîḇ.  34 way·yiḇ·nū  ḇə·nê-  ḡāḏ,  ’eṯ-  dî·ḇōn  wə·’eṯ-  ‘ă·ṭā·rōṯ;  wə·’êṯ  ‘ă·rō·‘êr.  35 wə·’eṯ-  ‘aṭ·rōṯ  šō·w·p̄ān  wə·’eṯ-  ya‘·zêr  wə·yā·ḡə·bo·hāh.  36 wə·’eṯ-  bêṯ  nim·rāh  wə·’eṯ-  bêṯ  hā·rān;  ‘ā·rê  miḇ·ṣār  wə·ḡiḏ·rōṯ  ṣōn.  37 ū·ḇə·nê  rə·’ū·ḇên  bā·nū,  ’eṯ-  ḥeš·bō·wn  wə·’eṯ-  ’el·‘ā·lê;  wə·’êṯ  qir·yā·ṯā·yim.  38 wə·’eṯ-  nə·ḇōw  wə·’eṯ-  ba·‘al  mə·‘ō·wn  mū·sab·bōṯ  šêm  wə·’eṯ-  śiḇ·māh;  way·yiq·rə·’ū  ḇə·šê·mōṯ,  ’eṯ-  šə·mō·wṯ  he·‘ā·rîm  ’ă·šer  bā·nū. 
They conquer it.

<< Numbers 32 >>


Westminster Leningrad Codex

Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Interlinear Bible