<< איכה 1 >> Lamentations 1 Hebrew Transliterated Bible | |
The miseries of Jerusalem and of the Jews lamented |
1 ’ê·ḵāh
yā·šə·ḇāh
ḇā·ḏāḏ,
hā·‘îr
rab·bā·ṯî
‘ām,
hā·yə·ṯāh
kə·’al·mā·nāh;
rab·bā·ṯî
ḇag·gō·w·yim,
śā·rā·ṯî
bam·mə·ḏî·nō·wṯ,
hā·yə·ṯāh
lā·mas.
s
2 bā·ḵōw
ṯiḇ·keh
bal·lay·lāh,
wə·ḏim·‘ā·ṯāh
‘al
le·ḥĕ·yāh,
’ên-
lāh
mə·na·ḥêm
mik·kāl
’ō·hă·ḇe·hā;
kāl-
rê·‘e·hā
bā·ḡə·ḏū
ḇāh,
hā·yū
lāh
lə·’ō·yə·ḇîm.
s
3 gā·lə·ṯāh
yə·hū·ḏāh
mê·‘ō·nî
ū·mê·rōḇ
‘ă·ḇō·ḏāh,
hî
yā·šə·ḇāh
ḇag·gō·w·yim,
lō
mā·ṣə·’āh
mā·nō·w·aḥ;
kāl-
rō·ḏə·p̄e·hā
hiś·śî·ḡū·hā
bên
ham·mə·ṣā·rîm.
s
4 dar·ḵê
ṣî·yō·wn
’ă·ḇê·lō·wṯ,
mib·bə·lî
bā·’ê
mō·w·‘êḏ,
kāl-
šə·‘ā·re·hā
šō·w·mê·mîn,
kō·hă·ne·hā
ne·’ĕ·nā·ḥîm;
bə·ṯū·lō·ṯe·hā
nū·ḡō·wṯ
wə·hî
mar-
lāh.
s
5 hā·yū
ṣā·re·hā
lə·rōš
’ō·yə·ḇe·hā
šā·lū,
kî-
Yah·weh
hō·w·ḡāh
‘al
rōḇ-
pə·šā·‘e·hā;
‘ō·w·lā·le·hā
hā·lə·ḵū
šə·ḇî
lip̄·nê-
ṣār.
s
6 way·yê·ṣê
[min-
ḇaṯ-
ḵ]
(mib·baṯ-
ṣî·yō·wn
q)
kāl-
hă·ḏā·rāh;
hā·yū
śā·re·hā,
kə·’ay·yā·lîm
lō-
mā·ṣə·’ū
mir·‘eh,
way·yê·lə·ḵū
ḇə·lō-
ḵō·aḥ
lip̄·nê
rō·w·ḏêp̄.
s
7 zā·ḵə·rāh
yə·rū·šā·lim,
yə·mê
‘ā·nə·yāh
ū·mə·rū·ḏe·hā,
kōl
ma·ḥă·mu·ḏe·hā,
’ă·šer
hā·yū
mî·mê
qe·ḏem;
bin·p̄ōl
‘am·māh
bə·yaḏ-
ṣār,
wə·’ên
‘ō·w·zêr
lāh,
rā·’ū·hā
ṣā·rîm,
śā·ḥă·qū
‘al
miš·bat·te·hā.
s
8 ḥêṭ
ḥā·ṭə·’āh
yə·rū·šā·lim,
‘al-
kên
lə·nî·ḏāh
hā·yā·ṯāh;
kāl-
mə·ḵab·bə·ḏe·hā
hiz·zî·lū·hā
kî-
rā·’ū
‘er·wā·ṯāh,
gam-
hî
ne·’en·ḥāh
wat·tā·šāḇ
’ā·ḥō·wr.
s
9 ṭum·’ā·ṯāh
bə·šū·le·hā,
lō
zā·ḵə·rāh
’a·ḥă·rî·ṯāh,
wat·tê·reḏ
pə·lā·’îm,
’ên
mə·na·ḥêm
lāh;
rə·’êh
Yah·weh
’eṯ-
‘ā·nə·yî,
kî
hiḡ·dîl
’ō·w·yêḇ.
s
10 yā·ḏōw
pā·raś
ṣār,
‘al
kāl-
ma·ḥă·mad·de·hā;
kî-
rā·’ă·ṯāh
ḡō·w·yim
bā·’ū
miq·dā·šāh,
’ă·šer
ṣiw·wî·ṯāh,
lō-
yā·ḇō·’ū
ḇaq·qā·hāl
lāḵ.
s
11 kāl-
‘am·māh
ne·’ĕ·nā·ḥîm
mə·ḇaq·qə·šîm
le·ḥem,
nā·ṯə·nū
[ma·ḥă·mō·w·dê·hem
ḵ]
(ma·ḥă·mad·dê·hem
q)
bə·’ō·ḵel
lə·hā·šîḇ
nā·p̄eš;
rə·’êh
Yah·weh
wə·hab·bî·ṭāh,
kî
hā·yî·ṯî
zō·w·lê·lāh.
s
|
The attention of beholders demanded to this unprecedented case |
12 lō·w
’ă·lê·ḵem
kāl-
‘ō·ḇə·rê
ḏe·reḵ
hab·bî·ṭū
ū·rə·’ū,
’im-
yêš
maḵ·’ō·wḇ
kə·maḵ·’ō·ḇî,
’ă·šer
‘ō·w·lal
lî;
’ă·šer
hō·w·ḡāh
Yah·weh,
bə·yō·wm
ḥă·rō·wn
’ap·pōw.
s
13 mim·mā·rō·wm
šā·laḥ-
’êš
bə·‘aṣ·mō·ṯay
way·yir·den·nāh;
pā·raś
re·šeṯ
lə·raḡ·lay
hĕ·šî·ḇa·nî
’ā·ḥō·wr,
nə·ṯā·na·nî
šō·mê·māh,
kāl-
hay·yō·wm
dā·wāh.
s
14 niś·qaḏ
‘ōl
pə·šā·‘ay
bə·yā·ḏōw,
yiś·tā·rə·ḡū
‘ā·lū
‘al-
ṣaw·wā·rî
hiḵ·šîl
kō·ḥî;
nə·ṯā·na·nî
’ă·ḏō·nāy,
bî·ḏê
lō-
’ū·ḵal
qūm.
s
15 sil·lāh
ḵāl
’ab·bî·ray
’ă·ḏō·nāy
bə·qir·bî,
qā·rā
‘ā·lay
mō·w·‘êḏ
liš·bōr
ba·ḥū·rāy;
gaṯ
dā·raḵ
’ă·ḏō·nāy,
liḇ·ṯū·laṯ
baṯ-
yə·hū·ḏāh.
s
16 ‘al-
’êl·leh
’ă·nî
ḇō·w·ḵî·yāh,
‘ê·nî
‘ê·nî
yō·rə·ḏāh
ma·yim,
kî-
rā·ḥaq
mim·men·nî
mə·na·ḥêm
mê·šîḇ
nap̄·šî;
hā·yū
ḇā·nay
šō·w·mê·mîm,
kî
ḡā·ḇar
’ō·w·yêḇ.
s
17 pê·rə·śāh
ṣî·yō·wn
bə·yā·ḏe·hā,
’ên
mə·na·ḥêm
lāh,
ṣiw·wāh
Yah·weh
lə·ya·‘ă·qōḇ
sə·ḇî·ḇāw
ṣā·rāw;
hā·yə·ṯāh
yə·rū·šā·lim
lə·nid·dāh
bê·nê·hem.
s
|
The justice of God acknowledged, and his mercy supplicated. |
18 ṣad·dîq
hū
Yah·weh
kî
p̄î·hū
mā·rî·ṯî;
šim·‘ū-
nā
ḵāl
[‘am·mîm
ḵ]
(hā·‘am·mîm,
q)
ū·rə·’ū
maḵ·’ō·ḇî,
bə·ṯū·lō·ṯay
ū·ḇa·ḥū·ray
hā·lə·ḵū
ḇaš·še·ḇî.
s
19 qā·rā·ṯî
lam·’a·hă·ḇay
hêm·māh
rim·mū·nî,
kō·hă·nay
ū·zə·qê·nay
bā·‘îr
gā·wā·‘ū;
kî-
ḇiq·šū
’ō·ḵel
lā·mōw,
wə·yā·šî·ḇū
’eṯ-
nap̄·šām.
s
20 rə·’êh
Yah·weh
kî-
ṣar-
lî
mê·‘ay
ḥo·mar·mā·rū,
neh·paḵ
lib·bî
bə·qir·bî,
kî
mā·rōw
mā·rî·ṯî;
mi·ḥūṣ
šik·kə·lāh-
ḥe·reḇ
bab·ba·yiṯ
kam·mā·weṯ.
s
21 šā·mə·‘ū
kî
ne·’ĕ·nā·ḥāh
’ā·nî,
’ên
mə·na·ḥêm
lî,
kāl-
’ō·yə·ḇay
šā·mə·‘ū
rā·‘ā·ṯî
śā·śū,
kî
’at·tāh
‘ā·śî·ṯā;
hê·ḇê·ṯā
yō·wm-
qā·rā·ṯā
wə·yih·yū
ḵā·mō·w·nî.
s
22 tā·ḇō
ḵāl
rā·‘ā·ṯām
lə·p̄ā·ne·ḵā
wə·‘ō·w·lêl
lā·mōw,
ka·’ă·šer
‘ō·w·lal·tā
lî
‘al
kāl-
pə·šā·‘āy;
kî-
rab·bō·wṯ
’an·ḥō·ṯay
wə·lib·bî
ḏaw·wāy.
p̄ |
|
|