ירמיה 52

<< ירמיה 52 >>
Jeremiah 52 Hebrew Transliterated Bible

Zedekiah rebels
Jerusalem is besieged and taken
way·hî  ḇaš·šā·nāh  hat·tə·ši·‘îṯ  lə·mā·lə·ḵōw,  ba·ḥō·ḏeš  hā·‘ă·śî·rî  be·‘ā·śō·wr  la·ḥō·ḏeš    nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar  me·leḵ-  bā·ḇel    wə·ḵāl  ḥê·lōw  ‘al-  yə·rū·šā·lim,  way·ya·ḥă·nū  ‘ā·le·hā;  way·yiḇ·nū  ‘ā·le·hā  dā·yêq  sā·ḇîḇ.  wat·tā·ḇō  hā·‘îr  bam·mā·ṣō·wr;  ‘aḏ  ‘aš·tê  ‘eś·rêh  šā·nāh,  lam·me·leḵ  ṣiḏ·qî·yā·hū.  ba·ḥō·ḏeš  hā·rə·ḇî·‘î  bə·ṯiš·‘āh  la·ḥō·ḏeš,  way·ye·ḥĕ·zaq  hā·rā·‘āḇ  bā·‘îr;  wə·lō-  hā·yāh  le·ḥem  lə·‘am  hā·’ā·reṣ.  wat·tib·bā·qa‘  hā·‘îr,  wə·ḵāl  ’an·šê  ham·mil·ḥā·māh  yiḇ·rə·ḥū  way·yê·ṣə·’ū  mê·hā·‘îr  lay·lāh,  de·reḵ  ša·‘ar  bên-  ha·ḥō·mō·ṯa·yim  ’ă·šer  ‘al-  gan  ham·me·leḵ,  wə·ḵaś·dîm  ‘al-  hā·‘îr  sā·ḇîḇ;  way·yê·lə·ḵū  de·reḵ  hā·‘ă·rā·ḇāh. 
Zedekiah's sons killed, and his own eyes put out,
way·yir·də·p̄ū  ḥêl-  kaś·dîm  ’a·ḥă·rê  ham·me·leḵ,  way·yaś·śî·ḡū  ’eṯ-  ṣiḏ·qî·yā·hū  bə·‘ar·ḇōṯ  yə·rê·ḥōw;  wə·ḵāl  ḥê·lōw,  nā·p̄ō·ṣū  mê·‘ā·lāw.  way·yiṯ·pə·śū  ’eṯ-  ham·me·leḵ,  way·ya·‘ă·lū  ’ō·ṯōw  ’el-  me·leḵ  bā·ḇel  riḇ·lā·ṯāh  bə·’e·reṣ  ḥă·māṯ;  way·ḏab·bêr  ’it·tōw  miš·pā·ṭîm.  10 way·yiš·ḥaṭ  me·leḵ-  bā·ḇel  ’eṯ-  bə·nê  ṣiḏ·qî·yā·hū  lə·‘ê·nāw;  wə·ḡam  ’eṯ-  kāl-  śā·rê  yə·hū·ḏāh  šā·ḥaṭ  bə·riḇ·lā·ṯāh.  11 wə·’eṯ-  ‘ê·nê  ṣiḏ·qî·yā·hū  ‘iw·wêr;  way·ya·’as·rê·hū  ḇan·ḥuš·ta·yim,  way·ḇi·’ê·hū  me·leḵ-  bā·ḇel  bā·ḇe·lāh,  way·yit·tə·nê·hū  [ḇə·ḇêṯ-  ḵ]  (ḇêṯ-  hap·pə·qud·dōṯ  q)  ‘aḏ-  yō·wm  mō·w·ṯōw. 
Nebuzaradan burns and spoils the city
12 ū·ḇa·ḥō·ḏeš  ha·ḥă·mî·šî  be·‘ā·śō·wr  la·ḥō·ḏeš,  hî,  šə·naṯ  tə·ša‘-  ‘eś·rêh  šā·nāh,  lam·me·leḵ  nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar  me·leḵ-  bā·ḇel;  bā,  nə·ḇū·zar·’ă·ḏān  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm,  ‘ā·maḏ  lip̄·nê  me·leḵ-  bā·ḇel  bî·rū·šā·lim.  13 way·yiś·rōp̄  ’eṯ-  bêṯ-  Yah·weh  wə·’eṯ-  bêṯ  ham·me·leḵ;  wə·’êṯ  kāl-  bāt·tê  yə·rū·šā·lim  wə·’eṯ-  kāl-  bêṯ  hag·gā·ḏō·wl  śā·rap̄  bā·’êš.  wə·’eṯ-  kāl-  14 ḥō·mō·wṯ  yə·rū·šā·lim  sā·ḇîḇ;  nā·ṯə·ṣū  kāl-  ḥêl  kaś·dîm,  ’ă·šer  ’eṯ-  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm.  15 ū·mid·dal·lō·wṯ  hā·‘ām  wə·’eṯ-  ye·ṯer  hā·‘ām  han·niš·’ā·rîm  bā·‘îr,  wə·’eṯ-  han·nō·p̄ə·lîm  ’ă·šer  nā·p̄ə·lū  ’el-  me·leḵ  bā·ḇel,  wə·’êṯ  ye·ṯer  hā·’ā·mō·wn;  heḡ·lāh  nə·ḇū·zar·’ă·ḏān  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm.  16 ū·mid·dal·lō·wṯ  hā·’ā·reṣ,  hiš·’îr  nə·ḇū·zar·’ă·ḏān  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm;  lə·ḵō·rə·mîm  ū·lə·yō·ḡə·ḇîm.  17 wə·’eṯ-  ‘am·mū·ḏê  han·nə·ḥō·šeṯ  ’ă·šer  lə·ḇêṯ-  Yah·weh  wə·’eṯ-  ham·mə·ḵō·nō·wṯ  wə·’eṯ-  yām  han·nə·ḥō·šeṯ  ’ă·šer  bə·ḇêṯ-  Yah·weh  šib·bə·rū  ḵaś·dîm;  way·yiś·’ū  ’eṯ-  kāl-  nə·ḥuš·tām  bā·ḇe·lāh.  18 wə·’eṯ-  has·si·rō·wṯ  wə·’eṯ-  hay·yā·‘îm  wə·’eṯ-  ham·zam·mə·rō·wṯ  wə·’eṯ-  ham·miz·rā·qōṯ  wə·’eṯ-  hak·kap·pō·wṯ,  wə·’êṯ  kāl-  kə·lê  han·nə·ḥō·šeṯ  ’ă·šer-  yə·šā·rə·ṯū  ḇā·hem  lā·qā·ḥū.  19 wə·’eṯ-  has·sip·pîm  wə·’eṯ-  ham·maḥ·tō·wṯ  wə·’eṯ-  ham·miz·rā·qō·wṯ  wə·’eṯ-  has·sî·rō·wṯ  wə·’eṯ-  ham·mə·nō·rō·wṯ,  wə·’eṯ-  hak·kap·pō·wṯ  wə·’eṯ-  ham·mə·na·qi·yō·wṯ,  ’ă·šer  zā·hāḇ  zā·hāḇ,  wa·’ă·šer-  ke·sep̄  kā·sep̄;  lā·qaḥ  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm.  20 hā·‘am·mū·ḏîm  šə·na·yim,  hay·yām  ’e·ḥāḏ  wə·hab·bā·qār  šə·nêm-  ‘ā·śār  nə·ḥō·šeṯ  ’ă·šer-  ta·ḥaṯ  ham·mə·ḵō·nō·wṯ,  ’ă·šer  ‘ā·śāh  ham·me·leḵ  šə·lō·mōh  lə·ḇêṯ  Yah·weh;  lō-  hā·yāh  miš·qāl,  lin·ḥuš·tām  kāl-  hak·kê·lîm  hā·’êl·leh.  21 wə·hā·‘am·mū·ḏîm,  šə·mō·neh  ‘eś·rêh  ’am·māh  [qō·w·māh  ḵ]  (qō·w·maṯ  q)  hā·‘am·muḏ  hā·’e·ḥāḏ,  wə·ḥūṭ  šə·têm-  ‘eś·rêh  ’am·māh  yə·sub·ben·nū;  wə·‘ā·ḇə·yōw  ’ar·ba‘  ’aṣ·bā·‘ō·wṯ  nā·ḇūḇ.  22 wə·ḵō·ṯe·reṯ  ‘ā·lāw  nə·ḥō·šeṯ,  wə·qō·w·maṯ  hak·kō·ṯe·reṯ  hā·’a·ḥaṯ  ḥā·mêš  ’am·mō·wṯ  ū·śə·ḇā·ḵāh  wə·rim·mō·w·nîm  ‘al-  hak·kō·w·ṯe·reṯ  sā·ḇîḇ  hak·kōl  nə·ḥō·šeṯ;  wə·ḵā·’êl·leh  la·‘am·mūḏ  haš·šê·nî  wə·rim·mō·w·nîm.  23 way·yih·yū  hā·rim·mō·nîm,  tiš·‘îm  wə·šiš·šāh  rū·ḥāh;  kāl-  hā·rim·mō·w·nîm  mê·’āh  ‘al-  haś·śə·ḇā·ḵāh  sā·ḇîḇ. 
He carries away the captives
24 way·yiq·qaḥ  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm,  ’eṯ-  śə·rā·yāh  kō·hên  hā·rōš,  wə·’eṯ-  ṣə·p̄an·yāh  kō·hên  ham·miš·neh;  wə·’eṯ-  šə·lō·šeṯ  šō·mə·rê  has·sap̄.  25 ū·min-  hā·‘îr  lā·qaḥ  sā·rîs  ’e·ḥāḏ  ’ăšer-  hā·yāh  p̄ā·qîḏ  ‘al-  ’an·šê  ham·mil·ḥā·māh,  wə·šiḇ·‘āh  ’ă·nā·šîm  mê·rō·’ê  p̄ə·nê-  ham·me·leḵ  ’ă·šer  nim·ṣə·’ū  ḇā·‘îr,  wə·’êṯ,  sō·p̄êr  śar  haṣ·ṣā·ḇā,  ham·maṣ·bi  ’eṯ-  ‘am  hā·’ā·reṣ;  wə·šiš·šîm  ’îš  mê·‘am  hā·’ā·reṣ,  han·nim·ṣə·’îm  bə·ṯō·wḵ  hā·‘îr.  26 way·yiq·qaḥ  ’ō·w·ṯām,  nə·ḇū·zar·’ă·ḏān  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm;  way·yō·leḵ  ’ō·w·ṯām  ’el-  me·leḵ  bā·ḇel  riḇ·lā·ṯāh.  27 way·yak·keh  ’ō·w·ṯām  me·leḵ  bā·ḇel  way·mi·ṯêm  bə·riḇ·lāh  bə·’e·reṣ  ḥă·māṯ;  way·yi·ḡel  yə·hū·ḏāh  mê·‘al  ’aḏ·mā·ṯōw. 
The number of Jews carried captive
28 zeh  hā·‘ām,  ’ă·šer  heḡ·lāh  nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar;  biš·naṯ-  še·ḇa‘  yə·hū·ḏîm  šə·lō·šeṯ  ’ă·lā·p̄îm  wə·‘eś·rîm  ū·šə·lō·šāh.  29 biš·naṯ  šə·mō·w·neh  ‘eś·rêh  lin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar;  mî·rū·šā·lim,  ne·p̄eš  šə·mō·neh  mê·’ō·wṯ  šə·lō·šîm  ū·šə·nā·yim.  30 biš·naṯ  šā·lōš  wə·‘eś·rîm  lin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar  heḡ·lāh,  nə·ḇū·zar·’ă·ḏān  raḇ-  ṭab·bā·ḥîm,  yə·hū·ḏîm  ne·p̄eš  šə·ḇa‘  mê·’ō·wṯ  ’ar·bā·‘îm  wa·ḥă·miš·šāh;  kāl-  ne·p̄eš  ’ar·ba·‘aṯ  ’ă·lā·p̄îm  wə·šêš  mê·’ō·wṯ.   
Evil-Merodach advances Jehoiachin
31 way·hî  ḇiš·lō·šîm  wā·še·ḇa‘  šā·nāh,  lə·ḡā·lūṯ  yə·hō·w·yā·ḵin  me·leḵ-  yə·hū·ḏāh,  biš·nêm  ‘ā·śār  ḥō·ḏeš,  bə·‘eś·rîm  wa·ḥă·miš·šāh  la·ḥō·ḏeš;  nā·śā  ’ĕ·wîl  mə·rō·ḏaḵ  me·leḵ  bā·ḇel  biš·naṯ  mal·ḵu·ṯōw,  ’eṯ-  rōš  yə·hō·w·yā·ḵîn  me·leḵ-  yə·hū·ḏāh,  way·yō·ṣê  ’ō·w·ṯōw  mib·bêṯ  [hak·kə·lî  ḵ]  (hak·kə·lū.  q)  32 way·ḏab·bêr  ’it·tōw  ṭō·ḇō·wṯ;  way·yit·tên  ’eṯ-  kis·’ōw,  mim·ma·‘al,  lə·ḵis·sê  [mə·lā·ḵîm  ḵ]  (ham·mə·lā·ḵîm  q)  ’ă·šer  ’it·tōw  bə·ḇā·ḇel.  33 wə·šin·nāh  ’êṯ  biḡ·ḏê  ḵil·’ōw;  wə·’ā·ḵal  le·ḥem  lə·p̄ā·nāw  tā·mîḏ  kāl-  yə·mê  ḥay·yāw.  34 wa·’ă·ru·ḥā·ṯōw,  ’ă·ru·ḥaṯ  tā·mîḏ  nit·tə·nāh-  lōw  mê·’êṯ  me·leḵ-  bā·ḇel  də·ḇar-  yō·wm  bə·yō·w·mōw  ‘aḏ-  yō·wm  mō·w·ṯōw;  kōl  yə·mê  ḥay·yāw. 

<< Jeremiah 52 >>


Westminster Leningrad Codex

Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Interlinear Bible