שופטים 18

<< שופטים 18 >>
Judges 18 Hebrew Transliterated Bible

The Danites send five men to seek out an inheritance
bay·yā·mîm  hā·hêm,  ’ên  me·leḵ  bə·yiś·rā·’êl;  ū·ḇay·yā·mîm  hā·hêm,  šê·ḇeṭ  had·dā·nî  mə·ḇaq·qeš-  lōw  na·ḥă·lāh  lā·še·ḇeṯ,    lō-  nā·p̄ə·lāh  lōw  ‘aḏ-  hay·yō·wm  ha·hū  bə·ṯō·wḵ-  šiḇ·ṭê  yiś·rā·’êl  bə·na·ḥă·lāh.  s  way·yiš·lə·ḥū  ḇə·nê-  ḏān  mim·miš·paḥ·tām  ḥă·miš·šāh  ’ă·nā·šîm  miq·ṣō·w·ṯām  ’ă·nā·šîm  bə·nê-  ḥa·yil  miṣ·ṣā·rə·‘āh  ū·mê·’eš·tā·’ōl,  lə·rag·gêl  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ  ū·lə·ḥā·qə·rāh,  way·yō·mə·rū  ’ă·lê·hem,  lə·ḵū  ḥiq·rū  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ;  way·yā·ḇō·’ū  har-  ’ep̄·ra·yim  ‘aḏ-  bêṯ  mî·ḵāh,  way·yā·lî·nū  šām. 
At the house of Micah they consult with Jonathan, and are encouraged
hêm·māh  ‘im-  bêṯ  mî·ḵāh,  wə·hêm·māh  hik·kî·rū,  ’eṯ-  qō·wl  han·na·‘ar  hal·lê·wî;  way·yā·sū·rū  šām,  way·yō·mə·rū  lōw  mî-  hĕ·ḇî·’ă·ḵā  hă·lōm,  ū·māh-  ’at·tāh  ‘ō·śeh  bā·zeh  ū·mah-  lə·ḵā  p̄ōh.  way·yō·mer  ’ă·lê·hem,  kā·zōh  wə·ḵā·zeh,  ‘ā·śāh    mî·ḵāh;  way·yiś·kə·rê·nî  wā·’ĕ·hî-  lōw  lə·ḵō·hên.  way·yō·mə·rū  lōw  šə·’al-    ḇê·lō·hîm;  wə·nê·ḏə·‘āh,  hă·ṯaṣ·lî·aḥ  dar·kê·nū,  ’ă·šer  ’ă·naḥ·nū  hō·lə·ḵîm  ‘ā·le·hā.  way·yō·mer  lā·hem  hak·kō·hên  lə·ḵū  lə·šā·lō·wm;  nō·ḵaḥ  Yah·weh,  dar·kə·ḵem  ’ă·šer  tê·lə·ḵū-  ḇāh.   
They search Laish, and bring back news of good hope
way·yê·lə·ḵū  ḥă·mê·šeṯ  hā·’ă·nā·šîm,  way·yā·ḇō·’ū  lā·yə·šāh;  way·yir·’ū  ’eṯ-  hā·‘ām  ’ă·šer-  bə·qir·bāh  yō·wō·še·ḇeṯ-  lā·ḇe·ṭaḥ  kə·miš·paṭ  ṣi·ḏō·nîm  šō·qêṭ  ū·ḇō·ṭê·aḥ,  wə·’ên-  maḵ·lîm  dā·ḇār  bā·’ā·reṣ  yō·w·rêš  ‘e·ṣer,  ū·rə·ḥō·qîm  hêm·māh  miṣ·ṣi·ḏō·nîm,  wə·ḏā·ḇār  ’ên-  lā·hem  ‘im-  ’ā·ḏām.  way·yā·ḇō·’ū  ’el-  ’ă·ḥê·hem,  ṣā·rə·‘āh  wə·’eš·tā·’ōl;  way·yō·mə·rū  lā·hem  ’ă·ḥê·hem  māh  ’at·tem.  way·yō·mə·rū,  qū·māh  wə·na·‘ă·leh  ‘ă·lê·hem,    rā·’î·nū  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ,  wə·hin·nêh  ṭō·w·ḇāh  mə·’ōḏ;  wə·’at·tem  maḥ·šîm,  ’al-  tê·‘ā·ṣə·lū,  lā·le·ḵeṯ  lā·ḇō  lā·re·šeṯ  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ.  10 kə·ḇō·’ă·ḵem  tā·ḇō·’ū  ’el-  ‘am  bō·ṭê·aḥ,  wə·hā·’ā·reṣ  ra·ḥă·ḇaṯ  yā·ḏa·yim,  kî-  nə·ṯā·nāh  ’ĕ·lō·hîm  bə·yeḏ·ḵem;  mā·qō·wm  ’ă·šer  ’ên-  šām  maḥ·sō·wr,  kāl-  dā·ḇār  ’ă·šer  bā·’ā·reṣ. 
Six hundred men are sent to surprise it
11 way·yis·‘ū  miš·šām  mim·miš·pa·ḥaṯ  had·dā·nî,  miṣ·ṣā·rə·‘āh  ū·mê·’eš·tā·’ōl;  šêš-  mê·’ō·wṯ  ’îš,  ḥā·ḡūr  kə·lê  mil·ḥā·māh.  12 way·ya·‘ă·lū,  way·ya·ḥă·nū  bə·qir·yaṯ  yə·‘ā·rîm  bî·hū·ḏāh;  ‘al-  kên  qā·rə·’ū  lam·mā·qō·wm  ha·hū  ma·ḥă·nêh-  ḏān,  ‘aḏ  hay·yō·wm  haz·zeh,  hin·nêh  ’a·ḥă·rê  qir·yaṯ  yə·‘ā·rîm.  13 way·ya·‘aḇ·rū  miš·šām  har-  ’ep̄·rā·yim;  way·yā·ḇō·’ū  ‘aḏ-  bêṯ  mî·ḵāh.  14 way·ya·‘ă·nū  ḥă·mê·šeṯ  hā·’ă·nā·šîm,  ha·hō·lə·ḵîm  lə·rag·gêl  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ  la·yiš  way·yō·mə·rū  ’el-  ’ă·ḥê·hem,  hay·ḏa‘·tem,    yêš  bab·bāt·tîm  hā·’êl·leh  ’ê·p̄ō·wḏ  ū·ṯə·rā·p̄îm,  ū·p̄e·sel  ū·mas·sê·ḵāh;  wə·‘at·tāh  də·‘ū  mah-  ta·‘ă·śū.  15 way·yā·sū·rū  šām·māh,  way·yā·ḇō·’ū  ’el-  bêṯ-  han·na·‘ar  hal·lê·wî  bêṯ  mî·ḵāh;  way·yiš·’ă·lū-  lōw  lə·šā·lō·wm. 
In their way they rob Micah of his priest and his consecrated things
16 wə·šêš-  mê·’ō·wṯ  ’îš,  ḥă·ḡū·rîm  kə·lê  mil·ḥam·tām,  niṣ·ṣā·ḇîm  pe·ṯaḥ  haš·šā·‘ar;  ’ă·šer  mib·bə·nê-  ḏān.  17 way·ya·‘ă·lū  ḥă·mê·šeṯ  hā·’ă·nā·šîm,  ha·hō·lə·ḵîm  lə·rag·gêl  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ  bā·’ū  šām·māh,  lā·qə·ḥū,  ’eṯ-  hap·pe·sel  wə·’eṯ-  hā·’ê·p̄ō·wḏ,  wə·’eṯ-  hat·tə·rā·p̄îm  wə·’eṯ-  ham·mas·sê·ḵāh;  wə·hak·kō·hên,  niṣ·ṣāḇ  pe·ṯaḥ  haš·ša·‘ar,  wə·šêš-  mê·’ō·wṯ  hā·’îš,  he·ḥā·ḡūr  kə·lê  ham·mil·ḥā·māh.  18 wə·’êl·leh,  bā·’ū  bêṯ  mî·ḵāh,  way·yiq·ḥū  ’eṯ-  pe·sel  hā·’ê·p̄ō·wḏ,  wə·’eṯ-  hat·tə·rā·p̄îm  wə·’eṯ-  ham·mas·sê·ḵāh;  way·yō·mer  ’ă·lê·hem  hak·kō·hên,  māh  ’at·tem  ‘ō·śîm.  19 way·yō·mə·rū  lōw  ha·ḥă·rêš  śîm-  yā·ḏə·ḵā  ‘al-  pî·ḵā  wə·lêḵ  ‘im·mā·nū,  weh·yêh-  lā·nū  lə·’āḇ  ū·lə·ḵō·hên;  hă·ṭō·wḇ  hĕ·yō·wṯ·ḵā  ḵō·hên,  lə·ḇêṯ  ’îš  ’e·ḥāḏ,  ’ōw  hĕ·yō·wṯ·ḵā  ḵō·hên,  lə·šê·ḇeṭ  ū·lə·miš·pā·ḥāh  bə·yiś·rā·’êl.  20 way·yî·ṭaḇ  lêḇ  hak·kō·hên,  way·yiq·qaḥ  ’eṯ-  hā·’ê·p̄ō·wḏ,  wə·’eṯ-  hat·tə·rā·p̄îm  wə·’eṯ-  hap·pā·sel;  way·yā·ḇō  bə·qe·reḇ  hā·‘ām.  21 way·yip̄·nū  way·yê·lê·ḵū;  way·yā·śî·mū  ’eṯ-  haṭ·ṭap̄  wə·’eṯ-  ham·miq·neh  wə·’eṯ-  hak·kə·ḇū·dāh  lip̄·nê·hem.  22 hêm·māh  hir·ḥî·qū  mib·bêṯ  mî·ḵāh;  wə·hā·’ă·nā·šîm,  ’ă·šer  bab·bāt·tîm  ’ă·šer  ‘im-  bêṯ  mî·ḵāh,  niz·‘ă·qū,  way·yaḏ·bî·qū  ’eṯ-  bə·nê-  ḏān.  23 way·yiq·rə·’ū  ’el-  bə·nê-  ḏān,  way·yas·sêb·bū  pə·nê·hem;  way·yō·mə·rū  lə·mî·ḵāh,  mah-  lə·ḵā    niz·‘ā·qə·tā.  24 way·yō·mer  ’eṯ-  ’ĕ·lō·hay  ’ă·šer-  ‘ā·śî·ṯî  lə·qaḥ·tem  wə·’eṯ-  hak·kō·hên  wat·tê·lə·ḵū  ū·mah-    ‘ō·wḏ;  ū·mah-  zeh  tō·mə·rū  ’ê·lay  mah-  lāḵ.  25 way·yō·mə·rū  ’ê·lāw  bə·nê-  ḏān,  ’al-  taš·ma‘  qō·wl·ḵā  ‘im·mā·nū;  pen-  yip̄·gə·‘ū  ḇā·ḵem,  ’ă·nā·šîm  mā·rê  ne·p̄eš,  wə·’ā·sap̄·tāh  nap̄·šə·ḵā  wə·ne·p̄eš  bê·ṯe·ḵā.  26 way·yê·lə·ḵū  ḇə·nê-  ḏān  lə·ḏar·kām;  way·yar  mî·ḵāh,  kî-  ḥă·zā·qîm  hêm·māh  mim·men·nū,  way·yi·p̄en  way·yā·šāḇ  ’el-  bê·ṯōw. 
They win Laish, and call it Dan
27 wə·hêm·māh  lā·qə·ḥū  ’êṯ  ’ă·šer-  ‘ā·śāh  mî·ḵāh,  wə·’eṯ-  hak·kō·hên  ’ă·šer  hā·yāh-  lōw  way·yā·ḇō·’ū  ‘al-  la·yiš,  ‘al-  ‘am  šō·qêṭ  ū·ḇō·ṭê·aḥ,  way·yak·kū  ’ō·w·ṯām  lə·p̄î-  ḥā·reḇ;  wə·’eṯ-  hā·‘îr  śā·rə·p̄ū  ḇā·’êš.  28 wə·’ên  maṣ·ṣîl    rə·ḥō·w·qāh-    miṣ·ṣî·ḏō·wn,  wə·ḏā·ḇār  ’ên-  lā·hem  ‘im-  ’ā·ḏām,  wə·hî  bā·‘ê·meq  ’ă·šer  lə·ḇêṯ-  rə·ḥō·wḇ;  way·yiḇ·nū  ’eṯ-  hā·‘îr  way·yê·šə·ḇū  ḇāh.  29 way·yiq·rə·’ū  šêm-  hā·‘îr  dān,  bə·šêm  dān  ’ă·ḇî·hem,  ’ă·šer  yūl·laḏ  lə·yiś·rā·’êl;  wə·’ū·lām  la·yiš  šêm-  hā·‘îr  lā·ri·šō·nāh. 
They set up idolatry, wherein Jonathan inherits the priesthood.

<< Judges 18 >>


Westminster Leningrad Codex

Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Interlinear Bible