<< ירמיה 7 >> Jeremiah 7 Hebrew Transliterated Bible | |
Jeremiah is sent to call to true repentance, to prevent the Jews' captivity. |
1 had·dā·ḇār
’ă·šer
hā·yāh
’el-
yir·mə·yā·hū,
mê·’êṯ
Yah·weh
lê·mōr.
2 ‘ă·mōḏ,
bə·ša·‘ar
bêṯ
Yah·weh,
wə·qā·rā·ṯā
šām,
’eṯ-
had·dā·ḇār
haz·zeh;
wə·’ā·mar·tā
šim·‘ū
ḏə·ḇar-
Yah·weh
kāl-
yə·hū·ḏāh
hab·bā·’îm
baš·šə·‘ā·rîm
hā·’êl·leh,
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ
Yah·weh.
s
3 kōh-
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl,
hê·ṭî·ḇū
ḏar·ḵê·ḵem
ū·ma·‘al·lê·ḵem;
wa·’ă·šak·kə·nāh
’eṯ·ḵem,
bam·mā·qō·wm
haz·zeh.
4 ’al-
tiḇ·ṭə·ḥū
lā·ḵem,
’el-
diḇ·rê
haš·še·qer
lê·mōr;
hê·ḵal
Yah·weh
hê·ḵal
Yah·weh,
hê·ḵal
Yah·weh
hêm·māh.
5 kî
’im-
hê·ṭêḇ
tê·ṭî·ḇū,
’eṯ-
dar·ḵê·ḵem
wə·’eṯ-
ma·‘al·lê·ḵem;
’im-
‘ā·śōw
ṯa·‘ă·śū
miš·pāṭ,
bên
’îš
ū·ḇên
rê·‘ê·hū.
6 gêr
yā·ṯō·wm
wə·’al·mā·nāh
lō
ṯa·‘ă·šō·qū,
wə·ḏām
nā·qî,
’al-
tiš·pə·ḵū
bam·mā·qō·wm
haz·zeh;
wə·’a·ḥă·rê
’ĕ·lō·hîm
’ă·ḥê·rîm
lō
ṯê·lə·ḵū
lə·ra‘
lā·ḵem.
7 wə·šik·kan·tî
’eṯ·ḵem
bam·mā·qō·wm
haz·zeh,
bā·’ā·reṣ
’ă·šer
nā·ṯat·tî
la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
lə·min-
‘ō·w·lām
wə·‘aḏ-
‘ō·w·lām.
|
He rejects their vain confidence, |
by the example of Shiloh. |
12 kî
lə·ḵū-
nā,
’el-
mə·qō·w·mî
’ă·šer
bə·šî·lōw,
’ă·šer
šik·kan·tî
šə·mî
šām
bā·ri·šō·w·nāh;
ū·rə·’ū
’êṯ
’ă·šer-
‘ā·śî·ṯî
lōw,
mip·pə·nê
rā·‘aṯ
‘am·mî
yiś·rā·’êl.
13 wə·‘at·tāh,
ya·‘an
‘ă·śō·wṯ·ḵem
’eṯ-
kāl-
ham·ma·‘ă·śîm
hā·’êl·leh
nə·’um-
Yah·weh;
wā·’ă·ḏab·bêr
’ă·lê·ḵem
haš·kêm
wə·ḏab·bêr
wə·lō
šə·ma‘·tem,
wā·’eq·rā
’eṯ·ḵem
wə·lō
‘ă·nî·ṯem.
14 wə·‘ā·śî·ṯî
lab·ba·yiṯ
’ă·šer
niq·rā-
šə·mî
‘ā·lāw,
’ă·šer
’at·tem
bō·ṭə·ḥîm
bōw,
wə·lam·mā·qō·wm,
’ă·šer-
nā·ṯat·tî
lā·ḵem
wə·la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
ka·’ă·šer
‘ā·śî·ṯî
lə·ši·lōw.
15 wə·hiš·laḵ·tî
’eṯ·ḵem
mê·‘al
pā·nāy;
ka·’ă·šer
hiš·laḵ·tî
’eṯ-
kāl-
’ă·ḥê·ḵem,
’êṯ
kāl-
ze·ra‘
’ep̄·rā·yim.
s
16 wə·’at·tāh
’al-
tiṯ·pal·lêl
bə·‘aḏ-
hā·‘ām
haz·zeh,
wə·’al-
tiś·śā
ḇa·‘ă·ḏām
rin·nāh
ū·ṯə·p̄il·lāh
wə·’al-
tip̄·ga‘-
bî;
kî-
’ê·nen·nî
šō·mê·a‘
’ō·ṯāḵ.
|
He threatens them for their idolatry. |
He rejects the sacrifices of the disobedient. |
21 kōh
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl;
‘ō·lō·w·ṯê·ḵem
sə·p̄ū
‘al-
ziḇ·ḥê·ḵem
wə·’iḵ·lū
ḇā·śār.
22 kî
lō-
ḏib·bar·tî
’eṯ-
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
wə·lō
ṣiw·wî·ṯîm,
bə·yō·wm
[hō·w·ṣî
ḵ]
(hō·w·ṣî·’î
q)
’ō·w·ṯām
mê·’e·reṣ
miṣ·rā·yim;
‘al-
diḇ·rê
‘ō·w·lāh
wā·zā·ḇaḥ.
23 kî
’im-
’eṯ-
had·dā·ḇār
haz·zeh
ṣiw·wî·ṯî
’ō·w·ṯām
lê·mōr
šim·‘ū
ḇə·qō·w·lî,
wə·hā·yî·ṯî
lā·ḵem
lê·lō·hîm,
wə·’at·tem
tih·yū-
lî
lə·‘ām;
wa·hă·laḵ·tem,
bə·ḵāl
had·de·reḵ
’ă·šer
’ă·ṣaw·weh
’eṯ·ḵem,
lə·ma·‘an
yî·ṭaḇ
lā·ḵem.
24 wə·lō
šā·mə·‘ū
wə·lō-
hiṭ·ṭū
’eṯ-
’ā·zə·nām,
way·yê·lə·ḵū
bə·mō·‘ê·ṣō·wṯ,
biš·ri·rūṯ
lib·bām
hā·rā‘;
way·yih·yū
lə·’ā·ḥō·wr
wə·lō
lə·p̄ā·nîm.
25 lə·min-
hay·yō·wm,
’ă·šer
yā·ṣə·’ū
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
mê·’e·reṣ
miṣ·ra·yim,
‘aḏ
hay·yō·wm
haz·zeh;
wā·’eš·laḥ
’ă·lê·ḵem
’eṯ-
kāl-
‘ă·ḇā·ḏay
han·nə·ḇî·’îm,
yō·wm
haš·kêm
wə·šā·lō·aḥ.
26 wə·lō·w
šā·mə·‘ū
’ê·lay,
wə·lō
hiṭ·ṭū
’eṯ-
’ā·zə·nām;
way·yaq·šū
’eṯ-
‘ā·rə·pām,
hê·rê·‘ū
mê·’ă·ḇō·w·ṯām.
27 wə·ḏib·bar·tā
’ă·lê·hem
’eṯ-
kāl-
had·də·ḇā·rîm
hā·’êl·leh,
wə·lō
yiš·mə·‘ū
’ê·le·ḵā;
wə·qā·rā·ṯā
’ă·lê·hem
wə·lō
ya·‘ă·nū·ḵāh.
28 wə·’ā·mar·tā
’ă·lê·hem,
zeh
hag·gō·w
’ă·šer
lō·w-
šā·mə·‘ū,
bə·qō·wl
Yah·weh
’ĕ·lō·hāw,
wə·lō
lā·qə·ḥū
mū·sār;
’ā·ḇə·ḏāh
hā·’ĕ·mū·nāh,
wə·niḵ·rə·ṯāh
mip·pî·hem.
s
|
He exhorts to mourn for their abominations in Tophet; |
and the judgments for the same. |
|
|