<< ירמיה 29 >> Jeremiah 29 Hebrew Transliterated Bible | |
Jeremiah sends a letter to the captives in Babylon to be quiet there, |
1 wə·’êl·leh
diḇ·rê
has·sê·p̄er,
’ă·šer
šā·laḥ
yir·mə·yāh
han·nā·ḇî
mî·rū·šā·lim;
’el-
ye·ṯer
ziq·nê
hag·gō·w·lāh,
wə·’el-
hak·kō·hă·nîm
wə·’el-
han·nə·ḇî·’îm
wə·’el-
kāl-
hā·‘ām,
’ă·šer
heḡ·lāh
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
mî·rū·šā·lim
bā·ḇe·lāh.
2 ’a·ḥă·rê
ṣêṯ
yə·ḵā·nə·yāh-
ham·me·leḵ
wə·hag·gə·ḇî·rāh
wə·has·sā·rî·sîm
śā·rê
yə·hū·ḏāh
wî·rū·šā·lim
wə·he·ḥā·rāš
wə·ham·mas·gêr
mî·rū·šā·lim.
3 bə·yaḏ
’el·‘ā·śāh
ḇen-
šā·p̄ān,
ū·ḡə·mar·yāh
ben-
ḥil·qî·yāh;
’ă·šer
šā·laḥ
ṣiḏ·qî·yāh
me·leḵ-
yə·hū·ḏāh,
’el-
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
me·leḵ
bā·ḇel
bā·ḇe·lāh
lê·mōr.
s
4 kōh
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl;
lə·ḵāl
hag·gō·w·lāh,
’ă·šer-
hiḡ·lê·ṯî
mî·rū·šā·lim
bā·ḇe·lāh.
5 bə·nū
ḇāt·tîm
wə·šê·ḇū;
wə·niṭ·‘ū
ḡan·nō·wṯ,
wə·’iḵ·lū
’eṯ-
pir·yān.
6 qə·ḥū
nā·šîm,
wə·hō·w·lî·ḏū
bā·nîm
ū·ḇā·nō·wṯ
ū·qə·ḥū
liḇ·nê·ḵem
nā·šîm,
wə·’eṯ-
bə·nō·w·ṯê·ḵem
tə·nū
la·’ă·nā·šîm,
wə·ṯê·laḏ·nāh
bā·nîm
ū·ḇā·nō·wṯ;
ū·rə·ḇū-
šām
wə·’al-
tim·‘ā·ṭū.
7 wə·ḏir·šū
’eṯ-
šə·lō·wm
hā·‘îr,
’ă·šer
hiḡ·lê·ṯî
’eṯ·ḵem
šām·māh,
wə·hiṯ·pal·lū
ḇa·‘ă·ḏāh
’el-
Yah·weh;
kî
ḇiš·lō·w·māh,
yih·yeh
lā·ḵem
šā·lō·wm.
p̄
|
and not to believe the dreams of their prophets; |
and that they shall return with grace after seventy years. |
10 kî-
ḵōh
’ā·mar
Yah·weh,
kî
lə·p̄î
mə·lōṯ
lə·ḇā·ḇel
šiḇ·‘îm
šā·nāh
’ep̄·qōḏ
’eṯ·ḵem;
wa·hă·qi·mō·ṯî
‘ă·lê·ḵem
’eṯ-
də·ḇā·rî
haṭ·ṭō·wḇ,
lə·hā·šîḇ
’eṯ·ḵem,
’el-
ham·mā·qō·wm
haz·zeh.
11 kî
’ā·nō·ḵî
yā·ḏa‘·tî
’eṯ-
ham·ma·ḥă·šā·ḇōṯ,
’ă·šer
’ā·nō·ḵî
ḥō·šêḇ
‘ă·lê·ḵem
nə·’um-
Yah·weh;
maḥ·šə·ḇō·wṯ
šā·lō·wm
wə·lō
lə·rā·‘āh,
lā·ṯêṯ
lā·ḵem
’a·ḥă·rîṯ
wə·ṯiq·wāh.
12 ū·qə·rā·ṯem
’ō·ṯî
wa·hă·laḵ·tem,
wə·hiṯ·pal·lal·tem
’ê·lāy;
wə·šā·ma‘·tî
’ă·lê·ḵem.
13 ū·ḇiq·qaš·tem
’ō·ṯî
ū·mə·ṣā·ṯem;
kî
ṯiḏ·rə·šu·nî
bə·ḵāl
lə·ḇaḇ·ḵem.
14 wə·nim·ṣê·ṯî
lā·ḵem
nə·’um-
Yah·weh
wə·šaḇ·tî
’eṯ-
[šə·ḇî·ṯə·ḵem
ḵ]
(šə·ḇū·ṯə·ḵem,
q)
wə·qib·baṣ·tî
’eṯ·ḵem
mik·kāl
hag·gō·w·yim
ū·mik·kāl-
ham·mə·qō·w·mō·wṯ,
’ă·šer
hid·daḥ·tî
’eṯ·ḵem
šām
nə·’um-
Yah·weh;
wa·hă·ši·ḇō·ṯî
’eṯ·ḵem,
’el-
ham·mā·qō·wm,
’ă·šer-
hiḡ·lê·ṯî
’eṯ·ḵem
miš·šām.
|
He foretells the destruction of the rest for their disobedience. |
15 kî
’ă·mar·tem;
hê·qîm
lā·nū
Yah·weh
nə·ḇi·’îm
bā·ḇe·lāh.
s
16 kî-
ḵōh
’ā·mar
Yah·weh
’el-
ham·me·leḵ
hay·yō·wō·šêḇ
’el-
kis·sê
ḏā·wiḏ,
wə·’el-
kāl-
hā·‘ām,
hay·yō·wō·šêḇ
bā·‘îr
haz·zōṯ;
’ă·ḥê·ḵem
’ă·šer
lō-
yā·ṣə·’ū
’it·tə·ḵem
bag·gō·w·lāh.
17 kōh
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
hin·nî
mə·šal·lê·aḥ
bām,
’eṯ-
ha·ḥe·reḇ
’eṯ-
hā·rā·‘āḇ
wə·’eṯ-
had·dā·ḇer;
wə·nā·ṯat·tî
’ō·w·ṯām,
kat·tə·’ê·nîm
haš·šō·‘ā·rîm,
’ă·šer
lō-
ṯê·’ā·ḵal·nāh
mê·rō·a‘.
18 wə·rā·ḏap̄·tî
’a·ḥă·rê·hem,
ba·ḥe·reḇ
bā·rā·‘āḇ
ū·ḇad·dā·ḇer;
ū·nə·ṯat·tîm
[liz·wā·‘āh
ḵ]
(lə·za·‘ă·wāh
q)
lə·ḵōl
mam·lə·ḵō·wṯ
hā·’ā·reṣ,
lə·’ā·lāh
ū·lə·šam·māh
wə·liš·rê·qāh
ū·lə·ḥer·pāh,
bə·ḵāl
hag·gō·w·yim
’ă·šer-
hid·daḥ·tîm
šām.
19 ta·ḥaṯ
’ă·šer-
lō-
šā·mə·‘ū
’el-
də·ḇā·ray
nə·’um-
Yah·weh;
’ă·šer
šā·laḥ·tî
’ă·lê·hem
’eṯ-
‘ă·ḇā·ḏay
han·nə·ḇi·’îm
haš·kêm
wə·šā·lō·aḥ,
wə·lō
šə·ma‘·tem
nə·’um-
Yah·weh.
|
He shows the fearful end of Ahab and Zedekiah, two false prophets. |
20 wə·’at·tem
šim·‘ū
ḏə·ḇar-
Yah·weh;
kāl-
hag·gō·w·lāh,
’ă·šer-
šil·laḥ·tî
mî·rū·šā·lim
bā·ḇe·lāh.
s
21 kōh-
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl,
’el-
’aḥ·’āḇ
ben-
qō·w·lā·yāh
wə·’el-
ṣiḏ·qî·yā·hū
ḇen-
ma·‘ă·śê·yāh,
han·nib·bə·’îm
lā·ḵem
biš·mî
šā·qer;
hin·nî
nō·ṯên
’ō·ṯām,
bə·yaḏ
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
me·leḵ-
bā·ḇel,
wə·hik·kām
lə·‘ê·nê·ḵem.
22 wə·luq·qaḥ
mê·hem
qə·lā·lāh,
lə·ḵōl
gā·lūṯ
yə·hū·ḏāh,
’ă·šer
bə·ḇā·ḇel
lê·mōr;
yə·śim·ḵā
Yah·weh
kə·ṣiḏ·qî·yā·hū
ū·ḵə·’e·ḥāḇ,
’ă·šer-
qā·lām
me·leḵ-
bā·ḇel
bā·’êš.
23 ya·‘an
’ă·šer
‘ā·śū
nə·ḇā·lāh
bə·yiś·rā·’êl,
way·na·’ă·p̄ū
’eṯ-
nə·šê
rê·‘ê·hem,
way·ḏab·bə·rū
ḏā·ḇār
biš·mî
še·qer,
’ă·šer
lō·w
ṣiw·wî·ṯim;
wə·’ā·nō·ḵî
[hū·yō·ḏê·a‘
ḵ]
(hay·yō·w·ḏê·a‘
q)
wā·‘êḏ
nə·’um-
Yah·weh.
s
|
Shemaiah writes a letter against Jeremiah. |
24 wə·’el-
šə·ma‘·yā·hū
han·ne·ḥĕ·lā·mî
tō·mar
lê·mōr.
25 kōh-
’ā·mar
Yah·weh
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
’ĕ·lō·hê
yiś·rā·’êl
lê·mōr;
ya·‘an
’ă·šer
’at·tāh
šā·laḥ·tā
ḇə·šim·ḵāh
sə·p̄ā·rîm,
’el-
kāl-
hā·‘ām
’ă·šer
bî·rū·šā·lim,
wə·’el-
ṣə·p̄an·yāh
ḇen-
ma·‘ă·śê·yāh
hak·kō·hên,
wə·’el
kāl-
hak·kō·hă·nîm
lê·mōr.
26 Yah·weh
nə·ṯā·nə·ḵā
ḵō·hên,
ta·ḥaṯ
yə·hō·w·yā·ḏā‘
hak·kō·hên,
lih·yō·wṯ
pə·qi·ḏîm
bêṯ
Yah·weh,
lə·ḵāl
’îš
mə·šug·gā‘
ū·miṯ·nab·bê;
wə·nā·ṯat·tāh
’ō·ṯōw
’el-
ham·mah·pe·ḵeṯ
wə·’el-
haṣ·ṣî·nōq.
27 wə·‘at·tāh,
lām·māh
lō
ḡā·‘ar·tā,
bə·yir·mə·yā·hū
hā·‘ăn·nə·ṯō·ṯî;
ham·miṯ·nab·bê
lā·ḵem.
28 kî
‘al-
kên
šā·laḥ
’ê·lê·nū
bā·ḇel
lê·mōr
’ă·ruk·kāh
hî;
bə·nū
ḇāt·tîm
wə·šê·ḇū,
wə·niṭ·‘ū
ḡan·nō·wṯ,
wə·’iḵ·lū
’eṯ-
pə·rî·hen.
29 way·yiq·rā
ṣə·p̄an·yāh
hak·kō·hên
’eṯ-
has·sê·p̄er
haz·zeh;
bə·’ā·zə·nê
yir·mə·yā·hū
han·nā·ḇî.
p̄
|
Jeremiah foretells his doom. |
|
|