<< בראשית 42 >> Genesis 42 Hebrew Transliterated Bible | |
Jacob sends his ten sons to buy grain in Egypt. |
1 way·yar
ya·‘ă·qōḇ,
kî
yeš-
še·ḇer
bə·miṣ·rā·yim;
way·yō·mer
ya·‘ă·qōḇ
lə·ḇā·nāw,
lām·māh
tiṯ·rā·’ū.
2 way·yō·mer
hin·nêh
šā·ma‘·tî,
kî
yeš-
še·ḇer
bə·miṣ·rā·yim;
rə·ḏū-
šām·māh
wə·šiḇ·rū-
lā·nū
miš·šām,
wə·niḥ·yeh
wə·lō
nā·mūṯ.
3 way·yê·rə·ḏū
’ă·ḥê-
yō·w·sêp̄
‘ă·śā·rāh;
liš·bōr
bār
mim·miṣ·rā·yim.
4 wə·’eṯ-
bin·yā·mîn
’ă·ḥî
yō·w·sêp̄,
lō-
šā·laḥ
ya·‘ă·qōḇ
’eṯ-
’e·ḥāw;
kî
’ā·mar,
pen-
yiq·rā·’en·nū
’ā·sō·wn.
5 way·yā·ḇō·’ū
bə·nê
yiś·rā·’êl,
liš·bōr
bə·ṯō·wḵ
hab·bā·’îm;
kî-
hā·yāh
hā·rā·‘āḇ
bə·’e·reṣ
kə·nā·‘an.
6 wə·yō·w·sêp̄,
hū
haš·šal·lîṭ
‘al-
hā·’ā·reṣ,
hū
ham·maš·bîr
lə·ḵāl
‘am
hā·’ā·reṣ;
way·yā·ḇō·’ū
’ă·ḥê
yō·w·sêp̄,
way·yiš·ta·ḥă·wū-
lōw
’ap·pa·yim
’ā·rə·ṣāh.
7 way·yar
yō·w·sêp̄
’eṯ-
’e·ḥāw
way·yak·ki·rêm;
way·yiṯ·nak·kêr
’ă·lê·hem
way·ḏab·bêr
’it·tām
qā·šō·wṯ,
way·yō·mer
’ă·lê·hem
mê·’a·yin
bā·ṯem,
way·yō·mə·rū,
mê·’e·reṣ
kə·na·‘an
liš·bār-
’ō·ḵel.
8 way·yak·kêr
yō·w·sêp̄
’eṯ-
’e·ḥāw;
wə·hêm
lō
hik·ki·ru·hū.
9 way·yiz·kōr
yō·w·sêp̄,
’êṯ
ha·ḥă·lō·mō·wṯ,
’ă·šer
ḥā·lam
lā·hem;
way·yō·mer
’ă·lê·hem
mə·rag·gə·lîm
’at·tem,
lir·’ō·wṯ
’eṯ-
‘er·waṯ
hā·’ā·reṣ
bā·ṯem.
10 way·yō·mə·rū
’ê·lāw
lō
’ă·ḏō·nî;
wa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
bā·’ū
liš·bār-
’ō·ḵel.
11 kul·lā·nū
bə·nê
’îš-
’e·ḥāḏ
nā·ḥə·nū;
kê·nîm
’ă·naḥ·nū,
lō-
hā·yū
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
mə·rag·gə·lîm.
12 way·yō·mer
’ă·lê·hem;
lō
kî-
‘er·waṯ
hā·’ā·reṣ
bā·ṯem
lir·’ō·wṯ.
13 way·yō·mə·rū,
šə·nêm
‘ā·śār
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
’a·ḥîm
’ă·naḥ·nū
bə·nê
’îš-
’e·ḥāḏ
bə·’e·reṣ
kə·nā·‘an;
wə·hin·nêh
haq·qā·ṭōn
’eṯ-
’ā·ḇî·nū
hay·yō·wm,
wə·hā·’e·ḥāḏ
’ê·nen·nū.
14 way·yō·mer
’ă·lê·hem
yō·w·sêp̄;
hū,
’ă·šer
dib·bar·tî
’ă·lê·ḵem
lê·mōr
mə·rag·gə·lîm
’at·tem.
15 bə·zōṯ
tib·bā·ḥê·nū;
ḥê
p̄ar·‘ōh
’im-
tê·ṣə·’ū
miz·zeh,
kî
’im-
bə·ḇō·w
’ă·ḥî·ḵem
haq·qā·ṭōn
hên·nāh.
|
They are imprisoned by Joseph as spies. |
They are set at liberty, on condition to bring Benjamin. |
They have remorse for Joseph. |
Simeon is kept for a pledge. |
They return with grain, and their money. |
29 way·yā·ḇō·’ū
’el-
ya·‘ă·qōḇ
’ă·ḇî·hem
’ar·ṣāh
kə·nā·‘an;
way·yag·gî·ḏū
lōw,
’êṯ
kāl-
haq·qō·rōṯ
’ō·ṯām
lê·mōr.
30 dib·ber
hā·’îš
’ă·ḏō·nê
hā·’ā·reṣ
’it·tā·nū
qā·šō·wṯ;
way·yit·tên
’ō·ṯā·nū,
kim·rag·gə·lîm
’eṯ-
hā·’ā·reṣ.
31 wan·nō·mer
’ê·lāw
kê·nîm
’ă·nā·ḥə·nū;
lō
hā·yî·nū
mə·rag·gə·lîm.
32 šə·nêm-
‘ā·śār
’ă·naḥ·nū
’a·ḥîm
bə·nê
’ā·ḇî·nū;
hā·’e·ḥāḏ
’ê·nen·nū,
wə·haq·qā·ṭōn
hay·yō·wm
’eṯ-
’ā·ḇî·nū
bə·’e·reṣ
kə·nā·‘an.
33 way·yō·mer
’ê·lê·nū,
hā·’îš
’ă·ḏō·nê
hā·’ā·reṣ,
bə·zōṯ
’ê·ḏa‘,
kî
ḵê·nîm
’at·tem;
’ă·ḥî·ḵem
hā·’e·ḥāḏ
han·nî·ḥū
’it·tî,
wə·’eṯ-
ra·‘ă·ḇō·wn
bāt·tê·ḵem
qə·ḥū
wā·lê·ḵū.
34 wə·hā·ḇî·’ū
’eṯ-
’ă·ḥî·ḵem
haq·qā·ṭōn
’ê·lay
wə·’ê·ḏə·‘āh,
kî
lō
mə·rag·gə·lîm
’at·tem,
kî
ḵê·nîm
’at·tem;
’eṯ-
’ă·ḥî·ḵem
’et·tên
lā·ḵem,
wə·’eṯ-
hā·’ā·reṣ
tis·ḥā·rū.
35 way·hî,
hêm
mə·rî·qîm
śaq·qê·hem,
wə·hin·nêh-
’îš
ṣə·rō·wr-
kas·pōw
bə·śaq·qōw;
way·yir·’ū
’eṯ-
ṣə·rō·rō·wṯ
kas·pê·hem
hêm·māh
wa·’ă·ḇî·hem
way·yî·rā·’ū.
|
Jacob refuses to send Benjamin. |
|
|