בראשית 24

<< בראשית 24 >>
Genesis 24 Hebrew Transliterated Bible

Abraham swears his servant.
wə·’aḇ·rā·hām  zā·qên,    bay·yā·mîm;  Yah·weh  bê·raḵ  ’eṯ-  ’aḇ·rā·hām  bak·kōl.  way·yō·mer  ’aḇ·rā·hām,  ’el-  ‘aḇ·dōw  zə·qan  bê·ṯōw,  ham·mō·šêl  bə·ḵāl  ’ă·šer-  lōw;  śîm-    yā·ḏə·ḵā  ta·ḥaṯ  yə·rê·ḵî.  wə·’aš·bî·‘ă·ḵā,  Yah·weh  ’ĕ·lō·hê  haš·šā·ma·yim,  wê·lō·hê  hā·’ā·reṣ;  ’ă·šer  lō-  ṯiq·qaḥ  ’iš·šāh  liḇ·nî,  mib·bə·nō·wṯ  hak·kə·na·‘ă·nî,  ’ă·šer  ’ā·nō·ḵî  yō·wō·šêḇ  bə·qir·bōw.    ’el-  ’ar·ṣî  wə·’el-  mō·w·laḏ·tî  tê·lêḵ;  wə·lā·qaḥ·tā  ’iš·šāh  liḇ·nî  lə·yiṣ·ḥāq.  way·yō·mer  ’ê·lāw  hā·‘e·ḇeḏ,  ’ū·lay  lō-  ṯō·ḇeh  hā·’iš·šāh,  lā·le·ḵeṯ  ’a·ḥă·ray  ’el-  hā·’ā·reṣ  haz·zōṯ;  he·hā·šêḇ  ’ā·šîḇ  ’eṯ-  bin·ḵā,  ’el-  hā·’ā·reṣ  ’ă·šer-  yā·ṣā·ṯā  miš·šām.  way·yō·mer  ’ê·lāw  ’aḇ·rā·hām;  hiš·šā·mer  lə·ḵā,  pen-  tā·šîḇ  ’eṯ-  bə·nî  šām·māh.  Yah·weh  ’ĕ·lō·hê  haš·šā·ma·yim,  ’ă·šer  lə·qā·ḥa·nî  mib·bêṯ  ’ā·ḇî  ū·mê·’e·reṣ  mō·w·laḏ·tî  wa·’ă·šer  dib·ber-    wa·’ă·šer  niš·ba‘-    lê·mōr,  lə·zar·‘ă·ḵā,  ’et·tên  ’eṯ-  hā·’ā·reṣ  haz·zōṯ;  hū,  yiš·laḥ  mal·’ā·ḵōw  lə·p̄ā·ne·ḵā,  wə·lā·qaḥ·tā  ’iš·šāh  liḇ·nî  miš·šām.  wə·’im-    ṯō·ḇeh  hā·’iš·šāh  lā·le·ḵeṯ  ’a·ḥă·re·ḵā,  wə·niq·qî·ṯā  miš·šə·ḇu·‘ā·ṯî  zōṯ;  raq  ’eṯ-  bə·nî,    ṯā·šêḇ  šām·māh.  way·yā·śem  hā·‘e·ḇeḏ  ’eṯ-  yā·ḏōw,  ta·ḥaṯ  ye·reḵ  ’aḇ·rā·hām  ’ă·ḏō·nāw;  way·yiš·šā·ḇa‘  lōw,  ‘al-  had·dā·ḇār  haz·zeh. 
The servant's journey.
His prayer.
His sign.
Rebekah meets him;
fulfils his sign;
receives jewels;
shows her kindred;
and invites him home.
The servant blesses God.
Laban entertains him.
29 ū·lə·riḇ·qāh  ’āḥ  ū·šə·mōw  lā·ḇān;  way·yā·rāṣ  lā·ḇān  ’el-  hā·’îš  ha·ḥū·ṣāh  ’el-  hā·‘ā·yin.  30 way·hî  kir·’ōṯ  ’eṯ-  han·ne·zem,  wə·’eṯ-  haṣ·ṣə·mi·ḏîm  ‘al-  yə·ḏê  ’ă·ḥō·ṯōw  ū·ḵə·šā·mə·‘ōw,  ’eṯ-  diḇ·rê  riḇ·qāh  ’ă·ḥō·ṯōw  lê·mōr,  kōh-  ḏib·ber  ’ê·lay  hā·’îš;  way·yā·ḇō  ’el-  hā·’îš,  wə·hin·nêh  ‘ō·mêḏ  ‘al-  hag·gə·mal·lîm  ‘al-  hā·‘ā·yin.  31 way·yō·mer  bō·w  bə·rūḵ  Yah·weh;  lām·māh  ṯa·‘ă·mōḏ  ba·ḥūṣ,  wə·’ā·nō·ḵî  pin·nî·ṯî  hab·ba·yiṯ,  ū·mā·qō·wm  lag·gə·mal·lîm.  32 way·yā·ḇō  hā·’îš  hab·bay·ṯāh,  way·p̄at·taḥ  hag·gə·mal·lîm;  way·yit·tên  te·ḇen  ū·mis·pō·w  lag·gə·mal·lîm,  ū·ma·yim  lir·ḥōṣ  raḡ·lāw,  wə·raḡ·lê  hā·’ă·nā·šîm  ’ă·šer  ’it·tōw.  33 [way·yî·śem  ḵ]  (way·yū·śam  q)  lə·p̄ā·nāw  le·’ĕ·ḵōl,  way·yō·mer    ’ō·ḵal,  ‘aḏ  ’im-  dib·bar·tî  də·ḇā·rāy;  way·yō·mer  dab·bêr. 
The servant shows his message.
34 way·yō·mar;  ‘e·ḇeḏ  ’aḇ·rā·hām  ’ā·nō·ḵî.  35 Yah·weh  bê·raḵ  ’eṯ-  ’ă·ḏō·nî  mə·’ōḏ  way·yiḡ·dāl;  way·yit·ten-  lōw  ṣōn  ū·ḇā·qār  wə·ḵe·sep̄  wə·zā·hāḇ,  wa·‘ă·ḇā·ḏim  ū·šə·p̄ā·ḥōṯ,  ū·ḡə·mal·lîm  wa·ḥă·mō·rîm.  36 wat·tê·leḏ  śā·rāh  ’ê·šeṯ  ’ă·ḏō·nî  ḇên  la·ḏō·nî,  ’a·ḥă·rê  ziq·nā·ṯāh;  way·yit·ten-  lōw  ’eṯ-  kāl-  ’ă·šer-  lōw.  37 way·yaš·bi·‘ê·nî  ’ă·ḏō·nî  lê·mōr;  lō-  ṯiq·qaḥ  ’iš·šāh  liḇ·nî,  mib·bə·nō·wṯ  hak·kə·na·‘ă·nî,  ’ă·šer  ’ā·nō·ḵî  yō·šêḇ  bə·’ar·ṣōw.  38 ’im-    ’el-  bêṯ-  ’ā·ḇî  tê·lêḵ  wə·’el-  miš·paḥ·tî;  wə·lā·qaḥ·tā  ’iš·šāh  liḇ·nî.  39 wā·’ō·mar  ’el-  ’ă·ḏō·nî;  ’u·lay  lō-  ṯê·lêḵ  hā·’iš·šāh  ’a·ḥă·rāy.  40 way·yō·mer  ’ê·lāy;  Yah·weh  ’ă·šer-  hiṯ·hal·laḵ·tî  lə·p̄ā·nāw,  yiš·laḥ  mal·’ā·ḵōw  ’it·tāḵ  wə·hiṣ·lî·aḥ  dar·ke·ḵā,  wə·lā·qaḥ·tā  ’iš·šāh  liḇ·nî,  mim·miš·paḥ·tî  ū·mib·bêṯ  ’ā·ḇî.  41 ’āz  tin·nā·qeh  mê·’ā·lā·ṯî,    ṯā·ḇō·w  ’el-  miš·paḥ·tî;  wə·’im-    yit·tə·nū  lāḵ,  wə·hā·yî·ṯā  nā·qî  mê·’ā·lā·ṯî.  42 wā·’ā·ḇō  hay·yō·wm  ’el-  hā·‘ā·yin;  wā·’ō·mar,  Yah·weh  ’ĕ·lō·hê  ’ă·ḏō·nî  ’aḇ·rā·hām,  ’im-  yeš·ḵā-    maṣ·lî·aḥ  dar·kî,  ’ă·šer  ’ā·nō·ḵî  hō·lêḵ  ‘ā·le·hā.  43 hin·nêh  ’ā·nō·ḵî  niṣ·ṣāḇ  ‘al-  ‘ên  ham·mā·yim;  wə·hā·yāh  hā·‘al·māh  hay·yō·ṣêṯ  liš·’ōḇ,  wə·’ā·mar·tî  ’ê·le·hā,  haš·qî·nî-    mə·‘aṭ-  ma·yim  mik·kad·dêḵ.  44 wə·’ā·mə·rāh  ’ê·lay  gam-  ’at·tāh  šə·ṯêh,  wə·ḡam  liḡ·mal·le·ḵā  ’eš·’āḇ;    hā·’iš·šāh,  ’ă·šer-  hō·ḵî·aḥ  Yah·weh  lə·ḇen-  ’ă·ḏō·nî.  45 ’ă·nî  ṭe·rem  ’ă·ḵal·leh  lə·ḏab·bêr  ’el-  lib·bî,  wə·hin·nêh  riḇ·qāh  yō·ṣêṯ  wə·ḵad·dāh  ‘al-  šiḵ·māh,  wat·tê·reḏ  hā·‘ay·nāh  wat·tiš·’āḇ;  wā·’ō·mar  ’ê·le·hā  haš·qî·nî  nā.  46 wat·tə·ma·hêr,  wat·tō·w·reḏ  kad·dāh  mê·‘ā·le·hā,  wat·tō·mer  šə·ṯêh,  wə·ḡam-  gə·mal·le·ḵā  ’aš·qeh;  wā·’ê·šət  wə·ḡam  hag·gə·mal·lîm  hiš·qā·ṯāh.  47 wā·’eš·’al  ’ō·ṯāh,  wā·’ō·mar  baṯ-    ’at  wat·tō·mer,  baṯ-  bə·ṯū·’êl  ben-  nā·ḥō·wr,  ’ă·šer  yā·lə·ḏāh-  lōw  mil·kāh;  wā·’ā·śim  han·ne·zem  ‘al-  ’ap·pāh,  wə·haṣ·ṣə·mî·ḏîm  ‘al-  yā·ḏe·hā.  48 wā·’eq·qōḏ  wā·’eš·ta·ḥă·weh  Yah·weh;  wā·’ă·ḇā·rêḵ,  ’eṯ-  Yah·weh  ’ĕ·lō·hê  ’ă·ḏō·nî  ’aḇ·rā·hām,  ’ă·šer  hin·ḥa·nî  bə·ḏe·reḵ  ’ĕ·meṯ,  lā·qa·ḥaṯ  ’eṯ-  baṯ-  ’ă·ḥî  ’ă·ḏō·nî  liḇ·nōw.  49 wə·‘at·tāh  ’im-  yeš·ḵem  ‘ō·śîm  ḥe·seḏ  we·’ĕ·meṯ  ’eṯ-  ’ă·ḏō·nî  hag·gî·ḏū  lî;  wə·’im-    hag·gî·ḏū  lî,  wə·’ep̄·neh  ‘al-  yā·mîn  ’ōw  ‘al-  śə·mōl. 
Laban and Bethuel approve it.
50 way·ya·‘an  lā·ḇān  ū·ḇə·ṯū·’êl  way·yō·mə·rū,  Yah·weh  yā·ṣā  had·dā·ḇār;    nū·ḵal  dab·bêr  ’ê·le·ḵā  ra‘  ’ōw-  ṭō·wḇ.  51 hin·nêh-  riḇ·qāh  lə·p̄ā·ne·ḵā  qaḥ  wā·lêḵ;  ū·ṯə·hî  ’iš·šāh  lə·ḇen-  ’ă·ḏō·ne·ḵā,  ka·’ă·šer  dib·ber  Yah·weh.  52 way·hî  ka·’ă·šer  šā·ma‘  ‘e·ḇeḏ  ’aḇ·rā·hām  ’eṯ-  diḇ·rê·hem;  way·yiš·ta·ḥū  ’ar·ṣāh  Yah·weh.  53 way·yō·w·ṣê  hā·‘e·ḇeḏ  kə·lê-  ḵe·sep̄  ū·ḵə·lê  zā·hāḇ  ū·ḇə·ḡā·ḏîm,  way·yit·tên  lə·riḇ·qāh;  ū·miḡ·dā·nōṯ,  nā·ṯan  lə·’ā·ḥî·hā  ū·lə·’im·māh.  54 way·yō·ḵə·lū  way·yiš·tū,    wə·hā·’ă·nā·šîm  ’ă·šer-  ‘im·mōw  way·yā·lî·nū;  way·yā·qū·mū  ḇab·bō·qer,  way·yō·mer  šal·lə·ḥu·nî  la·ḏō·nî.  55 way·yō·mer  ’ā·ḥî·hā  wə·’im·māh,  tê·šêḇ  han·na·‘ă·rā  ’it·tā·nū  yā·mîm  ’ōw  ‘ā·śō·wr;  ’a·ḥar  tê·lêḵ.  56 way·yō·mer  ’ă·lê·hem  ’al-  tə·’a·ḥă·rū  ’ō·ṯî,  Yah·weh  hiṣ·lî·aḥ  dar·kî;  šal·lə·ḥū·nî  wə·’ê·lə·ḵāh  la·ḏō·nî.  57 way·yō·mə·rū  niq·rā  lan·na·‘ă·rā;  wə·niš·’ă·lāh  ’eṯ-  pî·hā. 
Rebekah consents to go, and departs.
58 way·yiq·rə·’ū  lə·riḇ·qāh  way·yō·mə·rū  ’ê·le·hā,  hă·ṯê·lə·ḵî  ‘im-  hā·’îš  haz·zeh;  wat·tō·mer  ’ê·lêḵ.  59 way·šal·lə·ḥū  ’eṯ-  riḇ·qāh  ’ă·ḥō·ṯām  wə·’eṯ-  mê·niq·tāh;  wə·’eṯ-  ‘e·ḇeḏ  ’aḇ·rā·hām  wə·’eṯ-  ’ă·nā·šāw.  60 way·ḇā·ră·ḵū  ’eṯ-  riḇ·qāh  way·yō·mə·rū  lāh,  ’ă·ḥō·ṯê·nū  ’at  hă·yî  lə·’al·p̄ê  rə·ḇā·ḇāh;  wə·yî·raš  zar·‘êḵ,  ’êṯ  ša·‘ar  śō·nə·’āw.  61 wat·tā·qām  riḇ·qāh  wə·na·‘ă·rō·ṯe·hā,  wat·tir·kaḇ·nāh  ‘al-  hag·gə·mal·lîm,  wat·tê·laḵ·nāh  ’a·ḥă·rê  hā·’îš;  way·yiq·qaḥ  hā·‘e·ḇeḏ  ’eṯ-  riḇ·qāh  way·yê·laḵ. 
Isaac meets and marries her.
62 wə·yiṣ·ḥāq    mib·bō·w,  bə·’êr  la·ḥay  rō·’î;  wə·hū  yō·wō·šêḇ  bə·’e·reṣ  han·ne·ḡeḇ.  63 way·yê·ṣê  yiṣ·ḥāq  lā·śū·aḥ  baś·śā·ḏeh  lip̄·nō·wṯ  ‘ā·reḇ;  way·yiś·śā  ‘ê·nāw  way·yar,  wə·hin·nêh  ḡə·mal·lîm  bā·’îm.  64 wat·tiś·śā  riḇ·qāh  ’eṯ-  ‘ê·ne·hā,  wat·tê·re  ’eṯ-  yiṣ·ḥāq;  wat·tip·pōl  mê·‘al  hag·gā·māl.  65 wat·tō·mer  ’el-  hā·‘e·ḇeḏ,  mî-  hā·’îš  hal·lā·zeh  ha·hō·lêḵ  baś·śā·ḏeh  liq·rā·ṯê·nū,  way·yō·mer  hā·‘e·ḇeḏ    ’ă·ḏō·nî;  wat·tiq·qaḥ  haṣ·ṣā·‘îp̄  wat·tiṯ·kās.  66 way·sap·pêr  hā·‘e·ḇeḏ  lə·yiṣ·ḥāq;  ’êṯ  kāl-  had·də·ḇā·rîm  ’ă·šer  ‘ā·śāh.  67 way·ḇi·’e·hā  yiṣ·ḥāq,  hā·’ō·hĕ·lāh  śā·rāh  ’im·mōw,  way·yiq·qaḥ  ’eṯ-  riḇ·qāh  wat·tə·hî-  lōw  lə·’iš·šāh  way·ye·’ĕ·hā·ḇe·hā;  way·yin·nā·ḥêm  yiṣ·ḥāq  ’a·ḥă·rê  ’im·mōw.   

<< Genesis 24 >>


Westminster Leningrad Codex

Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Interlinear Bible