<< בראשית 24 >> Genesis 24 Hebrew Transliterated Bible | |
Abraham swears his servant. |
1 wə·’aḇ·rā·hām
zā·qên,
bā
bay·yā·mîm;
Yah·weh
bê·raḵ
’eṯ-
’aḇ·rā·hām
bak·kōl.
2 way·yō·mer
’aḇ·rā·hām,
’el-
‘aḇ·dōw
zə·qan
bê·ṯōw,
ham·mō·šêl
bə·ḵāl
’ă·šer-
lōw;
śîm-
nā
yā·ḏə·ḵā
ta·ḥaṯ
yə·rê·ḵî.
3 wə·’aš·bî·‘ă·ḵā,
Yah·weh
’ĕ·lō·hê
haš·šā·ma·yim,
wê·lō·hê
hā·’ā·reṣ;
’ă·šer
lō-
ṯiq·qaḥ
’iš·šāh
liḇ·nî,
mib·bə·nō·wṯ
hak·kə·na·‘ă·nî,
’ă·šer
’ā·nō·ḵî
yō·wō·šêḇ
bə·qir·bōw.
4 kî
’el-
’ar·ṣî
wə·’el-
mō·w·laḏ·tî
tê·lêḵ;
wə·lā·qaḥ·tā
’iš·šāh
liḇ·nî
lə·yiṣ·ḥāq.
5 way·yō·mer
’ê·lāw
hā·‘e·ḇeḏ,
’ū·lay
lō-
ṯō·ḇeh
hā·’iš·šāh,
lā·le·ḵeṯ
’a·ḥă·ray
’el-
hā·’ā·reṣ
haz·zōṯ;
he·hā·šêḇ
’ā·šîḇ
’eṯ-
bin·ḵā,
’el-
hā·’ā·reṣ
’ă·šer-
yā·ṣā·ṯā
miš·šām.
6 way·yō·mer
’ê·lāw
’aḇ·rā·hām;
hiš·šā·mer
lə·ḵā,
pen-
tā·šîḇ
’eṯ-
bə·nî
šām·māh.
7 Yah·weh
’ĕ·lō·hê
haš·šā·ma·yim,
’ă·šer
lə·qā·ḥa·nî
mib·bêṯ
’ā·ḇî
ū·mê·’e·reṣ
mō·w·laḏ·tî
wa·’ă·šer
dib·ber-
lî
wa·’ă·šer
niš·ba‘-
lî
lê·mōr,
lə·zar·‘ă·ḵā,
’et·tên
’eṯ-
hā·’ā·reṣ
haz·zōṯ;
hū,
yiš·laḥ
mal·’ā·ḵōw
lə·p̄ā·ne·ḵā,
wə·lā·qaḥ·tā
’iš·šāh
liḇ·nî
miš·šām.
8 wə·’im-
lō
ṯō·ḇeh
hā·’iš·šāh
lā·le·ḵeṯ
’a·ḥă·re·ḵā,
wə·niq·qî·ṯā
miš·šə·ḇu·‘ā·ṯî
zōṯ;
raq
’eṯ-
bə·nî,
lō
ṯā·šêḇ
šām·māh.
9 way·yā·śem
hā·‘e·ḇeḏ
’eṯ-
yā·ḏōw,
ta·ḥaṯ
ye·reḵ
’aḇ·rā·hām
’ă·ḏō·nāw;
way·yiš·šā·ḇa‘
lōw,
‘al-
had·dā·ḇār
haz·zeh.
|
29 ū·lə·riḇ·qāh
’āḥ
ū·šə·mōw
lā·ḇān;
way·yā·rāṣ
lā·ḇān
’el-
hā·’îš
ha·ḥū·ṣāh
’el-
hā·‘ā·yin.
30 way·hî
kir·’ōṯ
’eṯ-
han·ne·zem,
wə·’eṯ-
haṣ·ṣə·mi·ḏîm
‘al-
yə·ḏê
’ă·ḥō·ṯōw
ū·ḵə·šā·mə·‘ōw,
’eṯ-
diḇ·rê
riḇ·qāh
’ă·ḥō·ṯōw
lê·mōr,
kōh-
ḏib·ber
’ê·lay
hā·’îš;
way·yā·ḇō
’el-
hā·’îš,
wə·hin·nêh
‘ō·mêḏ
‘al-
hag·gə·mal·lîm
‘al-
hā·‘ā·yin.
31 way·yō·mer
bō·w
bə·rūḵ
Yah·weh;
lām·māh
ṯa·‘ă·mōḏ
ba·ḥūṣ,
wə·’ā·nō·ḵî
pin·nî·ṯî
hab·ba·yiṯ,
ū·mā·qō·wm
lag·gə·mal·lîm.
32 way·yā·ḇō
hā·’îš
hab·bay·ṯāh,
way·p̄at·taḥ
hag·gə·mal·lîm;
way·yit·tên
te·ḇen
ū·mis·pō·w
lag·gə·mal·lîm,
ū·ma·yim
lir·ḥōṣ
raḡ·lāw,
wə·raḡ·lê
hā·’ă·nā·šîm
’ă·šer
’it·tōw.
33 [way·yî·śem
ḵ]
(way·yū·śam
q)
lə·p̄ā·nāw
le·’ĕ·ḵōl,
way·yō·mer
lō
’ō·ḵal,
‘aḏ
’im-
dib·bar·tî
də·ḇā·rāy;
way·yō·mer
dab·bêr.
|
The servant shows his message. |
34 way·yō·mar;
‘e·ḇeḏ
’aḇ·rā·hām
’ā·nō·ḵî.
35 Yah·weh
bê·raḵ
’eṯ-
’ă·ḏō·nî
mə·’ōḏ
way·yiḡ·dāl;
way·yit·ten-
lōw
ṣōn
ū·ḇā·qār
wə·ḵe·sep̄
wə·zā·hāḇ,
wa·‘ă·ḇā·ḏim
ū·šə·p̄ā·ḥōṯ,
ū·ḡə·mal·lîm
wa·ḥă·mō·rîm.
36 wat·tê·leḏ
śā·rāh
’ê·šeṯ
’ă·ḏō·nî
ḇên
la·ḏō·nî,
’a·ḥă·rê
ziq·nā·ṯāh;
way·yit·ten-
lōw
’eṯ-
kāl-
’ă·šer-
lōw.
37 way·yaš·bi·‘ê·nî
’ă·ḏō·nî
lê·mōr;
lō-
ṯiq·qaḥ
’iš·šāh
liḇ·nî,
mib·bə·nō·wṯ
hak·kə·na·‘ă·nî,
’ă·šer
’ā·nō·ḵî
yō·šêḇ
bə·’ar·ṣōw.
38 ’im-
lō
’el-
bêṯ-
’ā·ḇî
tê·lêḵ
wə·’el-
miš·paḥ·tî;
wə·lā·qaḥ·tā
’iš·šāh
liḇ·nî.
39 wā·’ō·mar
’el-
’ă·ḏō·nî;
’u·lay
lō-
ṯê·lêḵ
hā·’iš·šāh
’a·ḥă·rāy.
40 way·yō·mer
’ê·lāy;
Yah·weh
’ă·šer-
hiṯ·hal·laḵ·tî
lə·p̄ā·nāw,
yiš·laḥ
mal·’ā·ḵōw
’it·tāḵ
wə·hiṣ·lî·aḥ
dar·ke·ḵā,
wə·lā·qaḥ·tā
’iš·šāh
liḇ·nî,
mim·miš·paḥ·tî
ū·mib·bêṯ
’ā·ḇî.
41 ’āz
tin·nā·qeh
mê·’ā·lā·ṯî,
kî
ṯā·ḇō·w
’el-
miš·paḥ·tî;
wə·’im-
lō
yit·tə·nū
lāḵ,
wə·hā·yî·ṯā
nā·qî
mê·’ā·lā·ṯî.
42 wā·’ā·ḇō
hay·yō·wm
’el-
hā·‘ā·yin;
wā·’ō·mar,
Yah·weh
’ĕ·lō·hê
’ă·ḏō·nî
’aḇ·rā·hām,
’im-
yeš·ḵā-
nā
maṣ·lî·aḥ
dar·kî,
’ă·šer
’ā·nō·ḵî
hō·lêḵ
‘ā·le·hā.
43 hin·nêh
’ā·nō·ḵî
niṣ·ṣāḇ
‘al-
‘ên
ham·mā·yim;
wə·hā·yāh
hā·‘al·māh
hay·yō·ṣêṯ
liš·’ōḇ,
wə·’ā·mar·tî
’ê·le·hā,
haš·qî·nî-
nā
mə·‘aṭ-
ma·yim
mik·kad·dêḵ.
44 wə·’ā·mə·rāh
’ê·lay
gam-
’at·tāh
šə·ṯêh,
wə·ḡam
liḡ·mal·le·ḵā
’eš·’āḇ;
hî
hā·’iš·šāh,
’ă·šer-
hō·ḵî·aḥ
Yah·weh
lə·ḇen-
’ă·ḏō·nî.
45 ’ă·nî
ṭe·rem
’ă·ḵal·leh
lə·ḏab·bêr
’el-
lib·bî,
wə·hin·nêh
riḇ·qāh
yō·ṣêṯ
wə·ḵad·dāh
‘al-
šiḵ·māh,
wat·tê·reḏ
hā·‘ay·nāh
wat·tiš·’āḇ;
wā·’ō·mar
’ê·le·hā
haš·qî·nî
nā.
46 wat·tə·ma·hêr,
wat·tō·w·reḏ
kad·dāh
mê·‘ā·le·hā,
wat·tō·mer
šə·ṯêh,
wə·ḡam-
gə·mal·le·ḵā
’aš·qeh;
wā·’ê·šət
wə·ḡam
hag·gə·mal·lîm
hiš·qā·ṯāh.
47 wā·’eš·’al
’ō·ṯāh,
wā·’ō·mar
baṯ-
mî
’at
wat·tō·mer,
baṯ-
bə·ṯū·’êl
ben-
nā·ḥō·wr,
’ă·šer
yā·lə·ḏāh-
lōw
mil·kāh;
wā·’ā·śim
han·ne·zem
‘al-
’ap·pāh,
wə·haṣ·ṣə·mî·ḏîm
‘al-
yā·ḏe·hā.
48 wā·’eq·qōḏ
wā·’eš·ta·ḥă·weh
Yah·weh;
wā·’ă·ḇā·rêḵ,
’eṯ-
Yah·weh
’ĕ·lō·hê
’ă·ḏō·nî
’aḇ·rā·hām,
’ă·šer
hin·ḥa·nî
bə·ḏe·reḵ
’ĕ·meṯ,
lā·qa·ḥaṯ
’eṯ-
baṯ-
’ă·ḥî
’ă·ḏō·nî
liḇ·nōw.
49 wə·‘at·tāh
’im-
yeš·ḵem
‘ō·śîm
ḥe·seḏ
we·’ĕ·meṯ
’eṯ-
’ă·ḏō·nî
hag·gî·ḏū
lî;
wə·’im-
lō
hag·gî·ḏū
lî,
wə·’ep̄·neh
‘al-
yā·mîn
’ōw
‘al-
śə·mōl.
|
Laban and Bethuel approve it. |
Rebekah consents to go, and departs. |
Isaac meets and marries her. |
|
|