<< יחזקאל 7 >> Ezekiel 7 Hebrew Transliterated Bible | |
The final desolation of Israel |
1 way·hî
ḏə·ḇar-
Yah·weh
’ê·lay
lê·mōr.
2 wə·’at·tāh
ḇen-
’ā·ḏām,
kōh-
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
lə·’aḏ·maṯ
yiś·rā·’êl
qêṣ;
bā
haq·qêṣ,
‘al-
[’ar·ba·‘aṯ
ḵ]
(’ar·ba‘
q)
kan·p̄ō·wṯ
hā·’ā·reṣ.
3 ‘at·tāh
haq·qêṣ
‘ā·la·yiḵ,
wə·šil·laḥ·tî
’ap·pî
bāḵ,
ū·šə·p̄aṭ·tîḵ
kiḏ·rā·ḵā·yiḵ;
wə·nā·ṯat·tî
‘ā·la·yiḵ,
’êṯ
kāl-
tō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵ.
4 wə·lō-
ṯā·ḥō·ws
‘ê·nî
‘ā·la·yiḵ
wə·lō
’eḥ·mō·wl;
kî
ḏə·rā·ḵa·yiḵ
‘ā·la·yiḵ
’et·tên,
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵ
bə·ṯō·w·ḵêḵ
tih·ye·nā,
wî·ḏa‘·tem
kî-
’ă·nî
Yah·weh.
p̄
5 kōh
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh;
rā·‘āh
’a·ḥaṯ
rā·‘āh
hin·nêh
ḇā·’āh.
6 qêṣ
bā,
bā
haq·qêṣ
hê·qîṣ
’ê·lā·yiḵ;
hin·nêh
bā·’āh.
7 bā·’āh
haṣ·ṣə·p̄î·rāh
’ê·le·ḵā
yō·wō·šêḇ
hā·’ā·reṣ;
bā
hā·‘êṯ,
qā·rō·wḇ
hay·yō·wm
mə·hū·māh
wə·lō-
hêḏ
hā·rîm.
8 ‘at·tāh
miq·qā·rō·wḇ,
’eš·pō·wḵ
ḥă·mā·ṯî
‘ā·la·yiḵ,
wə·ḵil·lê·ṯî
’ap·pî
bāḵ,
ū·šə·p̄aṭ·tîḵ
kiḏ·rā·ḵā·yiḵ;
wə·nā·ṯat·tî
‘ā·la·yiḵ,
’êṯ
kāl-
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯā·yiḵ.
9 wə·lō-
ṯā·ḥō·ws
‘ê·nî
wə·lō
’eḥ·mō·wl;
kiḏ·rā·ḵa·yiḵ
‘ā·la·yiḵ
’et·tên,
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵ
bə·ṯō·w·ḵêḵ
tih·ye·nā,
wî·ḏa‘·tem
kî
’ă·nî
Yah·weh
mak·keh.
10 hin·nêh
hay·yō·wm
hin·nêh
ḇā·’āh;
yā·ṣə·’āh
haṣ·ṣə·p̄i·rāh,
ṣāṣ
ham·maṭ·ṭeh,
pā·raḥ
haz·zā·ḏō·wn.
11 he·ḥā·mās
qām
lə·maṭ·ṭêh-
re·ša‘;
lō-
mê·hem
wə·lō
mê·hă·mō·w·nām
wə·lō
me·hĕ·mê·hem
wə·lō-
nō·ah
bā·hem.
12 bā
hā·‘êṯ
hig·gî·a‘
hay·yō·wm,
haq·qō·w·neh
’al-
yiś·māḥ,
wə·ham·mō·w·ḵêr
’al-
yiṯ·’ab·bāl;
kî
ḥā·rō·wn
’el-
kāl-
hă·mō·w·nāh.
13 kî
ham·mō·w·ḵêr,
’el-
ham·mim·kār
lō
yā·šūḇ,
wə·‘ō·wḏ
ba·ḥay·yîm
ḥay·yā·ṯām;
kî-
ḥā·zō·wn
’el-
kāl-
hă·mō·w·nāh
lō
yā·šūḇ,
wə·’îš
ba·‘ă·wō·nōw
ḥay·yā·ṯōw
lō
yiṯ·ḥaz·zā·qū.
14 tā·qə·‘ū
ḇat·tā·qō·w·a‘
wə·hā·ḵîn
hak·kōl,
wə·’ên
hō·lêḵ
lam·mil·ḥā·māh;
kî
ḥă·rō·w·nî
’el-
kāl-
hă·mō·w·nāh.
15 ha·ḥe·reḇ
ba·ḥūṣ,
wə·had·de·ḇer
wə·hā·rā·‘āḇ
mib·bā·yiṯ;
’ă·šer
baś·śā·ḏeh
ba·ḥe·reḇ
yā·mūṯ,
wa·’ă·šer
bā·‘îr,
rā·‘āḇ
wā·ḏe·ḇer
yō·ḵă·len·nū.
|
The mournful repentance from that escape |
The enemies defile the sanctuary because of the Israelites' abominations |
Under the type of a chain is shown the miserable captivity of all orders of men |
23 ‘ă·śêh
hā·rat·tō·wq;
kî
hā·’ā·reṣ,
mā·lə·’āh
miš·paṭ
dā·mîm,
wə·hā·‘îr
mā·lə·’āh
ḥā·mās.
24 wə·hê·ḇê·ṯî
rā·‘ê
ḡō·w·yim,
wə·yā·rə·šū
’eṯ-
bāt·tê·hem;
wə·hiš·bat·tî
gə·’ō·wn
‘az·zîm,
wə·ni·ḥă·lū
mə·qaḏ·šê·hem.
25 qə·p̄ā·ḏāh-
ḇā;
ū·ḇiq·šū
šā·lō·wm
wā·’ā·yin.
26 hō·wāh
‘al-
hō·wāh
tā·ḇō·w,
ū·šə·mu·‘āh
’el-
šə·mū·‘āh
tih·yeh;
ū·ḇiq·šū
ḥā·zō·wn
min·nā·ḇî,
wə·ṯō·w·rāh
tō·ḇaḏ
mik·kō·hên,
wə·‘ê·ṣāh
miz·zə·qê·nîm.
27 ham·me·leḵ
yiṯ·’ab·bāl,
wə·nā·śî
yil·baš
šə·mā·māh,
wî·ḏê
‘am-
hā·’ā·reṣ
tib·bā·hal·nāh;
mid·dar·kām
’e·‘ĕ·śeh
’ō·w·ṯām
ū·ḇə·miš·pə·ṭê·hem
’eš·pə·ṭêm,
wə·yā·ḏə·‘ū
kî-
’ă·nî
Yah·weh.
p̄ |
|
|