<< יחזקאל 44 >> Ezekiel 44 Hebrew Transliterated Bible | |
The east gate assigned only to the prince |
The priests reproved for polluting the sanctuary |
Idolaters incapable of the priests office |
9 kōh-
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
kāl-
ben-
nê·ḵār,
‘e·rel
lêḇ
wə·‘e·rel
bā·śār,
lō
yā·ḇō·w
’el-
miq·dā·šî;
lə·ḵāl
ben-
nê·ḵār,
’ă·šer
bə·ṯō·wḵ
bə·nê
yiś·rā·’êl.
10 kî
’im-
hal·wî·yim,
’ă·šer
rā·ḥă·qū
mê·‘ā·lay,
biṯ·‘ō·wṯ
yiś·rā·’êl
’ă·šer
tā·‘ū
mê·‘ā·lay,
’a·ḥă·rê
gil·lū·lê·hem;
wə·nā·śə·’ū
‘ă·wō·nām.
11 wə·hā·yū
ḇə·miq·dā·šî
mə·šā·rə·ṯîm,
pə·qud·dō·wṯ
’el-
ša·‘ă·rê
hab·ba·yiṯ,
ū·mə·šā·rə·ṯîm
’eṯ-
hab·bā·yiṯ;
hêm·māh
yiš·ḥă·ṭū
’eṯ-
hā·‘ō·lāh
wə·’eṯ-
haz·ze·ḇaḥ
lā·‘ām,
wə·hêm·māh
ya·‘am·ḏū
lip̄·nê·hem
lə·šā·rə·ṯām.
12 ya·‘an,
’ă·šer
yə·šā·rə·ṯū
’ō·w·ṯām
lip̄·nê
ḡil·lū·lê·hem,
wə·hā·yū
lə·ḇêṯ-
yiś·rā·’êl
lə·miḵ·šō·wl
‘ā·wōn;
‘al-
kên
nā·śā·ṯî
yā·ḏî
‘ă·lê·hem,
nə·’um
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh,
wə·nā·śə·’ū
‘ă·wō·nām.
13 wə·lō-
yig·gə·šū
’ê·lay
lə·ḵa·hên
lî,
wə·lā·ḡe·šeṯ
‘al-
kāl-
qā·ḏā·šay,
’el-
qā·ḏə·šê
haq·qə·ḏā·šîm;
wə·nā·śə·’ū
kə·lim·mā·ṯām,
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯām
’ă·šer
‘ā·śū.
14 wə·nā·ṯat·tî
’ō·w·ṯām,
šō·mə·rê
miš·me·reṯ
hab·bā·yiṯ;
lə·ḵōl
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw,
ū·lə·ḵōl
’ă·šer
yê·‘ā·śeh
bōw.
p̄
|
The sons of Zadok are accepted thereto |
Ordinances for the priests |
17 wə·hā·yāh,
bə·ḇō·w·’ām
’el-
ša·‘ă·rê
he·ḥā·ṣêr
hap·pə·nî·mîṯ,
biḡ·ḏê
p̄iš·tîm
yil·bā·šū;
wə·lō-
ya·‘ă·leh
‘ă·lê·hem
ṣe·mer,
bə·šā·rə·ṯām,
bə·ša·‘ă·rê
he·ḥā·ṣêr
hap·pə·nî·mîṯ
wā·ḇā·yə·ṯāh.
18 pa·’ă·rê
p̄iš·tîm
yih·yū
‘al-
rō·šām,
ū·miḵ·nə·sê
p̄iš·tîm,
yih·yū
‘al-
mā·ṯə·nê·hem;
lō
yaḥ·gə·rū
bay·yā·za‘.
19 ū·ḇə·ṣê·ṯām
’el-
he·ḥā·ṣêr
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
’el-
he·ḥā·ṣêr
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
’el-
hā·‘ām
yip̄·šə·ṭū
’eṯ-
biḡ·ḏê·hem,
’ă·šer-
hêm·māh
mə·šā·rə·ṯim
bām,
wə·hin·nî·ḥū
’ō·w·ṯām
bə·liš·ḵōṯ
haq·qō·ḏeš;
wə·lā·ḇə·šū
bə·ḡā·ḏîm
’ă·ḥê·rîm,
wə·lō-
yə·qad·də·šū
’eṯ-
hā·‘ām
bə·ḇiḡ·ḏê·hem.
20 wə·rō·šām
lō
yə·ḡal·lê·ḥū,
ū·p̄e·ra‘
lō
yə·šal·lê·ḥū;
kā·sō·wm
yiḵ·sə·mū
’eṯ-
rā·šê·hem.
21 wə·ya·yin
lō-
yiš·tū
kāl-
kō·hên;
bə·ḇō·w·’ām
’el-
he·ḥā·ṣêr
hap·pə·nî·mîṯ.
22 wə·’al·mā·nāh
ū·ḡə·rū·šāh,
lō-
yiq·ḥū
lā·hem
lə·nā·šîm;
kî
’im-
bə·ṯū·lōṯ,
miz·ze·ra‘
bêṯ
yiś·rā·’êl,
wə·hā·’al·mā·nāh
’ă·šer
tih·yeh
’al·mā·nāh,
mik·kō·hên
yiq·qā·ḥū.
23 wə·’eṯ-
‘am·mî
yō·w·rū,
bên
qō·ḏeš
lə·ḥōl;
ū·ḇên-
ṭā·mê
lə·ṭā·hō·wr
yō·w·ḏi·‘um.
24 wə·‘al-
rîḇ,
hêm·māh
ya·‘am·ḏū
[liš·pōṭ
ḵ]
(lə·miš·pāṭ,
q)
bə·miš·pā·ṭay
[ū·šā·p̄ə·ṭu·hū
ḵ]
(yiš·pə·ṭū·hū;
q)
wə·’eṯ-
tō·w·rō·ṯay
wə·’eṯ-
ḥuq·qō·ṯay
bə·ḵāl
mō·w·‘ă·ḏay
yiš·mō·rū,
wə·’eṯ-
šab·bə·ṯō·w·ṯay
yə·qad·dê·šū.
25 wə·’el-
mêṯ
’ā·ḏām,
lō
yā·ḇō·w
lə·ṭā·mə·’āh;
kî
’im-
lə·’āḇ
ū·lə·’êm
ū·lə·ḇên
ū·lə·ḇaṯ
lə·’āḥ,
ū·lə·’ā·ḥō·wṯ
’ă·šer-
lō-
hā·yə·ṯāh
lə·’îš
yiṭ·ṭam·mā·’ū.
26 wə·’a·ḥă·rê
ṭā·ho·rā·ṯōw;
šiḇ·‘aṯ
yā·mîm
yis·pə·rū-
lōw.
27 ū·ḇə·yō·wm
bō·’ōw
’el-
haq·qō·ḏeš
’el-
he·ḥā·ṣêr
hap·pə·nî·mîṯ
lə·šā·rêṯ
baq·qō·ḏeš,
yaq·rîḇ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw;
nə·’um
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh.
28 wə·hā·yə·ṯāh
lā·hem
lə·na·ḥă·lāh,
’ă·nî
na·ḥă·lā·ṯām;
wa·’ă·ḥuz·zāh,
lō-
ṯit·tə·nū
lā·hem
bə·yiś·rā·’êl,
’ă·nî
’ă·ḥuz·zā·ṯām.
29 ham·min·ḥāh
wə·ha·ḥaṭ·ṭāṯ
wə·hā·’ā·šām,
hêm·māh
yō·ḵə·lūm;
wə·ḵāl
ḥê·rem
bə·yiś·rā·’êl
lā·hem
yih·yeh.
30 wə·rê·šîṯ
kāl-
bik·kū·rê
ḵōl
wə·ḵāl
tə·rū·maṯ
kōl,
mik·kōl
tə·rū·mō·w·ṯê·ḵem,
lak·kō·hă·nîm
yih·yeh;
wə·rê·šîṯ
‘ă·ri·sō·w·ṯê·ḵem
tit·tə·nū
lak·kō·hên,
lə·hā·nî·aḥ
bə·rā·ḵāh
’el-
bê·ṯe·ḵā.
31 kāl-
nə·ḇê·lāh
ū·ṭə·rê·p̄āh,
min-
hā·‘ō·wp̄
ū·min-
hab·bə·hê·māh;
lō
yō·ḵə·lū
hak·kō·hă·nîm.
p̄ |
|
|