<< יחזקאל 37 >> Ezekiel 37 Hebrew Transliterated Bible | |
By the resurrection of dry bones |
1 hā·yə·ṯāh
‘ā·lay
yaḏ-
Yah·weh
way·yō·w·ṣi·’ê·nî
ḇə·rū·aḥ
Yah·weh,
way·nî·ḥê·nî
bə·ṯō·wḵ
hab·biq·‘āh;
wə·hî
mə·lê·’āh
‘ă·ṣā·mō·wṯ.
2 wə·he·‘ĕ·ḇî·ra·nî
‘ă·lê·hem
sā·ḇîḇ
sā·ḇîḇ;
wə·hin·nêh
rab·bō·wṯ
mə·’ōḏ
‘al-
pə·nê
hab·biq·‘āh,
wə·hin·nêh
yə·ḇê·šō·wṯ
mə·’ōḏ.
3 way·yō·mer
’ê·lay,
ben-
’ā·ḏām
hă·ṯiḥ·ye·nāh
hā·‘ă·ṣā·mō·wṯ
hā·’êl·leh;
wā·’ō·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
’at·tāh
yā·ḏā·‘ə·tā.
4 way·yō·mer
’ê·lay,
hin·nā·ḇê
‘al-
hā·‘ă·ṣā·mō·wṯ
hā·’êl·leh;
wə·’ā·mar·tā
’ă·lê·hem,
hā·‘ă·ṣā·mō·wṯ
hay·ḇê·šō·wṯ,
šim·‘ū
də·ḇar-
Yah·weh.
5 kōh
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh,
lā·‘ă·ṣā·mō·wṯ
hā·’êl·leh;
hin·nêh
’ă·nî
mê·ḇî
ḇā·ḵem
rū·aḥ
wiḥ·yî·ṯem.
6 wə·nā·ṯat·tî
‘ă·lê·ḵem
gi·ḏîm
wə·ha·‘ă·lê·ṯî
‘ă·lê·ḵem
bā·śār,
wə·qā·ram·tî
‘ă·lê·ḵem
‘ō·wr,
wə·nā·ṯat·tî
ḇā·ḵem
rū·aḥ
wiḥ·yî·ṯem;
wî·ḏa‘·tem
kî-
’ă·nî
Yah·weh.
7 wə·nib·bê·ṯî
ka·’ă·šer
ṣuw·wê·ṯî;
way·hî-
qō·wl
kə·hin·nā·ḇə·’î
wə·hin·nêh-
ra·‘aš,
wat·tiq·rə·ḇū
‘ă·ṣā·mō·wṯ,
‘e·ṣem
’el-
‘aṣ·mōw.
8 wə·rā·’î·ṯî
wə·hin·nêh-
‘ă·lê·hem
gi·ḏîm
ū·ḇā·śār
‘ā·lāh,
way·yiq·ram
‘ă·lê·hem
‘ō·wr
mil·mā·‘ə·lāh;
wə·rū·aḥ
’ên
bā·hem.
9 way·yō·mer
’ê·lay,
hin·nā·ḇê
’el-
hā·rū·aḥ;
hin·nā·ḇê
ḇen-
’ā·ḏām
wə·’ā·mar·tā
’el-
hā·rū·aḥ
kōh-
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
mê·’ar·ba‘
rū·ḥō·wṯ
bō·’î
hā·rū·aḥ,
ū·p̄ə·ḥî
ba·hă·rū·ḡîm
hā·’êl·leh
wə·yiḥ·yū.
10 wə·hin·nab·bê·ṯî
ka·’ă·šer
ṣiw·wā·nî;
wat·tā·ḇō·w
ḇā·hem
hā·rū·aḥ
way·yiḥ·yū,
way·ya·‘am·ḏū
‘al-
raḡ·lê·hem,
ḥa·yil
gā·ḏō·wl
mə·’ōḏ-
mə·’ōḏ.
s
|
the dead hope of Israel is revived |
By the uniting of two sticks |
is shown the incorporation of Israel into Judah |
The promises of Christ's kingdom |
21 wə·ḏab·bêr
’ă·lê·hem,
kōh-
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
hin·nêh
’ă·nî
lō·qê·aḥ
’eṯ-
bə·nê
yiś·rā·’êl,
mib·bên
hag·gō·w·yim
’ă·šer
hā·lə·ḵū-
šām;
wə·qib·baṣ·tî
’ō·ṯām
mis·sā·ḇîḇ,
wə·hê·ḇê·ṯî
’ō·w·ṯām
’el-
’aḏ·mā·ṯām.
22 wə·‘ā·śî·ṯî
’ō·ṯām
lə·ḡō·w
’e·ḥāḏ
bā·’ā·reṣ
bə·hā·rê
yiś·rā·’êl,
ū·me·leḵ
’e·ḥāḏ
yih·yeh
lə·ḵul·lām
lə·me·leḵ;
wə·lō
[yih·yeh-
ḵ]
(yih·yū-
‘ō·wḏ
q)
liš·nê
ḡō·w·yim,
wə·lō
yê·ḥā·ṣū
‘ō·wḏ
liš·tê
mam·lā·ḵō·wṯ
‘ō·wḏ.
23 wə·lō
yi·ṭam·mə·’ū
‘ō·wḏ,
bə·ḡil·lū·lê·hem
ū·ḇə·šiq·qū·ṣê·hem,
ū·ḇə·ḵōl
piš·‘ê·hem;
wə·hō·wō·ša‘·tî
’ō·ṯām,
mik·kōl
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·hem
’ă·šer
ḥā·ṭə·’ū
ḇā·hem,
wə·ṭi·har·tî
’ō·w·ṯām
wə·hā·yū-
lî
lə·‘ām,
wa·’ă·nî
’eh·yeh
lā·hem
lê·lō·hîm.
24 wə·‘aḇ·dî
ḏā·wiḏ
me·leḵ
‘ă·lê·hem,
wə·rō·w·‘eh
’e·ḥāḏ
yih·yeh
lə·ḵul·lām;
ū·ḇə·miš·pā·ṭay
yê·lê·ḵū,
wə·ḥuq·qō·ṯay
yiš·mə·rū
wə·‘ā·śū
’ō·w·ṯām.
25 wə·yā·šə·ḇū
‘al-
hā·’ā·reṣ,
’ă·šer
nā·ṯat·tî
lə·‘aḇ·dî
lə·ya·‘ă·qōḇ,
’ă·šer
yā·šə·ḇū-
ḇāh
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
wə·yā·šə·ḇū
‘ā·le·hā
hêm·māh
ū·ḇə·nê·hem
ū·ḇə·nê
ḇə·nê·hem
‘aḏ-
‘ō·w·lām,
wə·ḏā·wiḏ
‘aḇ·dî,
nā·śî
lā·hem
lə·‘ō·w·lām.
26 wə·ḵā·rat·tî
lā·hem
bə·rîṯ
šā·lō·wm,
bə·rîṯ
‘ō·w·lām
yih·yeh
’ō·w·ṯām;
ū·nə·ṯat·tîm
wə·hir·bê·ṯî
’ō·w·ṯām,
wə·nā·ṯat·tî
’eṯ-
miq·dā·šî
bə·ṯō·w·ḵām
lə·‘ō·w·lām.
27 wə·hā·yāh
miš·kā·nî
‘ă·lê·hem,
wə·hā·yî·ṯî
lā·hem
lê·lō·hîm;
wə·hêm·māh
yih·yū-
lî
lə·‘ām.
28 wə·yā·ḏə·‘ū
hag·gō·w·yim,
kî
’ă·nî
Yah·weh,
mə·qad·dêš
’eṯ-
yiś·rā·’êl;
bih·yō·wṯ
miq·dā·šî
bə·ṯō·w·ḵām
lə·‘ō·w·lām.
s |
|
|