
<< יחזקאל 23 >> Ezekiel 23 Hebrew Transliterated Bible | |
| The unfaithfulness of Aholah and Aholibah |
1 way·hî
ḏə·ḇar-
Yah·weh
’ê·lay
lê·mōr.
2 ben-
’ā·ḏām;
šə·ta·yim
nā·šîm,
bə·nō·wṯ
’êm-
’a·ḥaṯ
hā·yū.
3 wat·tiz·ne·nāh
ḇə·miṣ·ra·yim,
bin·‘ū·rê·hen
zā·nū;
māh
mō·‘ă·ḵū
šə·ḏê·hen,
wə·šām
‘iś·śū,
dad·dê
bə·ṯū·lê·hen.
4 ū·šə·mō·w·ṯān,
’ā·ho·lāh
hag·gə·ḏō·w·lāh
wə·’ā·ho·lî·ḇāh
’ă·ḥō·w·ṯāh,
wat·tih·ye·nāh
lî,
wat·tê·laḏ·nāh
bā·nîm
ū·ḇā·nō·wṯ;
ū·šə·mō·w·ṯān
šō·mə·rō·wn
’ā·ho·lāh,
wî·rū·šā·lim
’ā·ho·lî·ḇāh.
5 wat·ti·zen
’ā·ho·lāh
taḥ·tāy;
wat·ta‘·gaḇ
‘al-
mə·’a·hă·ḇe·hā,
’el-
’aš·šūr
qə·rō·w·ḇîm.
6 lə·ḇu·šê
ṯə·ḵê·leṯ
pa·ḥō·wṯ
ū·sə·ḡā·nîm,
ba·ḥū·rê
ḥe·meḏ
kul·lām;
pā·rā·šîm
rō·ḵə·ḇê
sū·sîm.
7 wat·tit·tên
taz·nū·ṯe·hā
‘ă·lê·hem,
miḇ·ḥar
bə·nê-
’aš·šūr
kul·lām;
ū·ḇə·ḵōl
’ă·šer-
‘ā·ḡə·ḇāh
bə·ḵāl
gil·lū·lê·hem
niṭ·mā·’āh.
8 wə·’eṯ-
taz·nū·ṯe·hā
mim·miṣ·ra·yim
lō
‘ā·zā·ḇāh,
kî
’ō·w·ṯāh
šā·ḵə·ḇū
ḇin·‘ū·re·hā,
wə·hêm·māh
‘iś·śū
dad·dê
ḇə·ṯū·le·hā;
way·yiš·pə·ḵū
ṯaz·nū·ṯām
‘ā·le·hā.
9 lā·ḵên
nə·ṯat·tî·hā
bə·yaḏ-
mə·’a·hă·ḇe·hā;
bə·yaḏ
bə·nê
’aš·šūr,
’ă·šer
‘ā·ḡə·ḇāh
‘ă·lê·hem.
10 hêm·māh
gil·lū
‘er·wā·ṯāh
bā·ne·hā
ū·ḇə·nō·w·ṯe·hā
lā·qā·ḥū,
wə·’ō·w·ṯāh
ba·ḥe·reḇ
hā·rā·ḡū;
wat·tə·hî-
šêm
lan·nā·šîm,
ū·šə·p̄ū·ṭîm
‘ā·śū
ḇāh.
s
11 wat·tê·re
’ă·ḥō·w·ṯāh
’ā·ho·lî·ḇāh,
wat·taš·ḥêṯ
‘aḡ·ḇā·ṯāh
mim·men·nāh;
wə·’eṯ-
taz·nū·ṯe·hā,
miz·zə·nū·nê
’ă·ḥō·w·ṯāh.
12 ’el-
bə·nê
’aš·šūr
‘ā·ḡā·ḇāh
pa·ḥō·wṯ
ū·sə·ḡā·nîm
qə·rō·ḇîm
lə·ḇu·šê
miḵ·lō·wl,
pā·rā·šîm
rō·ḵə·ḇê
sū·sîm;
ba·ḥū·rê
ḥe·meḏ
kul·lām.
13 wā·’ê·re
kî
niṭ·mā·’āh;
de·reḵ
’e·ḥāḏ
liš·tê·hen.
14 wat·tō·w·sep̄
’el-
taz·nū·ṯe·hā;
wat·tê·re,
’an·šê
mə·ḥuq·qeh
‘al-
haq·qîr,
ṣal·mê
[ḵaś·dî·yîm
ḵ]
(ḵaś·dîm,
q)
ḥă·qu·qîm
baš·šā·šar.
15 ḥă·ḡō·w·rê
’ê·zō·wr
bə·mā·ṯə·nê·hem,
sə·rū·ḥê
ṭə·ḇū·lîm
bə·rā·šê·hem,
mar·’êh
šā·li·šîm
kul·lām;
də·mūṯ
bə·nê-
ḇā·ḇel
kaś·dîm,
’e·reṣ
mō·w·laḏ·tām.
16 [wat·ta‘·gaḇ
ḵ]
(wat·ta‘·gə·ḇāh
q)
‘ă·lê·hem
lə·mar·’êh
‘ê·ne·hā;
wat·tiš·laḥ
mal·’ā·ḵîm
’ă·lê·hem
kaś·dî·māh.
17 way·yā·ḇō·’ū
’ê·le·hā
ḇə·nê-
ḇā·ḇel
lə·miš·kaḇ
dō·ḏîm,
way·ṭam·mə·’ū
’ō·w·ṯāh
bə·ṯaz·nū·ṯām;
wat·tiṭ·mā-
ḇām,
wat·tê·qa‘
nap̄·šāh
mê·hem.
18 wat·tə·ḡal
taz·nū·ṯe·hā,
wat·tə·ḡal
’eṯ-
‘er·wā·ṯāh;
wat·tê·qa‘
nap̄·šî
mê·‘ā·le·hā,
ka·’ă·šer
nā·qə·‘āh
nap̄·šî
mê·‘al
’ă·ḥō·w·ṯāh.
19 wat·tar·beh
’eṯ-
taz·nū·ṯe·hā;
liz·kōr
’eṯ-
yə·mê
nə·‘ū·re·hā,
’ă·šer
zā·nə·ṯāh
bə·’e·reṣ
miṣ·rā·yim.
20 wat·ta‘·gə·ḇāh,
‘al
pi·laḡ·šê·hem;
’ă·šer
bə·śar-
ḥă·mō·w·rîm
bə·śā·rām,
wə·zir·maṯ
sū·sîm
zir·mā·ṯām.
21 wat·tip̄·qə·ḏî,
’êṯ
zim·maṯ
nə·‘ū·rā·yiḵ;
ba‘·śō·wṯ
mim·miṣ·ra·yim
dad·da·yiḵ,
lə·ma·‘an
šə·ḏê
nə·‘ū·rā·yiḵ.
s
22 lā·ḵên
’ā·ho·lî·ḇāh,
kōh-
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
hin·nî
mê·‘îr
’eṯ-
mə·’a·hă·ḇa·yiḵ
‘ā·la·yiḵ,
’êṯ
’ă·šer-
nā·qə·‘āh
nap̄·šêḵ
mê·hem;
wa·hă·ḇê·ṯîm
‘ā·la·yiḵ
mis·sā·ḇîḇ.
|
| Aholibah is to be plagued by her lovers |
23 bə·nê
ḇā·ḇel
wə·ḵāl
kaś·dîm,
pə·qō·wḏ
wə·šō·w·a‘
wə·qō·w·a‘,
kāl-
bə·nê
’aš·šūr
’ō·w·ṯām;
ba·ḥū·rê
ḥe·meḏ
pa·ḥō·wṯ
ū·sə·ḡā·nîm
kul·lām,
šā·li·šîm
ū·qə·rū·’îm,
rō·ḵə·ḇê
sū·sîm
kul·lām.
24 ū·ḇā·’ū
‘ā·la·yiḵ
hō·ṣen
re·ḵeḇ
wə·ḡal·gal
ū·ḇiq·hal
‘am·mîm,
ṣin·nāh
ū·mā·ḡên
wə·qō·w·ḇa‘,
yā·śî·mū
‘ā·la·yiḵ
sā·ḇîḇ;
wə·nā·ṯat·tî
lip̄·nê·hem
miš·pāṭ,
ū·šə·p̄ā·ṭūḵ
bə·miš·pə·ṭê·hem.
25 wə·nā·ṯat·tî
qin·’ā·ṯî
bāḵ,
wə·‘ā·śū
’ō·w·ṯāḵ
bə·ḥê·māh,
’ap·pêḵ
wə·’ā·zə·na·yiḵ
yā·sî·rū,
wə·’a·ḥă·rî·ṯêḵ
ba·ḥe·reḇ
tip·pō·wl;
hêm·māh,
bā·na·yiḵ
ū·ḇə·nō·w·ṯa·yiḵ
yiq·qā·ḥū,
wə·’a·ḥă·rî·ṯêḵ
tê·’ā·ḵêl
bā·’êš.
26 wə·hip̄·šî·ṭūḵ
’eṯ-
bə·ḡā·ḏā·yiḵ;
wə·lā·qə·ḥū
kə·lê
ṯip̄·’ar·têḵ.
27 wə·hiš·bat·tî
zim·mā·ṯêḵ
mim·mêḵ,
wə·’eṯ-
zə·nū·ṯêḵ
mê·’e·reṣ
miṣ·rā·yim;
wə·lō-
ṯiś·’î
‘ê·na·yiḵ
’ă·lê·hem,
ū·miṣ·ra·yim
lō
ṯiz·kə·rî-
‘ō·wḏ.
s
28 kî
ḵōh
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh,
hin·nî
nō·ṯə·nāḵ,
bə·yaḏ
’ă·šer
śā·nêṯ;
bə·yaḏ
’ă·šer-
nā·qə·‘āh
nap̄·šêḵ
mê·hem.
29 wə·‘ā·śū
’ō·w·ṯāḵ
bə·śin·’āh,
wə·lā·qə·ḥū
kāl-
yə·ḡî·‘êḵ,
wa·‘ă·zā·ḇūḵ
‘ê·rōm
wə·‘er·yāh;
wə·niḡ·lāh
‘er·waṯ
zə·nū·na·yiḵ,
wə·zim·mā·ṯêḵ
wə·ṯaz·nū·ṯā·yiḵ.
30 ‘ā·śōh
’êl·leh
lāḵ;
biz·nō·w·ṯêḵ
’a·ḥă·rê
ḡō·w·yim,
‘al
’ă·šer-
niṭ·mêṯ
bə·ḡil·lū·lê·hem.
31 bə·ḏe·reḵ
’ă·ḥō·w·ṯêḵ
hā·lā·ḵət;
wə·nā·ṯat·tî
ḵō·w·sāh
bə·yā·ḏêḵ.
s
32 kōh
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh,
kō·ws
’ă·ḥō·w·ṯêḵ
tiš·tî,
hā·‘ă·muq·qāh
wə·hā·rə·ḥā·ḇāh;
tih·yeh
liṣ·ḥōq
ū·lə·la·‘aḡ
mir·bāh
lə·hā·ḵîl.
33 šik·kā·rō·wn
wə·yā·ḡō·wn
tim·mā·lê·’î;
kō·ws
šam·māh
ū·šə·mā·māh,
kō·ws
’ă·ḥō·w·ṯêḵ
šō·mə·rō·wn.
34 wə·šā·ṯîṯ
’ō·w·ṯāh
ū·mā·ṣîṯ,
wə·’eṯ-
ḥă·rā·śe·hā
tə·ḡā·rê·mî
wə·šā·ḏa·yiḵ
tə·nat·tê·qî;
kî
’ă·nî
ḏib·bar·tî,
nə·’um
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh.
s
35 lā·ḵên,
kōh
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh,
ya·‘an
šā·ḵa·ḥat
’ō·w·ṯî,
wat·taš·lî·ḵî
’ō·w·ṯî
’a·ḥă·rê
ḡaw·wêḵ;
wə·ḡam-
’at
śə·’î
zim·mā·ṯêḵ
wə·’eṯ-
taz·nū·ṯā·yiḵ.
s
|
| The prophet reproves the adulteries of them both |
36 way·yō·mer
Yah·weh
’ê·lay,
ben-
’ā·ḏām
hă·ṯiš·pō·wṭ
’eṯ-
’ā·ho·lāh
wə·’eṯ-
’ā·ho·lî·ḇāh;
wə·hag·gêḏ
lā·hen,
’êṯ
ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hen.
37 kî
ni·’ê·p̄ū,
wə·ḏām
bî·ḏê·hen,
wə·’eṯ-
gil·lū·lê·hen
ni·’ê·p̄ū;
wə·ḡam
’eṯ-
bə·nê·hen
’ă·šer
yā·lə·ḏū-
lî,
he·‘ĕ·ḇî·rū
lā·hem
lə·’āḵ·lāh
38 ‘ō·wḏ
zōṯ
‘ā·śū
lî;
ṭim·mə·’ū
’eṯ-
miq·dā·šî
bay·yō·wm
ha·hū,
wə·’eṯ-
šab·bə·ṯō·w·ṯay
ḥil·lê·lū.
39 ū·ḇə·ša·ḥă·ṭām
’eṯ-
bə·nê·hem
lə·ḡil·lū·lê·hem,
way·yā·ḇō·’ū
’el-
miq·dā·šî
bay·yō·wm
ha·hū
lə·ḥal·lə·lōw;
wə·hin·nêh-
ḵōh
‘ā·śū
bə·ṯō·wḵ
bê·ṯî.
40 wə·’ap̄,
kî
ṯiš·laḥ·nāh
la·’ă·nā·šîm,
bā·’îm
mim·mer·ḥāq;
’ă·šer
mal·’āḵ
šā·lū·aḥ
’ă·lê·hem
wə·hin·nêh-
ḇā·’ū,
la·’ă·šer
rā·ḥaṣt
kā·ḥalt
‘ê·na·yiḵ
wə·‘ā·ḏîṯ
‘e·ḏî.
41 wə·yā·šaḇt
‘al-
miṭ·ṭāh
ḵə·ḇū·dāh,
wə·šul·ḥān
‘ā·rūḵ
lə·p̄ā·ne·hā;
ū·qə·ṭā·rə·tî
wə·šam·nî
śamt
‘ā·le·hā.
42 wə·qō·wl
hā·mō·wn
šā·lêw
ḇāh
wə·’el-
’ă·nā·šîm
mê·rōḇ
’ā·ḏām,
mū·ḇā·’îm
[sō·w·ḇā·’îm
ḵ]
(sā·ḇā·’îm
q)
mim·miḏ·bār;
way·yit·tə·nū
ṣə·mî·ḏîm
’el-
yə·ḏê·hen,
wa·‘ă·ṭe·reṯ
tip̄·’e·reṯ
‘al-
rā·šê·hen.
43 wā·’ō·mar
lab·bā·lāh
ni·’ū·p̄îm;
[‘a·tā
ḵ]
(‘at·tāh
q)
[yiz·nuh
ḵ]
(yiz·nū
q)
ṯaz·nū·ṯe·hā
wā·hî.
44 way·yā·ḇō·w
’ê·le·hā,
kə·ḇō·w
’el-
’iš·šāh
zō·w·nāh;
kên
bā·’ū,
’el-
’ā·ho·lāh
wə·’el-
’ā·ho·lî·ḇāh,
’iš·šōṯ
haz·zim·māh.
|
| and shows their judgments |
|
|