![](/clearrectangle.gif)
<< יחזקאל 17 >> Ezekiel 17 Hebrew Transliterated Bible | |
Under the parable of two eagles and a vine |
1 way·hî
ḏə·ḇar-
Yah·weh
’ê·lay
lê·mōr.
2 ben-
’ā·ḏām
ḥūḏ
ḥî·ḏāh
ū·mə·šōl
mā·šāl;
’el-
bêṯ
yiś·rā·’êl.
3 wə·’ā·mar·tā
kōh-
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
han·ne·šer
hag·gā·ḏō·wl
gə·ḏō·wl
hak·kə·nā·p̄a·yim
’e·reḵ
hā·’ê·ḇer,
mā·lê
han·nō·w·ṣāh,
’ă·šer-
lōw
hā·riq·māh;
bā
’el-
hal·lə·ḇā·nō·wn,
way·yiq·qaḥ
’eṯ-
ṣam·me·reṯ
hā·’ā·rez.
4 ’êṯ
rōš
yə·nî·qō·w·ṯāw
qā·ṭāp̄;
way·ḇî·’ê·hū
’el-
’e·reṣ
kə·na·‘an,
bə·‘îr
rō·ḵə·lîm
śā·mōw.
5 way·yiq·qaḥ
miz·ze·ra‘
hā·’ā·reṣ,
way·yit·tə·nê·hū
biś·ḏêh-
zā·ra‘;
qāḥ
‘al-
ma·yim
rab·bîm,
ṣap̄·ṣā·p̄āh
śā·mōw.
6 way·yiṣ·maḥ
way·hî
lə·ḡe·p̄en
sō·ra·ḥaṯ
šip̄·laṯ
qō·w·māh,
lip̄·nō·wṯ
dā·lî·yō·w·ṯāw
’ê·lāw,
wə·šā·rā·šāw
taḥ·tāw
yih·yū;
wat·tə·hî
lə·ḡe·p̄en,
wat·ta·‘aś
bad·dîm,
wat·tə·šal·laḥ
pō·rō·wṯ.
7 way·hî
ne·šer-
’e·ḥāḏ
gā·ḏō·wl,
gə·ḏō·wl
kə·nā·p̄a·yim
wə·raḇ-
nō·w·ṣāh;
wə·hin·nêh
hag·ge·p̄en
haz·zōṯ
kā·p̄ə·nāh
šā·ro·še·hā
‘ā·lāw,
wə·ḏā·lî·yō·w·ṯāw
šil·ḥāh-
lōw,
lə·haš·qō·wṯ
’ō·w·ṯāh,
mê·‘ă·ru·ḡō·wṯ
maṭ·ṭā·‘āh.
8 ’el-
śā·ḏeh
ṭō·wḇ
’el-
ma·yim
rab·bîm
hî
šə·ṯū·lāh;
la·‘ă·śō·wṯ
‘ā·nāp̄
wə·lā·śêṯ
pe·rî,
lih·yō·wṯ
lə·ḡe·p̄en
’ad·dā·reṯ.
s
9 ’ĕ·mōr,
kōh
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
tiṣ·lāḥ;
hă·lō·w
’eṯ-
šā·rā·še·hā
yə·nat·têq
wə·’eṯ-
pir·yāh
yə·qō·w·sês
wə·yā·ḇêš,
kāl-
ṭar·pê
ṣim·ḥāh
tî·ḇāš,
wə·lō-
ḇiz·rō·a‘
gə·ḏō·w·lāh
ū·ḇə·‘am-
rāḇ,
lə·maś·’ō·wṯ
’ō·w·ṯāh
miš·šā·rā·še·hā.
10 wə·hin·nêh
šə·ṯū·lāh
hă·ṯiṣ·lāḥ;
hă·lō·w
ḵə·ḡa·‘aṯ
bāh
rū·aḥ
haq·qā·ḏîm
tî·ḇaš
yā·ḇōš,
‘al-
‘ă·ru·ḡōṯ
ṣim·ḥāh
tî·ḇāš.
p̄
|
is shown God's judgment upon Jerusalem for revolting from Babylon to Egypt |
11 way·hî
ḏə·ḇar-
Yah·weh
’ê·lay
lê·mōr.
12 ’ĕ·mār-
nā
lə·ḇêṯ
ham·me·rî,
hă·lō
yə·ḏa‘·tem
māh-
’êl·leh;
’ĕ·mōr,
hin·nêh-
ḇā
me·leḵ-
bā·ḇel
yə·rū·šā·lim
way·yiq·qaḥ
’eṯ-
mal·kāh
wə·’eṯ-
śā·re·hā,
way·yā·ḇê
’ō·w·ṯām
’ê·lāw
bā·ḇe·lāh.
13 way·yiq·qaḥ
miz·ze·ra‘
ham·mə·lū·ḵāh,
way·yiḵ·rōṯ
’it·tōw
bə·rîṯ;
way·yā·ḇê
’ō·ṯōw
bə·’ā·lāh,
wə·’eṯ-
’ê·lê
hā·’ā·reṣ
lā·qāḥ.
14 lih·yō·wṯ
mam·lā·ḵāh
šə·p̄ā·lāh,
lə·ḇil·tî
hiṯ·naś·śê;
liš·mōr
’eṯ-
bə·rî·ṯōw
lə·‘ā·mə·ḏāh.
15 way·yim·rāḏ-
bōw,
liš·lō·aḥ
mal·’ā·ḵāw
miṣ·ra·yim,
lā·ṯeṯ-
lōw
sū·sîm
wə·‘am-
rāḇ;
hă·yiṣ·lāḥ
hă·yim·mā·lêṭ
hā·‘ō·śêh
’êl·leh,
wə·hê·p̄êr
bə·rîṯ
wə·nim·lāṭ.
16 ḥay-
’ā·nî,
nə·’um
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
’im-
lō,
bim·qō·wm
ham·me·leḵ
ham·mam·lîḵ
’ō·ṯōw,
’ă·šer
bā·zāh
’eṯ-
’ā·lā·ṯōw,
wa·’ă·šer
hê·p̄êr
’eṯ-
bə·rî·ṯōw;
’it·tōw
ḇə·ṯō·wḵ-
bā·ḇel
yā·mūṯ.
17 wə·lō
ḇə·ḥa·yil
gā·ḏō·wl
ū·ḇə·qā·hāl
rāḇ,
ya·‘ă·śeh
’ō·w·ṯōw
p̄ar·‘ōh
bam·mil·ḥā·māh,
biš·pōḵ
sō·lə·lāh
ū·ḇiḇ·nō·wṯ
dā·yêq;
lə·haḵ·rîṯ
nə·p̄ā·šō·wṯ
rab·bō·wṯ.
18 ū·ḇā·zāh
’ā·lāh
lə·hā·p̄êr
bə·rîṯ;
wə·hin·nêh
nā·ṯan
yā·ḏōw
wə·ḵāl
’êl·leh
‘ā·śāh
lō
yim·mā·lêṭ.
s
19 lā·ḵên
kōh-
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh
ḥay-
’ā·nî
’im-
lō,
’ā·lā·ṯî
’ă·šer
bā·zāh,
ū·ḇə·rî·ṯî
’ă·šer
hê·p̄îr;
ū·nə·ṯat·tîw
bə·rō·šōw.
20 ū·p̄ā·raś·tî
‘ā·lāw
riš·tî,
wə·niṯ·paś
bim·ṣū·ḏā·ṯî;
wa·hă·ḇî·’ō·w·ṯî·hū
ḇā·ḇe·lāh,
wə·niš·paṭ·tî
’it·tōw
šām,
ma·‘ă·lōw
’ă·šer
mā·‘al-
bî.
21 wə·’êṯ
kāl-
[miḇ·rā·ḥōw
ḵ]
(miḇ·rā·ḥāw
q)
bə·ḵāl
’ă·ḡap·pāw
ba·ḥe·reḇ
yip·pō·lū,
wə·han·niš·’ā·rîm
lə·ḵāl
rū·aḥ
yip·pā·rê·śū;
wî·ḏa‘·tem
kî
’ă·nî
Yah·weh
dib·bar·tî.
s
|
God promises to plant the cedar of the Gospel |
22 kōh
’ā·mar
’ă·ḏō·nāy
Yah·weh,
wə·lā·qaḥ·tî
’ā·nî,
miṣ·ṣam·me·reṯ
hā·’e·rez
hā·rā·māh
wə·nā·ṯāt·tî;
mê·rōš
yō·nə·qō·w·ṯāw
raḵ
’eq·ṭōp̄,
wə·šā·ṯal·tî
’ā·nî,
‘al
har-
gā·ḇō·ha
wə·ṯā·lūl.
23 bə·har
mə·rō·wm
yiś·rā·’êl
’eš·to·len·nū,
wə·nā·śā
‘ā·nāp̄
wə·‘ā·śāh
p̄e·rî,
wə·hā·yāh
lə·’e·rez
’ad·dîr;
wə·šā·ḵə·nū
ṯaḥ·tāw,
kōl
ṣip·pō·wr
kāl-
kā·nāp̄,
bə·ṣêl
dā·lî·yō·w·ṯāw
tiš·kōn·nāh.
24 wə·yā·ḏə·‘ū
kāl-
‘ă·ṣê
haś·śā·ḏeh,
kî
’ă·nî
Yah·weh
hiš·pal·tî
‘êṣ
gā·ḇō·ha,
hiḡ·bah·tî
‘êṣ
šā·p̄āl,
hō·w·ḇaš·tî
‘êṣ
lāḥ,
wə·hip̄·raḥ·tî
‘êṣ
yā·ḇêš;
’ă·nî
Yah·weh
dib·bar·tî
wə·‘ā·śî·ṯî.
p̄ |
|
|